Página 4
To avoid a Please ensure that this guide safety hazard, an authorised is fully understood before Haier service engineer must operating the appliance. replace the power cord. WARNING To eliminate Use only attachments, suffocation hazard for...
Página 5
Do not operate the kettle on an inclined surface or move Haier service: To ensure the it when working. continued safe and efficient Ensure that the kettle is used operation of this appliance...
Página 6
Haier service engineer. 2. Getting to know your Kettle COMPONENTS & FEATURES: Frequency 2412 MHz to 2472 MHz bands Maximum Limescale filter 802.11 b: +19.5 dBm RF power Water fill gauge (Inside) 802.11 g: +18 dBm transmitted in 802.11 n HT20:+18 dBm...
Página 7
reduces in the cooling cycle to the desired 4. Using your Kettle temperature. When the water has reached the selected HEATING WATER temperature, you will hear 3 audible Remove the kettle from the base [1] and beeps. [9] remove the lid. [2] After 15 seconds, the temperature Fill the kettle with the desired amount of indicator lights will turn off automatically...
Página 8
Descaling Always replace parts with genuine Haier spares. Regular descaling make your kettle last longer, These are available from your local Haier dealer ensure proper functionality and will save energy. or direct from Haier. When ordering parts The ideal frequency to descale depends on always quote your model number.
Página 9
Pour éviter les d’utilisation. Veuillez vous risques d’accident, un assurer que ces instructions réparateur Haier agréé sont bien comprises avant doit remplacer le cordon d’utiliser l’appareil. d’alimentation. AVERTISSEMENT Pour éviter N’utilisez que les accessoires, tout risque de suffocation chez les consommables et les pièces...
Página 10
AVERTISSEMENT Risque de travaillez. blessures ! Une mauvaise Assurez-vous que la bouilloire utilisation de l’appareil peut se trouve sur une surface potentiellement entraîner des stable et plate hors de la blessures. portée des enfants. PRÉCAUTIONS La surface Au moment d’utiliser de l’élément chauffant l’appareil, veuillez vous est soumise à...
Página 11
Ne continuez pas à utiliser COMPOSANTS ET CARACTÉRISTIQUES : votre appareil s’il semble Couvercle défectueux. Filtre anti-calcaire Haier service : Pour assurer Jauge de remplissage d’eau (intérieur) l’utilisation sûre et efficace Corps de bouilloire de cet appareil, nous Base recommandons de n’en confier Panneau de commande de la base l’entretien ou les réparations...
Página 12
la température baisse dans le cycle de 4. Utilisation de votre bouilloire refroidissement et jusqu’à atteindre la température souhaitée. CHAUFFAGE DE L’EAU Lorsque l’eau a atteint la température Retirez la bouilloire de sa base [1] et sélectionnée, vous entendrez 3 signaux enlevez le couvercle.
Página 13
1,7 l et portez à ébullition. Ajoutez une petite quantité de vinaigre QUALITÉ blanc et laissez reposer pendant plusieurs La qualité des usines Haier a fait l’objet d’une heures. évaluation indépendante. Nos produits sont Rincez la bouilloire et le filtre anti-calcaire fabriqués selon un système de qualité...
Página 14
Gerät ist nur für benutzt werden. Im Falle eines den Hausgebrauch und ähnliche Defekts darf das Netzkabel nur Zwecke bestimmt. Vor dem durch einen autorisierten Haier- Gebrauch des Geräts muss die Servicetechniker ausgetauscht vorliegende Bedienungsanleitung werden. vollständig gelesen und Verwenden Sie nur Zubehör,...
Página 15
niemals in Wasser ein. und ebenen Oberfläche steht, die ACHTUNG Es besteht Kinder nicht erreichen können. Verletzungsgefahr! Der falsche Wenn Sie das Gerät verwenden, Gebrauch des Geräts kann zu halten Sie es bitte von Verletzungen führen. Kindern oder Tieren fern, um ACHTUNG Die Oberfläche des versehentliche Verletzungen zu Heizelements ist nach dem...
Página 16
Haier-Kundendienst: Um den 2. Beschreibung Ihres Wasserkochers sicheren und effizienten Betrieb dieses Geräts auf Dauer zu BESTANDTEILE UND MERKMALE: gewährleisten, empfehlen wir, Deckel Wartungs- und Reparaturarbeiten Kalkfilter ausschließlich von einem Wasserstandsanzeige (innen) zugelassenen Haier-Servicetechniker Gehäuse des Wasserkochers durchführen zu lassen.
Página 17
im Abkühlzyklus auf die gewünschte 4. Gebrauch des Wasserkochers Temperatur sinkt. Wenn das Wasser die gewählte Temperatur WASSER ERHITZEN erreicht hat, ertönen 3 Signaltöne. [9] Nehmen Sie den Wasserkocher von dem Nach 15 Sekunden schalten sich die Sockel [1] und nehmen Sie den Deckel ab. [2] Temperaturanzeigen automatisch aus und Füllen Sie den Wasserkocher mit der das Gerät geht in den Standby-Modus.
Página 18
Haier Ersatzteile und Verbrauchsmaterial Protect Proffesional Kettle Descaler. Ersetzen Sie Teile immer durch Original- Befolgen Sie bezüglich der Verwendung und Ersatzteile von Haier. Diese sind bei Ihrem Häufigkeit die Herstelleranweisungen. Haier-Händler vor Ort oder direkt bei Haier Entkalkung des Wasserkochers mit Essig: erhältlich.
Página 19
Utilizzare solo accessori o il rischio di soffocamento parti di consumo e di ricambio di bambini, buttare tutti i consigliati o forniti da Haier. materiali di imballaggio subito Utilizzare l’apparecchio solo dopo aver estratto il prodotto. in accordo con la potenza Questo elettrodomestico non specificata sulla targhetta.
Página 20
è in funzione. l’apparecchio in caso di Assicurarsi che il bollitore presunto guasto. venga usato su una superficie piana e stabile, fuori dalla Assistenza Haier: Per portata dei bambini. garantire un funzionamento Quando l’apparecchio è in sempre sicuro ed efficiente...
Página 21
COMPONENTI & CARATTERISTICHE: assistenza o di riparazione Coperchio da un tecnico di servizio Filtro anticalcare autorizzato Haier. Indicatore del livello dell’acqua (interno) Corpo del bollitore Base Bande di 2412 MHz to 2472 MHz frequenza...
Página 22
temperatura selezionata si sentiranno 3 4. Uso del Bollitore segnali acustici (beep). [9] Dopo 15 secondi, gli indicatori luminosi di RISCALDAMENTO DELL’ACQUA temperatura si spegneranno automaticamente Rimuovere il bollitore dalla base [1] e e l’apparecchio andrà in modalità standby. rimuovere il coperchio. [2] Rimuovere con attenzione il bollitore dalla Riempire il bollitore con la quantità...
Página 23
Aggiungere una piccola quantità di aceto e attendere diverse ore. QUALITÀ Risciacquare il bollitore e il filtro Il controllo di qualità degli stabilimenti Haier è anticalcare con acqua pulita. stato effettuato da enti indipendenti. I nostri prodotti vengono realizzati mediante un sistema Importante: Non usare mai oggetti duri di qualità...
Página 24
Zorg toestel te gebruiken. Om ervoor dat u de handleiding veiligheidsgevaar te vermijden, volledig begrijpt voordat u het mag enkel een erkende Haier apparaat in gebruik neemt. dienstingenieur de stroomkabel WAARSCHUWING Om gevaar vervangen. op verstikking voor jonge...
Página 25
Dompel het apparaat nooit Zorg ervoor dat de waterkoker onder. op een stevige en vlakke WAARSCHUWING ondergrond wordt gebruikt, Verwondingsgevaar! Verkeerd waar kinderen hem niet kunnen gebruik van het apparaat kan aanraken. mogelijk leiden tot letsel. Wanneer u het apparaat OPGELET Het oppervlak van gebruikt, houd het dan uit het verwarmingselement is...
Página 26
Haier service: Om de blijvende 2. Je waterkoker leren kennen veilige en efficiente werking van dit toestel te verzekeren, COMPONENTEN en KENMERKEN: bevelen we aan dat alle Deksel herstellingen uitgevoerd Kalkfilter worden door een erkende Haier Watervulmeter (binnen) dienstingenieur. Waterkoker...
Página 27
temperatuur in de koelcyclus afneemt tot 4. Je waterkoker gebruiken de gewenste temperatuur. Wanneer het water de geselecteerde WATER OPWARMEN temperatuur heeft bereikt, hoort u 3 Verwijder de waterkoker van de basis [1] geluidssignalen. [9] en verwijder het deksel. [2] Na 15 seconden gaan de Vul de waterkoker met de gewenste temperatuurindicatielampjes automatisch...
Página 28
Haier Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen Wij raden aan om Care Plus Protect van Haier. Deze zijn verkrijgbaar bij uw Haier Professionele Ketelontkalker te gebruiken. dealer. Als u onderdelen bestelt, vermeld dan Volg de instructies van de fabrikant voor gebruik altijd het modelnummer.
Página 29
Certifique-se de perigo para a segurança, deve que este manual é totalmente ser um técnico de assistência compreendido antes de utilizar Haier a substituir o cabo de o aparelho. alimentação. ATENÇÃO Para eliminar o Utilize apenas acessórios, risco de asfixia nas crianças consumíveis ou peças...
Página 30
Não Não continue a utilizar o utilize uma extensão. aparelho se este parecer Não utilize a chaleira numa defeituoso. superfície inclinada ou não a mova ao trabalhar. Assistência da Haier: Para Certifique-se de que a chaleira assegurar o funcionamento...
Página 31
Tampa sejam efectuadas apenas por Filtro de calcário um técnico de assistência Medidor de enchimento de água (interior) autorizado da Haier. Corpo do jarro elétrico Base Bandas de Painel de controlo da base 2412 MHz to 2472 MHz frequência...
Página 32
piscarão e desaparecerão à medida que 4. Utilização do seu jarro elético a temperatura reduzir-se no ciclo de arrefecimento até à temperatura desejada. ÁGUA DE AQUECIMENTO Quando a água atingir a temperatura Remova o jarro elétrico da base [1] e retire selecionada, irá...
Página 33
Adicione uma pequena quantidade de vinagre branco e deixe repousar por várias QUALIDADE horas. A qualidade das instalações industriais da Haier Lave o jarro elétrico e o filtro de calcário foi avaliada de forma independente. Os nossos com água limpa.
Página 34
Asegúrese de haber Para evitar peligros de comprendido todo el contenido seguridad, solo profesionales de este manual antes de poner del servicio técnico de Haier en funcionamiento el aparato. deben reemplazar el cable de ADVERTENCIA Para eliminar alimentación. el riesgo de asfixia de los Utilice únicamente accesorios,...
Página 35
sobre el conector. No sumerja Asegúrese de que el hervidor nunca el aparato. se utiliza sobre una superficie ADVERTENCIA ¡Riesgo de firme y plana donde los niños daños! Un uso incorrecto del no puedan tocarlo. aparato puede provocar daños. Cuando utilice el aparato, PRECAUCIÓN La superficie manténgalo alejado de los del elemento calefactor está...
Página 36
Indicador de llenado de agua (Interior) sean realizadas exclusivamente Cuerpo del hervidor por profesionales autorizados Base del Servicio Técnico de Haier. Panel de control de la base Cable de alimentación y enchufe Bandas de Botón de encendido/apagado 2412 MHz to 2472 MHz frecuencias Botón MANTENER CALIENTE...
Página 37
Cuando el agua haya alcanzado la 4. Uso del hervidor temperatura seleccionada, oirá 3 pitidos. [9] Transcurridos 15 segundos, las luces CALENTAR EL AGUA indicadoras de temperatura se apagarán Saque el hervidor de la base [1] y retire la automáticamente y su aparato pasará al tapa.
Página 38
8. Información importante funcionamiento y ahorrará energía. La frecuencia ideal para descalcificar depende Piezas de repuesto y consumibles de Haier de la dureza del agua. Utilice siempre piezas de repuesto originales de Haier o directamente de Haier. Puede Le recomendamos que utilice el descalcificador adquirirlas a través de los distribuidores de...
Página 39
1. INSTRUKTIONER FOR SIKKER ANVENDELSE Dette apparat er beregnet støvsugeren øjeblikkeligt. For til husholdningsbrug og at undgå en sikkerhedsrisiko, lignende brug, som beskrevet skal en autoriseret Haier i denne brugervejledning. servicetekniker udskifte Du bør sikre dig, at du har strømkablet. forstået indholdet af denne Anvend kun tilbehør, udstyr...
Página 40
Brug ikke elkedlen på en den ser ud til at være defekt. skrå overflade, eller flyt den, mens den er i drift. Haier service: For at sikre Sørg for, at elkedlen bruges løbende sikker og effektiv på en fast og plan overflade,...
Página 41
2. Lær din elkedel at kende reparationer udelukkende udføres af en autoriseret KOMPONENTER & EGENSKABER: Haier-servicetekniker. Låg Kalkfilter Vandpåfyldningsmåler (indvendig) Frekvensbånd 2412 MHz to 2472 MHz Elkedel 802.11 b: +19.5 dBm Base Maksimal 802.11 g: +18 dBm Kontrolpanel RF strøm i...
Página 42
Efter 15 sekunder slukker 4. Brug af din elkedel temperaturindikatorlysene automatisk, og dit apparat går i standbytilstand. OPVARMNING AF VAND Fjern forsigtigt elkedlen fra basen og hæld Fjern elkedlen fra basen [1], og fjern vandet. [10] låget. [2] Sæt elkedlen tilbage på basen. Fyld elkedlen med den ønskede mængde frisk vand, aflæs vandmåleren (inde i BEMÆRK: Hvis apparatet forbliver tilsluttet...
Página 43
Afkalkning Regelmæssig afkalkning får din elkedel til at Haier Reservedele og Forbrugsstoffer holde længere, sikrer korrekt funktion og sparer Udskift altid dele med ægte Haier reservedele. energi. Disse fås fra Haiers reservedelsforhandler Den ideelle afkalkningshyppighed afhænger af Når du bestiller dele, skal du altid opgive vandhårdheden.
Página 44
Bruk kun tilbehør, fullstendig før du bruker forbruksvarer eller apparatet. reservedeler som anbefales ADVARSEL: For å unngå eller leveres av Haier. kvelningsfare for små Bruk kun apparatet i samsvar barn, kast all emballasje med strømspesifikasjonene umiddelbart etter at du har på...
Página 45
Ikke flytt den på feilfunksjon. under bruk. Sørg for at vannkokeren Haier-service: For å sikre brukes på en fast og flat at apparatet fortsetter å overflate der barn ikke har fungerer på en trygg og...
Página 46
2. Bli kjent med vannkokeren din service- og reparasjonsarbeid kun utføres av autoriserte KOMPONENTER OG FUNKSJONER: Haier-teknikere. Lokk Kalkfilter Vannpåfyllingsmåler (innvendig) Frekvensbånd 2412 MHz to 2472 MHz Vannkokerens hovedbestanddel Maksimal 802.11 b: +19.5 dBm Sokkel 802.11 g: +18 dBm...
Página 47
Fjern vannkokeren forsiktig fra sokkelen og 4. Bruk av vannkokeren hell i vannet. [10] Sett vannkokeren tilbake på sokkelen. VARME OPP VANN Fjern vannkokeren fra sokkelen [1] og fjern MERK: Hvis apparatet forblir koblet til lokket. [2] strømkilden, lagres temperaturinnstillingen som Fyll vannkokeren med ønsket mengde er brukt sist for neste bruk.
Página 48
8. Viktige Opplysninger Den ideelle frekvensen for avkalking avhenger av vannets hardhet. Reservedeler og tilbehør fra Haier Bruk alltid originale deler fra Haier. Disse er Vi anbefaler å bruke Care Plus Protect tilgjengelige fra din lokale Haier-forhandler Professional Kettle Descaler.
Página 49
För att beskrivningen i denna undvika säkerhetsrisker, bruksanvisning. Se till måste en auktoriserad att du läst och förstått servicetekniker från Haier anvisningarna noga innan du byta nätsladden. börjar att använda maskinen. Använd endast tillbehör, VARNING För att förbrukningsvaror undvika kvävningsrisk...
Página 50
Avsluta använda apparaten över vassa kanter eller nära om den verkar defekt. varma ytor. Använd inte en förlängningssladd. Haier service: För att Använd inte vattenkokaren säkerställa en fortsatt säker på en lutande yta och flytta och effektiv drift av denna den inte när den är i bruk.
Página 51
2. Lär känna din vattenkokare auktoriserad servicetekniker från Haier. KOMPONENTER & FUNKTIONER: Lock Kalkfilter Frekvensband 2412 MHz to 2472 MHz Vattenmätningsindikator (inuti) 802.11 b: +19.5 dBm Vattenkokarens kropp Maximal RF- 802.11 g: +18 dBm effekt överförd i 802.11 n HT20:+18 dBm...
Página 52
temperaturindikatorljusen av automatiskt 4. Användning av din vattenkokare och din apparat går in i standby-läge. Ta försiktigt bort vattenkokaren från basen UPPVÄRMNING AV VATTEN och häll upp ditt vatten. [10] Ta bort vattenkokaren från basen [1] och ta Sätt tillbaka vattenkokaren till basen. av locket.
Página 53
Haier Reservdelar och Förbrukningsvaror Den ideala frekvensen för avkalkning beror på Använd alltid originaldelar från Haier vid byte. vattnets hårdhet. Du kan beställa delar från närmaste Haier- återförsäljare eller direkt från Haier. Uppge Vi rekommenderar att du använder Care Plus...
Página 54
Turvallisuusriskin vastaavaan käyttöön. Tutustu välttämiseksi valtuutetun tähän käyttöoppaaseen Haier huoltajan tulee vaihtaa huolellisesti ennen laitteen virtajohto. käyttöä. Käytä ainoastaan Haierin Varoitus Jotta estät toimittamia tai suosittelemia pienten lasten lisävarusteita ja varaosia.
Página 55
roiskuminen liittimeen. tasaisella pinnalla Älä koskaan upota laitetta paikassa, joka on lasten veteen. ulottumattomissa. Varoitus Kun käytät laitetta, pidä Loukkaantumisvaara! se lasten ja eläinten Laitteen väärinkäyttö voi ulottumattomissa johtaa loukkaantumiseen. tapaturmien välttämiseksi. Älä käytä laitetta VAROITUKSIA Lämmityselementin pinta mihinkään muuhun kuin sen saattaa olla käytön jälkeen käyttötarkoitukseen.
Página 56
Haier-huolto: Laitteen 2. Keittimeen tutustuminen käyttöturvallisuuden ja tehokkaan toiminnan KOMPONENTIT JA OMINAISUUDET: varmistamiseksi huolto ja Kansi korjaukset kannattaa antaa Kalkkisuodatin valtuutetun Haier-huoltajan Vedentäyttömittari (sisällä) tehtäväksi. Keittimen runko Jalusta Jalustan ohjauspaneeli Taajuusalueet 2412 MHz to 2472 MHz Virtajohto ja pistoke Taajuusalueella 802.11 b: +19.5 dBm...
Página 57
Lämpötilan merkkivalo sammuu 15 4. Keittimen käyttö sekunnin kuluttua automaattisesti ja laite siirtyy valmiustilaan. VEDEN KUUMENTAMINEN Poista keitin varoen jalustasta ja kaada Irrota keitin jalustasta [1] ja irrota kansi. [2] vesi. [10] Täytä keittimeen haluttu määrä raikasta Palauta keitin jalustaan. vettä...
Página 58
TAKUU Täytä keitin vedellä 1,7 l:n merkkiin asti ja Tämän laitteen takuuehdot määrittelee sen anna veden kiehua. maan Haier-edustaja, josta laite on ostettu. Lisää pieni määrä viinietikkaa ja odota Yksityiskohtaiset tiedot näistä ehdoista saa muutamia tunteja. laitteen myyneeltä jälleenmyyjältä. Tämän Huuhtele keitin ja kalkkisuodatin puhtaalla takuun mukaisia vaateita esitettäessä...
Página 59
κρατάτε στα χέρια σας. τα εξαρτήματα, αναλώσιμα ή ΠΡΟΣΟΧΗ Για να εξαλείψετε τον ανταλλακτικά που συνιστώνται κίνδυνο ασφυξίας για τα μικρά ή διατίθενται από τη Haier. παιδιά, απορρίψτε όλα τα υλικά Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο συσκευασίας αμέσως μετά την σύμφωνα με τις προδιαγραφές...
Página 60
κάποια βλάβη μην συνεχίσετε να σε κεκλιμένη επιφάνεια και μην την χρησιμοποιείτε. τον μετακινείτε όταν λειτουργεί. Βεβαιωθείτε ότι ο βραστήρας Τεχνική Υποστήριξη Haier: χρησιμοποιείται σε μια σταθερή Για να εξασφαλιστεί σε μόνιμη και επίπεδη επιφάνεια που τα βάση η ασφαλής και αποδοτική...
Página 61
συντήρηση ή επισκευή να 2. Μάθετε τον βραστήρα σας πραγματοποιείται αποκλειστικά από έναν εξουσιοδοτημένο ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ: τεχνικό της Haier. Καπάκι Φίλτρο αλάτων Ζώνες Μετρητής πλήρωσης νερού (Εσωτερικό) 2412 MHz to 2472 MHz συχνότητας Σώμα βραστήρα Βάση Μέγιστη ισχύς 802.11 b: +19.5 dBm ραδιοσυχνότητας...
Página 62
Όταν το νερό φτάσει στην επιλεγμένη 4. Χρησιμοποιώντας τον βραστήρα σας θερμοκρασία, θα ακούσετε 3 μπιπ. [9] Μετά από 15 δευτερόλεπτα, οι ενδεικτικές ΖΕΣΤΑΜΑ ΝΕΡΟΥ λυχνίες θερμοκρασίας θα σβήσουν αυτόματα και η συσκευή σας θα μπει\ σε κατάσταση Αφαιρέστε τον βραστήρα από τη βάση [1] αναμονής.
Página 63
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά Haier. Τα ανταλλακτικά Haier διατίθενται από Αφαλάτωση του βραστήρα με ξύδι: τον τοπικό αντιπρόσωπο Haier ή απευθείας από Γεμίστε τον βραστήρα με νερό μέχρι την τη Haier. Κατά την παραγγελία εξαρτημάτων ένδειξη των 1,7 λίτρων και αφήστε τον να...
Página 64
приступить к эксплуатации безопасности замену провода данного бытового питания должен проводить электроприбора, убедитесь только мастер авторизованной в том, что вы понимаете сервисной службы Haier. настоящее руководство. Используйте только те Предупреждение Во насадки, расходные избежание опасности удушья материалы или запасные для детей, выбрасывайте...
Página 65
подставкой. также и не перемещайте его в Предупреждение Не процессе работы. допускайте попадания капель Убедитесь, что чайник на разъем. Не погружайте используется на твердой прибор в воду. и ровной поверхности, Предупреждение Опасность к которой не могут травмы! Неправильное прикоснуться дети. пользование...
Página 66
надежной работы данного КОМПОНЕНТЫ И ФУНКЦИИ: прибора мы рекомендуем Крышка приглашать авторизованных Фильтр накипи инженеров сервисной Мерная линейка объема воды (внутри) службы Haier для выполнения Корпус чайника технического обслуживания и База ремонта. Панель управления на базе Шнур питания с вилкой Диапазон частот...
Página 67
Как только вода достигнет нужной 4. Эксплуатация чайника температуры, вы услышите три звуковых сигнала. [9] НАГРЕВ ВОДЫ Через 15 секунд индикатор температуры Снимите чайник с базы [1] и откройте погаснет автоматически и ваш прибор крышку. [2] перейдет в режим ожидания. Залейте...
Página 68
зависит от жесткости воды. материалы компании Haier. Их можно приобрести у вашего местного дилера компании Мы рекомендуем пользоваться средством Care Haier При оформлении заказа на запасные части Plus Protect Professional Kettle Descaler. Следуйте инструкциям изготовителя по обязательно указывайте номер модели прибора.
Página 69
Haier. OSTRZEŻENIE Aby wyeliminować Stosować urządzenie wyłącznie ryzyko uduszenia się małych dzieci, zgodnie ze specyfikacjami wszystkie materiały z opakowania zasilania określonymi na...
Página 70
skutkować obrażeniami dzieci nie mogą dotykać. cielesnymi. Podczas korzystania z urządzenia OSTROŻNIE Powierzchnia grzałki należy trzymać je z dala od może pozostawać gorąca nawet dzieci lub zwierząt, aby uniknąć po zakończeniu grzania. przypadkowych obrażeń. Pamiętać, aby czyścić Nie stosować urządzenia powierzchnie mające styczność...
Página 71
2. Elementy Czajnika Serwis firmy Haier: Aby zapewnić bezpieczne i sprawne działanie KOMPONENTY I FUNKCJE: tego urządzenia, zalecamy Pokrywa zlecanie prac serwisowych lub Filtr odkamieniający napraw wyłącznie serwisantom Wskaźnik napełnienia wodą (wewnątrz) autoryzowanego punktu Korpus czajnika serwisowego firmy Haier. Podstawa...
Página 72
momentu osiągnięcia żądanej temperatury. 4. Korzystanie z czajnika Kiedy osiągnięta zostanie wybrana temperatura, rozlegną się 3 sygnały GRZANIE WODY dźwiękowe. [9] Wyjąć czajnik z podstawy [1] i zdjąć Po 15 sekundach wskaźnik temperatury pokrywę. [2] włączy się automatycznie i urządzenie Napełnić...
Página 73
Haier Zalecamy stosowanie odkamieniacza Care PLus Należy zawsze stosować oryginalne części Protect Proffesional Kettle Descaler. zapasowe firmy Haier. Można je nabyć u Postępować zgodnie z instrukcjami producenta. lokalnego sprzedawcy Haier lub bezpośrednio Przestrzegać zalecanej częstotliwości. w firmie Haier. Przy zamawianiu części zawsze należy podać...
Página 74
Než vyměněn autorizovaným začnete spotřebič používat, technikem společnosti Haier. prosím, ujistěte se, že Používejte výhradně rozumíte tomuto návodu. příslušenství, spotřební UPOZORNĚNÍ: Abyste materiály a náhradní díly vyloučili nebezpečí...
Página 75
UPOZORNĚNÍ: Zabraňte Dbejte na to, aby se konvice rozlití tekutiny na konektor. používala na pevném a Spotřebič nikdy neponořujte. rovném povrchu, který je UPOZORNĚNÍ: Nebezpečí mimo dosah dětí. zranění! Nesprávné používání Při používání spotřebiče se spotřebiče může vést ke prosím zdržujte daleko od zranění.
Página 76
Autorizované servisní 2. POZNEJTE SVOU KONVICI středisko Haier: Pro zajištění vždy bezpečné a SOUČÁSTI A FUNKCE: efektivní práce s přístrojem Víko doporučujeme, aby jakékoliv Filtr proti vodnímu kameni servisní práce nebo opravy Ukazatel naplnění vodou (uvnitř) prováděl pouze autorizovaný Tělo konvice servisní...
Página 77
Opatrně sejměte konvici z podstavce a 4. Používání konvice nalijte do ní vodu. [10] Vraťte konvici na základnu. OHŘEV VODY Vyjměte konvici ze základny [1] a otevřete POZNÁMKA: Pokud spotřebič zůstane připojen víko. [2] ke zdroji napájení, uloží se dříve použité Naplňte konvici požadovaným množstvím nastavení...
Página 78
Odstraňování vodního kamene 8. Důležité informace Pravidelné odstraňování vodního kamene prodlouží životnost konvice, zajistí její správnou Náhradní díly a spotřební materiály Haier funkčnost a ušetří energii. Vždy používejte originální náhradní díly Ideální frekvence odstraňování vodního kamene společnosti Haier. Získáte je u místního závisí...
Página 79
Používajte len príslušenstvo, že ste tejto príručke plne spotrebný materiál alebo porozumeli. náhradné diely odporúčané alebo UPOZORNENIE Zlikvidujte dodávané spoločnosťou Haier. všetky obalové materiály ihneď Spotrebič používajte len po vybratí výrobku,vylúčite v súlade so špecifikáciou tak nebezpečenstvo udusenia jeho spotreby uvedenej na malých detí.
Página 80
Nepoužívajte Autorizované servisné predlžovací kábel. stredisko Haier: Pre zaistenie Nepoužívajte kanvicu na dlhého, bezpečného a naklonenom povrchu ani s ňou účinného fungovania tohto pri práci nepohybujte. spotrebiča odporúčame, Uistite sa, že sa kanvica používa...
Página 81
2. Spoznajte svoju kanvicu Frekvenčné 2412 MHz to 2472 MHz pásma KOMPONENTY A VLASTNOSTI Maximálny 802.11 b: +19.5 dBm rádiofrekvenčný Veko 802.11 g: +18 dBm výkon prenášaný Filter vodného kameňa 802.11 n HT20:+18 dBm vo frekvenčnom 802.11 n HT40:+18 dBm Ryska hladiny vody (vnútri) pásme Telo kanvice...
Página 82
Keď voda dosiahne požadovanú teplotu, 4. Používanie vašej kanvice budete počuť 3 zvukové signály. [9] Po 15 sekundách sa svetlá indikátoru ZOHRIEVANIE VODY teploty vypnú automaticky a váš spotrebič Odstráňte kanvicu z podstavy [1] a prejde do pohotovostného režimu. odoberte veko. [2] Opatrne zdvihnite kanvicu z podstavy a Naplňte kanvicu požadovaným množstvom nalejte vodu.
Página 83
Náhradné Diely a Spotrebný Materiál Haier správnu funkčnosť a šetrí energiu. Vždy nahrádzajte diely originálnymi náhradnými Ideálna frekvencia odstraňovania záleží na dielmi od spoločnosti Haier. Získate ich u trvdosti vody. miestneho predajcu výrobkov Haier alebo u servisných partnerov. Pri objednávaní...
Página 84
Güvenliğin riske yalnızca ev içi ve benzeri atılmaması için, elektrik kullanım için tasarlanmıştır. kablosu mutlaka yetkili Haier Lütfen ürünü kullanmadan servis teknisyeni tarafından önce bu kılavuzun tam olarak değiştirilmelidir. anlaşıldığından emin olun. Yalnızca Haier tarafından UYARI Küçük çocuklar...
Página 85
Uzatma kablosu kapağı açtığınızda dikkatli kullanmayın. olun. Su ısıtıcıyı eğimli bir yüzeyde Arızalı görünüyorsa cihazınızı çalıştırmayın veya çalışırken kullanmaya devam etmeyin. hareket ettirmeyin. Su Isıtıcının çocukların Haier teknik servisi: Cihazın dokunamayacağı sert ve düz her zaman güvenli ve verimli...
Página 86
şekilde kullanılabilmesi 2. Su Isıtıcınızı tanıma için, her türlü bakım veya onarım işinin sadece yetkili PARÇALAR VE ÖZELLİKLER: Haier servis teknisyenleri Kapak tarafından yapılmasını Kireç filtresi öneririz. Su dolum göstergesi (İç) Su ısıtıcı gövdesi Altlık Frekans bantları 2412 MHz to 2472 MHz Altlık kumanda paneli...
Página 87
15 saniye sonra sıcaklık gösterge ışıkları 4. Su Isıtıcının kullanımı otomatik olarak kapanır ve cihazınız bekleme moduna girer. SU ISITMA Su ısıtıcıyı dikkatlice altlıktan çıkarın ve Su ısıtıcıyı altlıktan [1] çıkarın ve kapağı suyunuzu dökün. [10] kaldırın. [2] Su ısıtıcıyı altlığa geri koyun. Su göstergesini (su ısıtıcı...
Página 88
1850-2200W kadar kaydırın. 8. Önemli bilgiler Kireç çözme Düzenli kireç çözme, su ısıtıcınızın daha uzun Haier Yedek Parçaları ve Sarf Malzemeleri süre dayanmasını, düzgün çalışmasını ve enerji Parçaları daima orijinal Haier parçaları ile tasarrufu sağlar. değiştirin. Bu parçaları Haier servislerinden İdeal kireç...