Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 56

Enlaces rápidos

Art.Nr.
4903401901
AusgabeNr.
4903401901_0001
Rev.Nr.
29/03/2022
OSM100
Oszillierende Spindelschleifmaschine
DE
Originalbedienungsanleitung
Oscillating spindle grinding machine
GB
Translation of original instruction manual
Ponceuse oscillante
FR
Traduction des instructions d'origine
Molatrice a mandrino oscillante
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Oscillerende spindelslijpmachine
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Rectificadora de husillo oscilante
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Máquina retificadora de fuso oscilante
PT
Tradução do manual de operação original
Oscilační vřetenová bruska
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Oscilačná vretenová brúska
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Oszcillációs orsócsiszoló
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Oscylacyjna szlifierka wrzecionowa
PL
4
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Oscilirajuća brusilica s vretenom
HR
16
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Oscilacijski vretenski brusilni stroj
SI
25
Prevod originalnih navodil za uporabo
Ostsilleeriv spindellihvmasin
EE
36
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Osciliuojanti sraigtinė šlifavimo mašina
LT
46
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Oscilējošā darbvārpstas slīpmašīna
LV
56
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Oscillerande spindelslipmaskin
SE
66
Översättning av original-bruksanvisning
Värähtelevä karahiomakone
FI
76
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Oscillerende spindelslibemaskine
DK
86
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
96
106
116
125
134
143
152
161
170
179

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Scheppach OSM100

  • Página 1 Art.Nr. 4903401901 AusgabeNr. 4903401901_0001 Rev.Nr. 29/03/2022 OSM100 Oszillierende Spindelschleifmaschine Oscylacyjna szlifierka wrzecionowa Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Oscillating spindle grinding machine Oscilirajuća brusilica s vretenom Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Ponceuse oscillante Oscilacijski vretenski brusilni stroj Traduction des instructions d’origine...
  • Página 2 6/7/9 www.scheppach.com...
  • Página 3 www.scheppach.com...
  • Página 4 Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Schutzklasse II - Doppelisolierung 4 | DE www.scheppach.com...
  • Página 5 Lieferumfang ...................... 6 Bestimmungsgemäße Verwendung ..............7 Restrisiken ......................7 Sicherheitshinweise ................... 7 Technische Daten ....................10 Montage ......................11 Inbetriebnahme ....................11 Elektrischer Anschluss ..................12 Wartung ......................12 Entsorgung und Wiederverwertung ..............13 Störungsabhilfe ....................13 DE | 5 www.scheppach.com...
  • Página 6 Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Página 7 Tätigkeiten eingesetzt wird. Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. DE | 7 www.scheppach.com...
  • Página 8 Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters fasst werden. vermindert das Risiko eines elektrischen Schla- Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun- ges. gen montiert werden können, sind diese anzu- schließen und richtig zu verwenden. Verwen- dung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Página 9 Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit oder wandern könnte, muss die Maschine gut mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni- einer tragenden Oberfläche verbunden werden. ger und sind leichter zu führen. • Halten Sie das Werkstück fest, wenn Sie es schlei- fen. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Página 10 Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werk- Tischgröße 370 x 290 mm stück bearbeitet wird. Tischhöhe 330 mm Ergreifen Sie Maßnahmen, um sich gegen Lärmbelas- Oszillationshub 16 mm tungen zu schützen. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Página 11 Sie mit Ihren Schleifarbeiten. scheiben und Sechskantmuttern angebracht werden Führen Sie das Werkstück auf dem Tisch langsam ge- können. gen die Laufrichtung an die Schleifwalze heran. Überlasten Sie die Maschine nicht durch zu starken Druck gegen die Schleifwalze. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Página 12 Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der Titelseite. Wechselstrommotor • Die Netzspannung muss 220−240 V~ betragen. • Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen einen Querschnitt von 1,5 mm² aufweisen. • Verlängerungsleitungen über 25 m Länge müssen einen Querschnitt von 2,5 mm aufweisen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Página 13 • Zu starker Druck wurde auf das • Reduzieren Sie den Druck auf das Werkstück ausgeübt. Werkstück. • Werkzeug lose montiert • Werkzeug fest spannen Starke Vibration • Werkzeug defekt • Werkzeug erneuern • Spindel schlägt • Reparatur durch Service-Station DE | 13 www.scheppach.com...
  • Página 14 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Página 15 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Página 16 Explanation of the symbols on the device Before commissioning, read and observe the operating manual and safety instructions! If dust builds up, wear respiratory protection! Protection class II - double insulation 16 | GB www.scheppach.com...
  • Página 17 Proper Use ......................19 Remaining hazards .................... 19 Safety information ....................19 Technical Data ....................21 Commissioning ....................22 Initial operation ....................23 Electrical connection ..................23 Maintenance ...................... 23 Disposal and recycling ..................24 Trouble shooting ....................24 GB | 17 www.scheppach.com...
  • Página 18 Dear customer, 2. Equipment Fig. 1 we wish you a pleasant and successful working experi- ence with your new scheppach machine. ON/OFF switch Note: Housing According to the applicable product liability law the...
  • Página 19 Do not expose power tools to rain or wet con- er guidance or application of the work piece to be ditions. Water entering a power tool will increase grinded. the risk of electric shock. GB | 19 www.scheppach.com...
  • Página 20 Use of dust collection can reduce dust-related situations. hazards. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Página 21 • Switch the machine off and pull the power plug from the socket when fitting or removing accessories. • Never leave the working area of the sanding ma- chine while the tool is running, or as long as it has not come to an absolute standstill. GB | 21 www.scheppach.com...
  • Página 22 • Place belt/disc sander on workbench aligning holes Note! The 13 mm abrasive sleeve is put directly onto in the base with holes drilled in the workbench. the spindle (4). • Insert bolts and tighten securely with lock washers and hex nuts. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Página 23 • Insulation damage due to being ripped out of the wall they could harm the plastic parts of the device. outlet Do not let water get into the interior of the machine. • Cracks due to the insulation ageing GB | 23 www.scheppach.com...
  • Página 24 • Excessive pressure on • Reduce pressure on workpiece. workpiece. • loosely mounted tool • tighten tool Strong vibrations • defective tool • change tool • spindle knocks • repair at a Service-Station 24 | GB www.scheppach.com...
  • Página 25 Lire la notice d’utilisation et observer les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service ! En cas de génération de poussières, porter une protection respiratoire ! Classe de protection II - Double isolation FR | 25 www.scheppach.com...
  • Página 26 Risques résiduels ....................28 Consignes de sécurité ..................28 Caractéristiques techniques ................31 Montage ......................32 Mise en service ....................33 Branchement Électrique ..................33 Entretien ......................33 Mise au rebut et recyclage ................34 Dépannage ......................35 26 | FR www.scheppach.com...
  • Página 27 Manchons de ponçage • Montage et remplacement de “pièces de rechange Emplacement pour insert de table non originelles de scheppach”. Emplacement pour manchons de caoutchouc et • “Emploi non conforme à la prescription”. manchons de ponçage • Défaillance de I’installation électrique, due au non 10.
  • Página 28 Le terme d‘« outil électrique « utilisé dans les consignes soires et des outils d’origine du fabricant. de sécurité désigne les outils électriques sur secteur (avec câble secteur) et les outils électriques sur batte- rie (sans câble secteur). 28 | FR www.scheppach.com...
  • Página 29 Les vêtements amples, bi- rieur. Le recours à une rallonge convenant à l‘ex- joux ou cheveux longs risquent d‘être happés par térieur réduit le risque de choc électrique. les pièces mobiles. FR | 29 www.scheppach.com...
  • Página 30 Des outils de coupe bien entretenus, aux la machine doit être reliée solidement à une surface arêtes de coupe aiguisées, se coincent moins et portante. sont plus faciles à guider. • Maintenir la pièce à usiner pendant le ponçage. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Página 31 Hauteur table 330 mm Tenez compte de l’ensemble de la procédure de travail, c’est-à-dire également des moments auxquels l’outil Course d’oscillation 16 mm électrique fonctionne sans charge ou est désactivé. Hauteur de ponçage max. 98 mm FR | 31 www.scheppach.com...
  • Página 32 57 mm grand 35 mm pour la disposition des trous. 76 mm 82 mm grand 35 mm • Suivez les trois dernières étapes de la section inti- tulée Montage de la ponceuse à bande/disque sur un établi. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Página 33 Vérifier régulièrement que les lignes de raccordement pareil. électriques ne sont pas endommagées. Assurez-vous L’intérieur du boîtier ne contient aucune pièce nécessi- que la ligne de raccordement ne soit pas raccordée au tant une maintenance. réseau lors de la vérification. FR | 33 www.scheppach.com...
  • Página 34 électriques et électroniques usagés, la manipulation non conforme des appareils usagés peut avoir un impact négatif sur l’environnement et la san- té humaine. Une élimination conforme de ce produit contribue en outre à une utilisation efficace des res- sources naturelles. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Página 35 • Réduisez la pression exercée sur la pièce travailler est trop forte. à travailler. • outil monté avec un serrage insuffisant • serrer l’outil Fortes vibrations • outil défectueux • remplacer l’outil • broche tape • réparation par le personnel de service FR | 35 www.scheppach.com...
  • Página 36 Prima della messa in funzione leggere attentamente e attenersi alle istruzioni per l’uso e alle avvertenze sulla sicurezza! In caso di produzione di polvere indossare la maschera a protezione delle vie respiratorie! Classe di protezione II - Isolamento doppio 36 | IT www.scheppach.com...
  • Página 37 Possibili rischi ....................39 Indicazioni di sicurezza ..................39 Dati tecnici ......................42 Montaggio ......................42 Messa in servizio ....................43 Collegamento elettrico ..................43 Manutenzione ....................44 Smaltimento e riciclaggio .................. 44 Risoluzione dei guasti ..................45 IT | 37 www.scheppach.com...
  • Página 38 Produttore: porta. Va rispettata l’età minima prescritta. Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti Scheppach GmbH istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vigore Günzburger Straße 69 nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole D-89335 Ichenhausen tecniche generalmente riconosciute per l‘esercizio di...
  • Página 39 La macchina è realizzata secondo gli standard tec- rate o di ricambio solo pezzi originali. Per maggiori nici odierni e le relative norme di sicurezza. Tut- informazioni contattare un rivenditore scheppach. tavia durante il lavoro possono manifestarsi una • Negli ordini indicare il nostro numero di riferimento serie di rischi.
  • Página 40 Non sovraccaricare l’attrezzo elettrico. Utiliz- trezzo elettrico può causare lesioni gravi. zare l’attrezzo elettrico adatto al lavoro ese- guito. Con l’attrezzo elettrico adatto, si lavora me- glio e con maggior sicurezza mantenendosi entro il campo di potenza specificato. 40 | IT www.scheppach.com...
  • Página 41 • Posizionare il pezzo da lavorare sul tavolo di le- utilizzando pezzi di ricambio originali. In que- vigatura. Per la levigatura di pezzi curvi con rulli sto modo si garantisce il costante funzionamento di levigatura posizionarli in modo sicuro sul tavolo. sicuro dell’attrezzo elettrico. IT | 41 www.scheppach.com...
  • Página 42 • Evidenziare i punti da forare sulla piastra. • Continuare secondo quanto indicato al punto “Im- Valori totali delle vibrazioni (somma vettoriale in tre di- piego come macchina stazionaria” in precedenza rezioni) misurati conformemente alla norma EN 62841. 42 | IT www.scheppach.com...
  • Página 43 In caso di guasto spegnere subito la macchina Gli allacciamenti e le riparazioni all‘impianto elettrico e cercare la causa. possono essere eseguiti soltanto da un elettricista qualificato. IT | 43 www.scheppach.com...
  • Página 44 Parti soggette ad usura *: abrasivo, Spazzole di car- bone, Ruota di affilatura, Calibro angolare, cinghia trapezoidale *non necessariamente compreso tra gli elementi for- niti! 44 | IT www.scheppach.com...
  • Página 45 • Ridurre la pressione sul pezzo in tura. pezzo in lavorazione. lavorazione. • Attrezzo montato lento • Fissare l’attrezzo Vibrazione forte • Attrezzo difettoso • Sostituire l’attrezzo • Il mandrino si muove • Riparazione in un centro di assistenza IT | 45 www.scheppach.com...
  • Página 46 Verklaring van de symbolen op het apparaat Lees voorafgaand aan de inbedrijfstelling de gebruikshandleiding en de veiligheidsvoorschriften! Bescherm de luchtwegen bij stofontwikkeling! Beschermingsklasse II - dubbel geïsoleerd 46 | NL www.scheppach.com...
  • Página 47 Beoogd gebruik....................49 Restrisico‘s ......................49 Veiligheidsvoorschriften ..................49 Technische gegevens ..................52 Montage ......................53 Ingebruikname ....................53 Elektrische aansluiting ..................53 Onderhoud ......................54 Afvalverwerking en hergebruik ................54 Verhelpen van storingen ..................55 NL | 47 www.scheppach.com...
  • Página 48 Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden wor- Scheppach GmbH den. Günzburger Straße 69 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- D-89335 Ichenhausen...
  • Página 49 „Elektrisch gereedschap“ is van toepassing op netge- schade kan de fabrikant niet aansprakelijk worden voed elektrisch gereedschap (met netsnoer) of op ac- gesteld, het risico hiervoor ligt volledig bij de ge- cugevoed elektrisch gereedschap (zonder netsnoer). bruiker. NL | 49 www.scheppach.com...
  • Página 50 Als het gebruik van het elektrische gereed- verminderen. schap in een vochtige omgeving niet kan wor- den vermeden, gebruik dan een aardlekscha- kelaar. Het gebruik van een aardlekschakelaar voorkomt het risico op een elektrische schok. 50 | NL www.scheppach.com...
  • Página 51 • Houd het werkstuk vast als u aan het schuren bent. • Draag geen handschoenen en houd het werkstuk niet met een doek vast, als u het werkstuk schuurt. NL | 51 www.scheppach.com...
  • Página 52 Slijphoogte max. 98 mm den en verzorgen van het elektrisch gereedschap en ø spindel 12,7 mm van de inzetstukken, regelmatige pauzes evenals een Afzuigmof ø 38 mm goede planning van de werkprocessen. 52 | NL www.scheppach.com...
  • Página 53 Spindelschijf onder (11) op spindel (4) plaatsen Defect elektrisch netsnoer (afb. 2) Bij elektrische aansluitkabels treedt vaak schade aan Tafelinzetstuk (5) in tafel (3) plaatsen (afb. 3) de isolatie op. Rubberen huls (6) op spindel (4) plaatsen (afb. 4) NL | 53 www.scheppach.com...
  • Página 54 (2012/19/EU) en nati- onale wettelijke bepalingen niet bij het huishou- delijk vuil mag worden gegooid. Dit product moet bij een hiervoor bestemde verzamelpunt worden afgege- ven. 54 | NL www.scheppach.com...
  • Página 55 • Er werd te veel druk op het werkstuk • Laat de druk op het werkstuk zakken. uitgeoefend. • Gereedschap los gemonteerd • Klem gereedschap stevig vast Sterke trilling • Gereedschap defect • Gereedschap vervangen • Spil slaat • Reparatie door service-station NL | 55 www.scheppach.com...
  • Página 56 Explicación de los símbolos en el aparato ¡Antes de la puesta en marcha, leer y seguir el manual de instrucciones así como las indicaciones de seguridad! En caso de formación de polvo, llevar protección respiratoria. Clase de protección II: aislamiento doble 56 | ES www.scheppach.com...
  • Página 57 Riesgos residuales .................... 59 Indicaciones de seguridad................. 59 Datos técnicos ....................62 Montaje ......................63 Puesta en marcha ....................63 Conexión eléctrica ..................... 64 Mantenimiento ....................64 Eliminación y reciclaje ..................65 Solución de averías ................... 65 ES | 57 www.scheppach.com...
  • Página 58 Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- D-89335 Ichenhausen nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Página 59 (sin línea de alimentación). • Cualquier otro uso se considerará uso indebido. El fabricante no se responsabilizará de los daños re- sultantes. El riesgo lo asumirá solamente el usuario. ES | 59 www.scheppach.com...
  • Página 60 Si pueden instalarse dispositivos de aspira- trica. ción y recogida de polvo, estos deberán co- nectarse y emplearse de forma correcta. El uso de un aspirador de polvo puede reducir los riesgos derivados del polvo. 60 | ES www.scheppach.com...
  • Página 61 • Evite realizar movimientos torpes con las manos trucciones. Tenga en cuenta las condiciones que podrían provocar que estas se deslizaran re- de trabajo y los trabajos que se deben realizar. pentinamente hasta la cinta abrasiva o el disco de amolado. ES | 61 www.scheppach.com...
  • Página 62 Peso 13,5 kg una buena planificación de las secuencias de trabajo. Motor 220–240 V~/50 Hz Potencia de entrada 450 W Modo de servicio ¡Reservado el derecho a introducir modificaciones téc- nicas! 62 | ES www.scheppach.com...
  • Página 63 Tenga las herramientas apropiadas listas y móntelas ¡Atención! Utilice mascarilla antipolvo, gafas de de la siguiente manera: protección y sistema de aspiración. Coloque el disco del husillo inferior (11) en el hu- sillo (4) (fig. 2) ES | 63 www.scheppach.com...
  • Página 64 Para ello, escanee el códi- deben tener una sección transversal de 2,5 mm go QR que aparece en la portada. Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléc- trico debe realizarlas solo un experto electricista. 64 | ES www.scheppach.com...
  • Página 65 • Herramienta montada floja • Tensar bien la herramienta • Herramienta defectuosa • Reemplazar herramienta Vibración fuerte • El husillo da golpes • Encargar la reparación al centro de servicio técnico ES | 65 www.scheppach.com...
  • Página 66 Explicação dos símbolos no aparelho Leia e siga o manual de instruções e as indicações de segurança antes da colocação em funcionamento! Use uma proteção respiratória, em caso de formação de pó! Classe de proteção II - isolamento duplo 66 | PT www.scheppach.com...
  • Página 67 Riscos residuais ....................69 Indicações de segurança .................. 69 Dados técnicos ....................72 Montagem ......................72 Colocação em funcionamento ................73 Ligação elétrica ....................73 Manutenção ...................... 74 Eliminação e reciclagem..................74 Resolução de problemas ................... 75 PT | 67 www.scheppach.com...
  • Página 68 Para além das indicações de segurança incluídas nes- Fabricante: te manual de instruções e dos regulamentos especiais do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Página 69 Não trabalhe com a ferramenta elétrica num ambiente potencialmente explosivo, no qual estejam presentes líquidos inflamáveis, gases ou poeiras. As ferramentas elétricas geram faís- cas, que podem inflamar a poeira ou os vapores. PT | 69 www.scheppach.com...
  • Página 70 álcool, drogas ou me- balha melhor e de forma mais segura na gama de dicamentos. Um instante de descuido durante a desempenho especificada. utilização da ferramenta elétrica pode provocar ferimentos graves. 70 | PT www.scheppach.com...
  • Página 71 • Nunca abandone a área de trabalho da ferramenta pessoal especializado, usando somente peças se a mesma estiver ligada ou se ela ainda não tiver sobresselentes originais. Assim assegura-se parado totalmente. que a segurança da ferramenta elétrica é mantida. PT | 71 www.scheppach.com...
  • Página 72 • Faça os furos na bancada de trabalho. • Coloque a máquina retificadora por cima dos fu- ros e insira parafusos adequados a partir de cima nos furos da máquina retificadora e da bancada de trabalho. 72 | PT www.scheppach.com...
  • Página 73 • Pontos de corte devido a passagem de veículo por Nota! A manga abrasiva de 13 mm é diretamente colo- cima do cabo de ligação cada em cima do fuso (4). • Danos de isolamento devido a puxar com força da tomada PT | 73 www.scheppach.com...
  • Página 74 Limpe o aparelho com um pano. Não utilize produtos através da eliminação adequada deste produto, contri- de limpeza ou solventes; estes poderão ser agressi- bui para o aproveitamento eficiente de recursos natu- vos para com as peças de plástico do aparelho. rais. 74 | PT www.scheppach.com...
  • Página 75 • Ferramenta montada de modo solto • Fixar a ferramenta • Ferramenta com defeito • Substituir a ferramenta Vibração forte • O fuso bate • Reparação por parte de um ponto de assistência PT | 75 www.scheppach.com...
  • Página 76 Vysvětlení symbolů na přístroji Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny! Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! Třída ochrany II - dvojitá izolace 76 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 77 Zbytková rizika ....................79 Bezpečnostní pokyny ..................79 Technické údaje ....................82 Montáž ....................... 82 Uvedení do provozu ................... 83 Elektrické zapojení .................... 83 Údržba ......................84 Likvidace a recyklace ..................84 Odstraňování poruch ..................85 CZ | 77 www.scheppach.com...
  • Página 78 Výrobce: ných ve vaší zemi, musí být při obsluze dřevoobrábě- cích strojů dodržovány základní technické předpisy. Scheppach GmbH Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody Günzburger Straße 69 způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- D-89335 Ichenhausen ních pokynů.
  • Página 79 Bez ohledu na to nad elektrickým nástrojem. se mohou během práce vyskytnout určitá zbytko- vá rizika. • Nebezpečí poranění prstů a rukou rotujícím brus- ným nástrojem v případě neodborného vedení nebo uložení broušeného obrobku. CZ | 79 www.scheppach.com...
  • Página 80 80 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 81 • POZOR: Tento stroj je určen pouze k broušení dřeva nebo materiálů podobných dřevu. Broušení jiných materiálů může způsobit požár, zranění nebo poškození výrobku. • Vždycky používejte ochranné brýle. CZ | 81 www.scheppach.com...
  • Página 82 šestihranné šrouby naproti tomu mít přesah musí, aby mohou být použity ke srovnání elektrického nástroje bylo možné umístit podložky a šestihranné matice. s jiným. Uvedené hodnoty hlukových emisí lze použít rovněž k Připojení na odsávání. předběžnému odhadu zatížení. Doporučuje se používat odsávání. 82 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 83 Po ukončení broušení vypněte stroj a vytáhněte síťo- • Typ proudu napájejícího motor vou zástrčku. • Údaje z typového štítku stroje Pozor! Používejte masku proti prachu, ochranné • Údaje z typového štítku motoru brýle a odsávací zařízení. CZ | 83 www.scheppach.com...
  • Página 84 Příslušenství je vyrobeno z rozdílných materi- álů, jako např. kov a plasty. Defektní součást- ky odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně nebo na místním zastupitelství! 84 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 85 • Na obrobek je vyvíjen příliš velký tlak. • Zmírněte tlak na obrobek. • Nářadí je namontováno volně • Upevněte nářadí Silné vibrace • Závada na nářadí • Vyměňte nářadí • Vřeteno naráží • Oprava v servisní stanici CZ | 85 www.scheppach.com...
  • Página 86 Vysvetlenie symbolov na prístroji Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich! Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Trieda ochrany II - dvojitá izolácia 86 | SK www.scheppach.com...
  • Página 87 Správne použitie ....................89 Zvyškové riziká ....................89 Bezpečnostné upozornenia ................89 Technické údaje ....................92 Montáž ....................... 92 Uvedenie do prevádzky ..................93 Elektrické zapojenie................... 93 Údržba ....................... 94 Likvidácia a recyklácia ..................94 Odstraňovanie porúch ..................95 SK | 87 www.scheppach.com...
  • Página 88 Okrem bezpečnostných poznámok uvedených v týchto pokynoch na obsluhu a okrem špeciálnych predpisov Výrobcar: platných vo vašej krajine sa musia pri obsluhe dre- voobrábacích strojov dodržiavať základné technické Scheppach GmbH predpisy. Günzburger Straße 69 Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo škody, D-89335 Ichenhausen ktoré...
  • Página 89 Pri nepozornosti môžete stratiť kontrolu davkami bezpečnostných predpisov. Bez ohľadu nad elektrickým náradím. na to sa môžu počas práce vyskytnúť určité zvy- škové riziká. SK | 89 www.scheppach.com...
  • Página 90 časti vloženého nástroja alebo elektrické bo ochrana sluchu, v závislosti od druhu a použitia náradia odložíte, vytiahnite zástrčku zo zásuv- elektrického prístroja, znižuje riziko zranení. ky a/alebo odoberte odnímateľný akumulátor. Toto bezpečnostné opatrenie zabráni neúmysel- nému spusteniu elektrického náradia. 90 | SK www.scheppach.com...
  • Página 91 • POZOR: Táto brúska bola vyvinutá iba na brúsenie dreva alebo drevu podobného materiálu. Brúsenie iných materiálov môže viesť k požiaru, zraneniam alebo iným poškodeniam výrobku. SK | 91 www.scheppach.com...
  • Página 92 Naopak, skrutky so šesťhrannou hlavou musia preč- Uvedené hodnoty emisií hluku sa môžu použiť aj nievať, aby sa dali namontovať príložky a šesťhranné na predbežný odhad zaťaženia. matice. 92 | SK www.scheppach.com...
  • Página 93 Pomaly privádzajte obrobok k brúsnemu kotúču na • Predlžovacie vedenia nad 25 m musia vykazovať stole proti smeru behu. prierez 2,5 mm². Nepreťažujte brúsku príliš silným tlakom proti brúsne- mu valcu. Prípojky a opravy elektrickej výbavy smie vykonávať iba vyučený elektrikár. SK | 93 www.scheppach.com...
  • Página 94 * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme do- z elektrických a elektronických zariadení alebo od vá- dávky! šho odvozu odpadkov. Náhradné diely a príslušenstvo získate v našom ser- visnom centre. Za týmto účelom naskenujte QR kód na titulnej strane. 94 | SK www.scheppach.com...
  • Página 95 • Na obrobok sa vyvíjal príliš veľký tlak. • Znížte tlak na obrobok. • Nástroj namontovaný voľne • Pevne upnite nástroj Silné vibrácie • Nástroj chybný • Vymeňte nástroj • Vreteno hádže • Oprava servisnou stanicou SK | 95 www.scheppach.com...
  • Página 96 A készüléken található szimbólumok magyarázata Üzembe helyezés előtt olvassa el és vegye figyelembe a kezelési útmutatót és a biztonsági utasításokat! Porképződés esetén viseljen megfelelő légzésvédőt! II. védelmi osztály - kettős szigetelés 96 | HU www.scheppach.com...
  • Página 97 Tervezett felhasználás ..................99 Fennmaradó kockázatokról ................99 Biztonsági utasítások ..................99 Technikai adatok: ....................102 Összeszerelés ....................103 Üzembe helyezés ....................103 Elektromos csatlakozás ..................104 Karbantartás ...................... 104 Megsemmisítés és újrahasznosítás ..............105 Hibaelhárítás ...................... 105 HU | 97 www.scheppach.com...
  • Página 98 Be kell tartani az előírt minimális kort. A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági elő- Gyártó: írások és a helyi országos különleges előírások ki- egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert Scheppach GmbH műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek Günzburger Straße 69 üzemelésekor. D-89335 Ichenhausen Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyelmen...
  • Página 99 • A gép helytelen kezelése az ujjak és a kéz sérülését okozhatja. • A forgó eszközök helytelen szerelése, vagy az út- mutatás figyelmen kívül hagyása a sérülés veszélyét növeli. HU | 99 www.scheppach.com...
  • Página 100 4. Az elektromos szerszám használata és kezelése pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos sérüléseket okozhat. Ne terhelje túl az elektromos szerszámot. A munkájához mindig az arra megfelelő elektro- mos szerszámot használja. A megfelelő elekt- romos szerszámmal jobban és biztonságosabban dolgozhat a megadott teljesítménytartományban. 100 | HU www.scheppach.com...
  • Página 101 Támassza alá a munkadarabot az asztallal helyzetekben. vagy az ütközővel, kivéve a görbe munkadarabokat a csiszolókorong külső oldalán. • A gép bekapcsolása előtt mindig távolítsa el a hul- ladékot és minden más darabkát is az asztalról, az ütközőről és a csiszolószalagról. HU | 101 www.scheppach.com...
  • Página 102 13,5 kg rendszeres karbantartása és ápolása, a rendszeres szünetek, valamint a munkafolyamatok megfelelő meg- Motor 220–240/50 V~/Hz tervezése is. Felvett teljesítmény 450 W Üzemmód A műszaki változtatás jogát a gyártó fenntartja! *S1: folyamatos üzem állandó terheléssel 102 | HU www.scheppach.com...
  • Página 103 A szerszámok cseréjekor ügyeljen arra, hogy minden Figyelem! Használjon pormaszkot, védőszemüve- alkatrész meg legyen tisztítva. get és elszívó berendezést. Készítse elő a megfelelő szerszámokat, és a követke- zőképpen végezze a szerelést: Helyezze az alsó orsótárcsát (11) az orsóra (4) (2. ábra) HU | 103 www.scheppach.com...
  • Página 104 1,5 mm²-es keresztmetszettel rendelkezzenek. vásárolhat. Ehhez szkennelje be a címlapon találha- • A 25 m-nél hosszabb hosszabbító vezetékek tó QR-kódot. 2,5 mm²-es keresztmetszettel rendelkezzenek. A csatlakoztatásokat és az elektromos szerelvényen végzett javításokat csak villanyszerelő hajthatja végre. 104 | HU www.scheppach.com...
  • Página 105 • Csökkentse a munkadarabra gyakorolt nyomást • A szerszám lazán van felszerelve • Szorítsa be a szerszámot Erős rezgés • A szerszám meghibásodott • Cserélje ki a szerszámot • Az orsó üt • Javíttassa meg a javítóállomáson HU | 105 www.scheppach.com...
  • Página 106 Objaśnienie symboli na urządzeniu Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa! W przypadku emisji pyłu nosić maskę chroniącą drogi oddechowe! Klasa ochronności II - podwójna izolacja 106 | PL www.scheppach.com...
  • Página 107 Ryzyka szczątkowe ................... 109 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............109 Dane techniczne ....................112 Montaż ....................... 113 Uruchamianie ..................... 113 Przyłącze elektryczne ..................114 Konserwacja ..................... 114 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............115 Pomoc dotycząca usterek ................. 115 PL | 107 www.scheppach.com...
  • Página 108 Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- Producent: wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie Scheppach GmbH uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata- Günzburger Straße 69 cji maszyn o tej samej budowie. D-89335 Ichenhausen Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szko-...
  • Página 109 (z przewodem sieciowym) komercyjnego, rzemieślniczego lub przemysłowego. lub do narzędzi elektrycznych zasilanych za pomocą Nie ponosimy odpowiedzialności w przypadku, gdy akumulatora (bez przewodu sieciowego). urządzenie jest stosowane w zakładach komercyjnych, rzemieślniczych i przemysłowych oraz do podobnych działalności. PL | 109 www.scheppach.com...
  • Página 110 Zastosowanie Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urzą- przedłużacza przystosowanego do warunków ze- dzeń odsysających i odpylających, należy je wnętrznych zmniejsza ryzyko porażenia prądem. podłączyć i prawidłowo używać. Zastosowanie odsysania pyłu może zmniejszyć zagrożenia spo- wodowane przez pył. 110 | PL www.scheppach.com...
  • Página 111 • Mocno przytrzymywać obrabiany przedmiot pod- się zacinają i są łatwiejsze w obsłudze. czas szlifowania. • Podczas szlifowania nie używać rękawic i obrabia- nych przedmiotów nie trzymać przez szmatę. PL | 111 www.scheppach.com...
  • Página 112 98 mm środki bezpieczeństwa obejmują między innymi regu- larną konserwację i pielęgnację elektronarzędzia oraz ø wrzeciona 12,7 mm osprzętu, regularne przerwy, a także odpowiednie pla- Króciec odsysający ø 38 mm nowanie przebiegu pracy. Waga 13,5 kg 112 | PL www.scheppach.com...
  • Página 113 Nałożyć dolną podkładkę wrzeciona (11) na wrze- ciono (4) (rys. 2) Włożyć wkładkę stołową (5) do stołu (3) (rys. 3) Na wrzeciono (4) nałożyć tuleję gumową (6) (rys. 4) PL | 113 www.scheppach.com...
  • Página 114 • Przedłużacze o długości 25 m muszą posiadać przekrój wynoszący 1,5 mm². • Przedłużacze o długości ponad 25 m muszą posia- dać przekrój wynoszący 2,5 mm Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektryczne- go mogą być przeprowadzane przez wykwalifikowane- go elektryka. 114 | PL www.scheppach.com...
  • Página 115 • Zmniejszyć nacisk na obrabiany przedmiot. szlifowania przedmiot obrabiany. • Narzędzie jest zamontowane za • Zamocować narzędzie luźno Silne wibracje • Narzędzie jest uszkodzone • Wymienić narzędzie • Wrzeciono bije na boki • Naprawa przez autoryzowane stacje serwisowe PL | 115 www.scheppach.com...
  • Página 116 Objašnjenje simbola na uređaju Prije stavljanja u pogon pročitajte i poštujte priručnik za rukovanje i sigurnosne napomene! U prašnjavim uvjetima nosite zaštitu za disanje! Razred zaštite II – dvostruka izolacija 116 | HR www.scheppach.com...
  • Página 117 Potencijalne opasnosti ..................119 Sigurnosne napomene ..................119 Tehnički podatci ....................121 Montiranje ......................122 Stavljanje u pogon ..................... 123 Priključivanje na električnu mrežu ..............123 Održavanje ......................123 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 124 Otklanjanje neispravnosti .................. 124 HR | 117 www.scheppach.com...
  • Página 118 • Za pribor te potrošne i rezervne dijelove rabite samo nimalne dobi. originalne dijelove. Rezervne dijelove možete naba- viti od ovlaštenog distributera tvrtke scheppach-. • Pri naručivanju navedite naše brojeve artikala te tip i godinu proizvodnje uređaja. 118 | HR...
  • Página 119 Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površi- • Opasnost zbog električne energije u slučaju upora- nama kao što su cijevi, radijatori, štednjaci i be neispravnih električnih kabela. hladnjaci. Postoji povećan rizik od električnog udara ako je vaše tijelo uzemljeno. HR | 119 www.scheppach.com...
  • Página 120 Rabite električni alat, pribor, nastavke itd. kontrolirati u nepredvidljivim situacijama. prema ovim uputama. Pritom vodite računa o radnim uvjetima i zadatku koji valja obaviti. Uporaba električnih alata za primjene za koje on nije predviđen može uzrokovati opasne situacije. 120 | HR www.scheppach.com...
  • Página 121 • Uvijek uklonite otpatke i druge komade sa stola, Nesigurnost K 3 dB graničnika ili brusne trake prije uključivanja stroja. • Ništa ne planirajte na stolu i ne montirajte na njega kada brusilica radi. HR | 121 www.scheppach.com...
  • Página 122 19 mm 25 mm srednja 20 mm bridnim maticama. 26 mm 31 mm srednja 20 mm 38 mm 44 mm velika 35 mm 51 mm 57 mm velika 35 mm 76 mm 82 mm velika 35 mm 122 | HR www.scheppach.com...
  • Página 123 Na električnom kabelu mora obvezno biti otisnut tip kabela. Rezervne dijelove i pribor možete nabaviti preko našeg servisnog centra. Za to skenirajte QR kod na naslov- Priključivanja i popravke električne opreme smije oba- nici. viti samo elektrotehnički stručnjak. HR | 123 www.scheppach.com...
  • Página 124 • Izradak je prejako pritisnut. • Smanjite pritisak na izradak. • Alat je labavo montiran • Napnite alat Jake vibracije • Alat nije ispravan • Zamijenite alat • Vreteno udara • Popravak u servisnoj stanici 124 | HR www.scheppach.com...
  • Página 125 Razlaga simbolov na napravi Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! Pri prašenju nosite zaščito dihal! Razred zaščite II – dvojna izolacija SI | 125 www.scheppach.com...
  • Página 126 Preostala tveganja ..................... 128 Varnostni napotki ....................128 Tehnični podatki ....................130 Montaža ......................131 Zagon ......................... 132 Električni priključek .................... 132 Vzdrževanje ....................... 132 Odstranjevanje in ponovna uporaba ..............133 Pomoč pri motnjah ..................... 133 126 | SI www.scheppach.com...
  • Página 127 Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil Proizvajalec: in varnostnih napotkov. 2. Oprema, slika 1 Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Stikalo za vklop/izklop Ohišje Spoštovani kupec, Miza iz sive litine želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim Vreteno za delovno orodje novim strojem.
  • Página 128 štedilnikov in hladil- • Nevarnost zaradi električnega toka, če ne uporab- nikov. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja večje ljate električnih priključnih vodov, ki so v skladu s tveganje električnega udara. predpisi. 128 | SI www.scheppach.com...
  • Página 129 Izogibajte se nenaravni telesni drži. Pazite, da no negovana rezalna orodja z ostrimi rezalnimi ro- stojite varno in da vedno ohranjate ravnotežje. bovi se manj zatikajo in jih je mogoče lažje voditi. Tako lahko električno orodje v nepričakovanih situ- acijah bolje kontrolirate. SI | 129 www.scheppach.com...
  • Página 130 • Nikoli ne brusite obdelovancev, ki so premajhni za Način delovanja varno upravljanje. • Preprečite nerodno premikanje rok, zaradi katere- Tehnične spremembe so pridržane! ga bi lahko nenadoma zdrsnile na brusilni trak ali *S1: Neprekinjeno delovanje s konstantno obremenit- brusilni kolut. vijo 130 | SI www.scheppach.com...
  • Página 131 Mizni vložki morajo biti Uporaba stroja kot stacionarnega stroja večji od brusilnih tulcev. (Slika 8) Za trajno uporabo je priporočljiva montaža na delovno Napotek! Brusilni tulec 13 mm se namesti neposredno mizo. na vreteno (4). SI | 131 www.scheppach.com...
  • Página 132 Pazite, da v notranjost naprave ne vdre voda. • Rezi zaradi vožnje preko priključnih vodov V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi potrebo- • Poškodbe izolacije zaradi iztrganja iz stenske vtič- vali vzdrževanje. nice • Pretrgana mesta zaradi staranja izolacije 132 | SI www.scheppach.com...
  • Página 133 • Na obdelovanec deluje prevelik pritisk. • Znižajte pritisk na obdelovanec. • Orodje je montirano ohlapno. • Orodje dobro vpnite. Močne vibracije. • Orodje je okvarjeno. • Zamenjajte orodje. • Vreteno udarja. • Popravilo naj izvede servisna postaja. SI | 133 www.scheppach.com...
  • Página 134 Seadmel olevate sümbolite selgitus Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! Kaitseklass II - topeltisolatsioon 134 | EE www.scheppach.com...
  • Página 135 Tarnekomplekt ....................136 Sihtotstarbekohane kasutus ................137 Jääkriskid ......................137 Ohutusjuhised ....................137 Tehnilised andmed ..................... 139 Montaaž ......................140 Käikuvõtmine ..................... 141 Elektriühendus ....................141 Hooldus ......................141 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................142 Rikete kõrvaldamine ..................142 EE | 135 www.scheppach.com...
  • Página 136 Peale käesolevas kasutusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis puidutöötlusmasinate kohta Tootja: kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud teh- nilisi reegleid. Scheppach GmbH Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Günzburger Straße 69 tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. D-89335 Ichenhausen 2.
  • Página 137 • Ohustamine voolu tõttu nõuetele mittevastavate litseb kõrgendatud elektrilöögi risk. elektriühendusjuhtmete kasutamisel. Kaitske elektritööriistu vihma ja märja eest. • Peale selle võivad kõigist tarvitusele võetud abi- Vee tungimine elektritööriista suurendab elektri- nõudest hoolimata valitseda mitte silmnähtavad löögi riski. jääkriskid. EE | 137 www.scheppach.com...
  • Página 138 Elektritöö- riietust ega ehteid. Hoidke juuksed ja riietus riistade kasutamine muudeks kui ettenähtud ra- pöörlevatest detailidest eemale. Avar riietus, kendusteks võib põhjustada ohtlikke olukordi. ehted või pikad juuksed võidakse liikuvate detaili- de poolt kaasa haarata. 138 | EE www.scheppach.com...
  • Página 139 Helivõimsustase L 89 dB(A) • Eemaldage enne masina sisselülitamist alati laualt, piirajalt või lihvlindilt jäätmetükid ja muud tükid. Määramatus K 3 dB • Ärge planeerige ega monteerige midagi laual, kui lihvmasin on käigus. EE | 139 www.scheppach.com...
  • Página 140 20 mm bide ja sobivate kuuskantmutritega kinni. 26 mm 31 mm keskmine 20 mm 38 mm 44 mm suur 35 mm 51 mm 57 mm suur 35 mm 76 mm 82 mm suur 35 mm 140 | EE www.scheppach.com...
  • Página 141 Elektriühendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE ja DIN nõuetele. Kasutage ainult sama tähistusega ühen- * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! dusjuhtmeid. Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga ko- Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest. hustuslik. Skannige selleks tiitellehel olev QR kood. EE | 141 www.scheppach.com...
  • Página 142 • Töödetailile avaldati liiga tugevat • Vähendage survet töödetailile. survet • Tööriist lahtiselt monteeritud • Pingutage tööriist kinni Tugevad vibrat- • Tööriist defektne • Asendage tööriist uuega sioonid • Spindel viskub • Remont teenindusjaamas 142 | EE www.scheppach.com...
  • Página 143 Simbolių ant įrenginio aiškinimas Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo apsaugą! II apsaugos klasė – dviguba izoliacija LT | 143 www.scheppach.com...
  • Página 144 Liekamoji rizika ....................146 Saugos nurodymai ..................... 146 Techniniai duomenys ..................148 Montavimas......................149 Eksploatacijos pradžia ..................150 Elektros prijungimas ..................150 Techninė priežiūra .................... 150 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 151 Sutrikimų šalinimas .................... 151 144 | LT www.scheppach.com...
  • Página 145 Prie mašinos leidžiama dalims naudokite tik originalias dalis. Atsarginių da- dirbti tik asmenims, instruktuotiems, kaip ją naudoti ir lių įsigysite iš savo „scheppach“prekybos atstovo. informuotiems apie su tuo susijusius pavojus. Būtina • Užsakydami nurodykite mūsų gaminių numerius bei laikytis reikalaujamo amžiaus cenzo.
  • Página 146 • Be to, nepaisant visų priemonių, kurių buvo imtasi, dytuvais. Kai Jūsų kūnas įžemintas, kyla didesnis galima neakivaizdi liekamoji rizika. elektros šoko pavojus. Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus arba drėgmės. Patekus į elektrinį įrankį vandens, didė- ja elektros smūgio pavojus. 146 | LT www.scheppach.com...
  • Página 147 Taip elektrinį įrankį galėsite geriau kontroliuoti atsitikimų įvyksta dėl blogai techniškai prižiūrimų netikėtose situacijose. elektrinių įrankių. Stebėkite, kad pjaustytuvai būtų aštrūs ir šva- rūs. Kruopščiai prižiūrėti pjaustytuvai su aštriomis pjovimo briaunomis mažiau stringa ir juos lengviau valdyti. LT | 147 www.scheppach.com...
  • Página 148 • Venkite nepatogių rankų judesių, dėl kurių jūs ga- lite staiga nuslysti į šlifavimo juostą arba šlifavimo diską. Pasiliekame teisę atlikti techninius pakeitimus! • Kai apdirbate didelius ruošinius, stalo aukštyje tu- *S1: Ilgalaikės apkrovos režimas su nuolatine apkrova rėtumėte naudoti papildomą atramą. 148 | LT www.scheppach.com...
  • Página 149 įdėklai turi būti didesni nei šlifavimo įvorės. (8 pav.) • Tam pažymėkite gręžimo skyles, šlifavimo mašiną Nurodymas! 13 mm šlifavimo įvorė uždedama tiesiai pastatydami taip, kaip ją vėliau reiks įrengti, ir pa- ant suklio (4). žymėkite skylių, kurias reikia išgręžti, padėtį ant darbastalio. LT | 149 www.scheppach.com...
  • Página 150 • įpjovimo vietos pervažiavus prijungimo laidą; Atkreipkite dėmesį į tai, kad į įrenginio vidų nepatektų • izoliacijos pažeidimai išplėšus iš sieninio kištukinio vandens. lizdo; Įrenginio viduje nėra jokių kitų dalių, kurias reikia tech- • įtrūkimai dėl izoliacijos senėjimo niškai prižiūrėti. 150 | LT www.scheppach.com...
  • Página 151 • Ruošinys per stipriai spaudžiamas. • Mažiau spauskite ruošinį. • Įrankis laisvai sumontuotas • Pritvirtinkite įrankį • Sugedęs įrankis • Pakeiskite įrankį Stipri vibracija • Suklys daužosi • Techninės priežiūros tarnybai paveskite remonto atlikti darbus LT | 151 www.scheppach.com...
  • Página 152 Simbolu, kas atrodas uz ierīces, skaidrojums Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādījumus! Rodoties putekļiem, lietojiet respiratoru! Aizsardzības klase II - dubultā izolācija 152 | LV www.scheppach.com...
  • Página 153 Atlikušie riski ...................... 155 Drošības norādījumi ..................155 Tehniskie raksturlielumi ..................157 Montāža ......................158 Lietošanas sākšana ................... 159 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 159 Apkope ......................159 Likvidācija un atkārtota izmantošana ..............160 Traucējumu novēršana ..................160 LV | 153 www.scheppach.com...
  • Página 154 Ar ierīci drīkst strādāt tikai tās personas, zerves daļām izmantojiet tikai oriģinālās detaļas. kas pārzina ierīces lietošanu un ir instruētas par ris- Rezerves daļas saņemsiet tuvākajā scheppach kiem, kas ir saistīti ar ierīces lietošanu. Jāievēro no- tirdzniecības uzņēmumā. teiktais minimālais vecums.
  • Página 155 • Apdraudējums, ko rada strāva, izmantojot nepienā- virsmām, piem., caurulēm, apkures aprīkoju- cīgus elektropieslēguma vadus. mu, plītīm un ledusskapjiem. • Neskatoties uz visiem veiktajiem pasākumiem, var Pastāv paaugstināts elektriskā trieciena risks, ja saglabāties arī slēpti atlikušie riski. jūsu ķermenis ir iezemēts. LV | 155 www.scheppach.com...
  • Página 156 Pirms elektroins- Nepieļaujiet nedabiskas ķermeņa pozas. Ieņe- trumenta lietošanas uzticiet salabot bojātās miet stabilu pozīciju un vienmēr saglabājiet daļas. Daudzu nelaimes gadījumu cēlonis ir slikti līdzsvaru. apkopti elektroinstrumenti. 156 | LV www.scheppach.com...
  • Página 157 • Nekad neslīpējiet darba materiālus, kas ir pārāk mazi drošai vadībai. Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas! • Nepieļaujiet neērtas roku kustības, kuru laikā jūs *S1: ilgstošas lietošanas režīms ar nemainīgu slodzi varētu pēkšņi noslīdēt pie slīpēšanas lentes vai slīpēšanas diska. LV | 157 www.scheppach.com...
  • Página 158 Ilgstošai izmantošanai ir ieteicama montāža uz darb- att.). galda. Norādījums! Slīpēšanas čaulu 13 mm uzliek tieši uz • Šim nolūkam atzīmējiet urbumus, novietojiet slīp- darbvārpstas (4). mašīnu tā, kā tā vēlāk jāuzstāda un tagad atzīmējiet izurbjamo caurumu izvietojumu uz darbgalda. 158 | LV www.scheppach.com...
  • Página 159 Uzmaniet, lai ūdens nevarētu iekļūt ierīces iekšpusē. • griezuma vietas savienošanas vada pārbraukšanas Ierīces iekšpusē neatrodas daļas, kam būtu nepiecie- dēļ šama apkope. • izolācijas bojājumi, izraujot no sienas kontaktligzdas • plaisas izolācijas novecošanās dēļ LV | 159 www.scheppach.com...
  • Página 160 • Izdarīts pārāk liels spiediens uz darba • Samaziniet spiedienu uz darba materiālu. materiālu. • Instruments vaļīgi uzstādīts • Iestipriniet instrumentu Spēcīga vib- • Bojāts instruments • Nomainiet instrumentu rācija • Darbvārpsta sitas • Labošana jāveic servisa centram 160 | LV www.scheppach.com...
  • Página 161 Förklaring av symbolerna på apparaten Läs och följ anvisningarna i bruksanvisningen innan du börjar använda maskinen! Använd andningsskydd vid dammutveckling! Skyddsklass II - dubbelisolering SE | 161 www.scheppach.com...
  • Página 162 Leveransomfång ....................163 Avsedd användning ................... 164 Restrisker ......................164 Säkerhetsanvisningar ..................164 Tekniska specifikationer ..................166 Montering ......................167 Idrifttagning ......................168 Elektrisk anslutning.................... 168 Underhåll ......................168 Kassering och återvinning ................. 169 Felsökning ......................169 162 | SE www.scheppach.com...
  • Página 163 Tillverkare: också beakta allmänna regler för drift av identiska ma- skiner. Scheppach GmbH Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats Günzburger Straße 69 av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- D-89335 Ichenhausen hetsinstruktionerna.
  • Página 164 • Hälsofara på grund av ström vid användning av icke dad. korrekta elanslutningskablar. Låt inte elverktyg utsättas för regn eller väta. • Trots alla vidtagna åtgärder kan det finnas restrisker Vatten som tränger in i elverktyg ökar risken för som inte är uppenbara. elstötar. 164 | SE www.scheppach.com...
  • Página 165 Håll skärverktyg vassa och rena. Skärverktyg stå säkert och behåll balansen hela tiden. Då som underhålls noga och hålls vassa fastnar inte har du bättre kontroll över elverktyget om något så ofta och är lättare att styra. oförutsett inträffar. SE | 165 www.scheppach.com...
  • Página 166 • Undvik fumliga handrörelser där du plötsligt kan gli- da och hamna på slipbandet eller slipskivan. • När du bearbetar stora arbetsstycken ska du använ- Med förbehåll för tekniska ändringar! da ett extra stöd i bordshöjd. *S1: Kontinuerlig drift med konstant belastning 166 | SE www.scheppach.com...
  • Página 167 • För att göra detta, markera borrhålen genom att pla- cera slipmaskinen på det sätt som den kommer att installeras senare och rita nu positionen för hålen som ska borras på arbetsbänken. • Borra hålen genom arbetsbänken. SE | 167 www.scheppach.com...
  • Página 168 • Snittställen genom att anslutningsledningen körts Inuti apparaten finns inga delar som behöver under- över håll. • Isolationsskador genom ryck ur vägguttaget • Sprickor genom isolationens åldring Sådana skadade elanslutningssladdar får inte använ- das och är på grund av isolationsskadorna livsfarliga. 168 | SE www.scheppach.com...
  • Página 169 • Arbetsstycket utsattes för alltför • Reducera trycket på arbetsstycket. kraftigt tryck. • Verktyg löst monterat • Spänn fast verktyget Kraftig vibration • Verktyg defekt • Byt verktyg • Spindel slår • Reparation genom service-station SE | 169 www.scheppach.com...
  • Página 170 Laitteessa olevien symbolien selitys Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen käyttöönottoa! Käytä hengityssuojainta, jos työssä muodostuu pölyä! Suojausluokka II - kaksinkertainen eristys 170 | FI www.scheppach.com...
  • Página 171 Määräystenmukainen käyttö ................173 Jäännösriskit ...................... 173 Turvallisuusohjeet ....................173 Tekniset tiedot ....................175 Asennus ......................176 Käyttöönotto ...................... 177 Sähköliitäntä ...................... 177 Huolto ........................ 177 Hävittäminen ja kierrätys ................... 178 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 178 FI | 171 www.scheppach.com...
  • Página 172 Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maa- si erityisten määräysten lisäksi on noudatettava ra- Valmistaja: kenteeltaan samanlaisten koneiden käytöstä yleisesti hyväksyttyjä sääntöjä. Scheppach GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Página 173 Pistoketta ei saa muuttaa mil- loukkaantumisvaaraan, jos hiovaa työkappaletta lään tavalla. Älä käytä mitään sovitinpistoketta ohjataan epäasianmukaisesti tai jos sen alusta on yhdessä suojamaadoitettujen sähkötyöka- virheellinen. lujen kanssa. Kun pistoketta ei muunnella ja se sopii pistorasiaan, sähköiskun vaara on pienempi. FI | 173 www.scheppach.com...
  • Página 174 Korjauta vialliset osat ennen sähkötyökalun Poista säätötyökalut tai ruuviavaimet ennen käyttöä. Monien onnettomuuksien taustalla on kuin kytket sähkötyökalun päälle. Pyörivässä sähkötyökalujen huono huolto. sähkötyökalun osassa oleva työkalu tai avain voi aiheuttaa vammoja. 174 | FI www.scheppach.com...
  • Página 175 • Älä käytä käsineitä äläkä pidä työkappaleesta kiinni Ottoteho 450 W rievuilla, kun hiot työkappaletta. Käyttötapa • Älä koskaan hio työkappaletta, joka on liian pieni käsiteltäväksi turvallisesti. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! *S1: Jatkuva käyttö jatkuvalla kuormituksella FI | 175 www.scheppach.com...
  • Página 176 Ohje! Hiomaholkki 13 mm asetetaan suoraan karalle (4). Käyttö kiinteänä koneena Jatkuvaa käyttöä varten on suositeltavaa asentaa ko- ne työpenkkiin. • Merkitse tätä varten paikat porattaville aukoille (sijoita hiomakone siihen paikkaan, mihin se myö- hemmin asennetaan), ja piirrä aukkojen paikat työ- penkkiin. 176 | FI www.scheppach.com...
  • Página 177 Pidä huoli siitä, ettei laitteen sisälle pääse vettä. • Eristevauriot repäistäessä irti seinäpistorasiasta Laitteen sisällä ei ole huollettavia osia. • Eristeen vanhenemisesta aiheutuvat halkeamat Tällaisia vahingollisia sähköliitäntäjohtoja ei saa käyt- tää, sillä ne ovat eristevaurioiden vuoksi hengenvaa- rallisia. FI | 177 www.scheppach.com...
  • Página 178 • Työkappaletta on painettu liian • Käytä vähemmän voimaa painaessasi voimakkaasti. työkappaletta. • Työkalu asennettu löysästi • Kiinnitä työkalu tiukasti Voimakas tärinä • Työkalu viallinen • Vaihda työkalu • Karan iskee • Korjauta huoltoliikkeessä 178 | FI www.scheppach.com...
  • Página 179 Forklaring til symbolerne på maskinen Læs og overhold brugsanvisningen og sikkerhedsforskrifterne før ibrugtagning! Brug åndedrætsværn i støvede omgivelser! Beskyttelsesklasse – dobbeltisolering DK | 179 www.scheppach.com...
  • Página 180 Tilsigtet brug ...................... 182 Restrisici ......................182 Sikkerhedsforskrifter ..................182 Tekniske data ..................... 184 Montering ......................185 Ibrugtagning ....................... 186 El-tilslutning ....................... 186 Vedligeholdelse ....................186 Bortskaffelse og genbrug .................. 187 Afhjælpning af fejl ....................187 180 | DK www.scheppach.com...
  • Página 181 Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Scheppach GmbH skiner, overholdes. Günzburger Straße 69 Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, D-89335 Ichenhausen der måtte opstå...
  • Página 182 • Fare som følge af strøm, hvis der bruges ikke-god- skabe. Der er øget risiko for elektrisk stød, hvis kendte elektriske tilslutningsledninger. din krop er jordforbundet. 182 | DK www.scheppach.com...
  • Página 183 Brug elværktøj, tilbehør, indsatsværktøjer der opstår uventede situationer. osv. i henhold til disse instruktioner. Tag hen- syn til arbejdsvilkårene og den aktivitet, der skal udføres. Brug af elværktøj til andre formål end de tilsigtede kan medføre farlige situationer. DK | 183 www.scheppach.com...
  • Página 184 • Fjern altid affaldsstykker og andre stykker fra bor- det, anslaget eller slibebåndet, før der tændes for Lydeffektniveau L 89 dB(A) maskinen. Usikkerhed K 3 dB • Man må aldrig planlægge eller montere noget på bordet, mens slibemaskinen er i brug. 184 | DK www.scheppach.com...
  • Página 185 38 mm 44 mm stor 35 mm • Herefter skrues slibemaskinen fast med de under- 51 mm 57 mm stor 35 mm lagte spændeskiver og de passende sekskantmøt- 76 mm 82 mm stor 35 mm rikker. DK | 185 www.scheppach.com...
  • Página 186 * følger ikke nødvendigvis med leverancen! te VDE- og DIN-bestemmelser. Der må kun anvendes tilslutningsledninger med samme mærkning. Reservedele og tilbehør fås hos vores service-center. Påtryk af typebetegnelsen på tilslutningskablet er et Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden. krav. 186 | DK www.scheppach.com...
  • Página 187 • Emnet er blevet udsat for et for kraftigt • Reducer trykket på emnet. tryk. • Værktøj løst monteret • Spænd værktøjet fast Kraftige vibrationer • Værktøj defekt • Udskift værktøj • Spindel banker • Reparation på servicestation DK | 187 www.scheppach.com...
  • Página 188 www.scheppach.com...
  • Página 189 www.scheppach.com...
  • Página 190 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Página 191 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Página 192 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Página 193 www.scheppach.com...
  • Página 194 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Página 195 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Página 196 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Este manual también es adecuado para:

4903401901