Descargar Imprimir esta página

Mox C40 Serie Instrucciones Y Advertencias Para El Instalador página 20

Ocultar thumbs Ver también para C40 Serie:

Publicidad

MENIUL PARAMETRILOR • PARAMETERS MENU • MENÜ PARAMETER
MENU PARAMÈTRES • MENÚ DE PARÁMETROS • MENU DE PARÂMETROS
Pregătirea • Preparation • Vorbereitung • Préparation • Preparación • Preparação • Voorbereiding •
Przygotowanie
RO - Țineți căruciorul blocat ca în fotografie, deschideți și închideți ușa cu mâna și asigurați-vă că s-a cuplat căruciorul la poartă.
EN - Keep the carriage locked as in the image, open and close the leaf manually and make sure that the carriage engages with the shuttle.
DE - Den Wagen wie auf der Abbildung blockieren, die Tür von Hand öffnen und schließen und sicherstellen, dass der Wagen mit dem Zubringer verbunden wird.
FR - Maintenir le chariot bloqué comme montré sur la photo, ouvrir et fermer le vantail manuellement et vérifier si le chariot est raccordé à la navette.
ES - Mantener el carro bloqueado como se muestra en la foto, abrir y cerrar la hoja manualmente asegurándose de que el carro se conecte con la lanzadera.
PT - Mantenha o carro bloqueado conforme mostrado na foto, abra e feche a porta manualmente e verifique se o carro se conecta ao vaivém.
NL - Houd de wagen vergrendeld zoals op de foto, open en sluit het paneel handmatig en zorg ervoor dat de wagen wordt verbonden met de pendel.
PL - Przytrzymać wózek zablokowany (jak na zdjęciu), otworzyć i zamknąć ręcznie skrzydło oraz sprawdzić, czy wózek podłączy się do suwaka wahadłowego.
RO - Porniți alimentarea. Lumina de curtoazie rămâne aprinsă timp de câteva secunde și, în același timp, pe afișaj apar succesiv numerele de la 99 la 11. Operatorul trece apoi în modul
de așteptare.
EN - Turn on the power supply. The interior light stays on for several seconds and the LED display shows at the same time a number from 99 to 11. Then, the operating panel
IN-
switches to standby.
DE - Die Versorgung einschalten. Die Serviceleuchte bleibt einige Sekunden lang eingeschaltet, gleichzeitig zeigt die LED die Zahl von 99 bis 11 an. Anschließend geht der Bediener in den Standby-
Modus über.
NE-
FR - Activer l'alimentation. La lumière de courtoisie reste allumée pendant quelques secondes et simultanément le voyant affiche le numéro de 99 à 11. Ensuite, l'opérateur
se met en attente.
ES - Encender la alimentación. La luz de cortesía permanece encendida durante algunos segundos y simultáneamente el LED visualiza el número entre 99 y 11. Luego el operador entra en espera.
STI
PT - Ligue a alimentação. A luz de cortesia permanece acesa por vários segundos e, ao mesmo tempo, o LED exibe o número de 99 a 11. O operador então entra no modo standby. NL - Schakel de voeding
in. De hulpverlichting blijft verschillende seconden ingeschakeld en de LED geeft gelijktijdig een nummer weer van 99 tot 11. Daarna wordt het systeem in stand-by gesteld.
PL - Włączyć zasilanie. Oświetlenie miejscowe świeci przez kilka sekund, a jednocześnie wskaźnik LED wyświetla liczbę z zakresu od 99 do 11. Następnie siłownik prze-
stawia się w tryb standby.
RO – Afișajul afișează "--".
EN - The display shows "--".
--
DE - Das Display zeigt "--" an.
FR - L'écran affiche « -- ».
ES - La pantalla visualiza "--".
PT - O visor exibe "--".
NL - De display geeft "--" weer.
PL - Na wyświetlaczu wyświetla się "--".
Programarea cursei • Automatic closing and opening setting • Einstellung der automatischen Öffnung/Schließung • Réglage
d'ouverture et de fermeture automatique • Configuración de apertura y cierre automático • Configuração de abertura e
fecho automático • Instelling van automatische opening en sluiting • Ustawianie automatycznego otwierania i
zamykania
Atenție! Verificați dacă borna de siguranță este ÎNCHISĂ înainte de a programa cursa.
Attention! Make sure that the safety terminal is CLOSED before programming the stroke.
Achtung! Stellen Sie sicher, dass die Sicherheitsklemme GESCHLOSSEN ist, bevor Sie den Hub programmieren.
Attention ! Assurez-vous que le terminal de sécurité est FERMÉ avant de programmer la
course. Atención! Asegúrese de que el terminal de seguridad está CERRADO antes de programar la
carrera. Atenção! Certifique-se de que o terminal de segurança está FECHADO antes de programar o
curso. Opgelet! Zorg ervoor dat de veiligheidsklem GESLOTEN is alvorens de slag te programmeren.
Uwaga! Upewnij się, że zacisk bezpieczeństwa jest ZAMKNIĘTY przed zaprogramowaniem skoku.
RO - Apăsați și mențineți apăsat SET până când se afișează "P1".
EN - Press and hold the SET button, until "P1" is displayed.
DE - SET drücken und solange gedrückt halten, bis "P1" angezeigt wird.
p1
FR - Appuyer sur SET et le maintenir pressé jusqu'à afficher « P1 ».
ES - Mantener presionado SET hasta visualizar "P1".
PT - Prima SET e mantenha-o premido até "P1" ser exibido.
NL - Houd SET ingedrukt tot "P1" wordt weergegeven.
PL - Nacisnąć SET i przytrzymać naciśnięty, aż wyświetl się "P1".
RO- Apăsați SET pentru a afișa "OP".
EN - Press SET to show "OP".
DE - SET drücken, um "OP" anzuzeigen.
0p
FR - Appuyer sur SET pour afficher « OP ».
ES - Presionar SET para visualizar "OP".
PT - Prima SET para exibir "OP".
NL - Druk op SET om "OP" weer te geven.
PL - Nacisnąć SET, aby wyświetlić "OP".
RO- Apăsați și mențineți apăsat UP, "OP" luminează intermitent. Ușa începe să se deschidă.
EN - Press and hold the UP button", "OP" will flash. The door opens.
DE - UP drücken und gedrückt halten, "OP" blinkt. Die Türöffnung beginnt.
0p
FR - Appuyer sur UP et le maintenir pressé, « OP » clignote. La porte commence à s'ouvrir.
ES - Mantener presionado UP, "OP" parpadea. La puerta comienza a abrirse. PT -
Prima UP e mantenha-o premido, "OP" pisca. A porta começa a abrir. NL - Houd
UP ingedrukt, "OP" knippert. De poort begint te openen.
PL - Nacisnąć i przytrzymać UP; "OP" miga. Drzwi zaczynają się otwierać.
RO - Când ușa a ajuns în poziția deschis, eliberați imediat butonul UP și apăsați SET. Pe afișaj apare "CL".
EN - When the door reaches the opening position, immediately release the UP button and press SET. The display shows "CL".
DE - Sobald die Tür die geöffnete Position erreicht hat, sofort UP loslassen und SET drücken. Das Display zeigt "CL" an.
CL
FR - Lorsque la porte a atteint la position d'ouverture, relâcher immédiatement UP et appuyer sur SET. L'écran affiche « CL ». ES -
Cuando la puerta ha alcanzado la posición de apertura, soltar de inmediato UP y presionar SET. La pantalla visualiza "CL". PT - Quando
a porta atingir a posição de abertura, solte UP imediatamente e prima SET. O visor exibe "CL".
NL - Wanneer de poort de openingspositie heeft bereikt, moet UP onmiddellijk losgelaten worden en moet op SET gedrukt worden. De display geeft "CL" weer.
PL - Kiedy drzwi otworzą się do pozycji otwarcia, natychmiast zwolnić UP i nacisnąć SET. Na wyświetlaczu wyświetla się "CL
20
MENU PARAMETERS • MENU PARAMETRÓW
".

Publicidad

loading

Productos relacionados para Mox C40 Serie