RO - Apăsați și mențineți apăsat butonul DOWN, "CL" clipește. Când ușa a ajuns în poziția închisă, eliberați imediat DOWN și apăsați SET.
EN - Press and hold the DOWN button, "CL" will flash. When the door reaches the closing position, immediately release the DOWN button and press SET.
DE - DOWN drücken und gedrückt halten, "CL" blinkt. Sobald die Tür die geschlossene Position erreicht hat, sofort DOWN loslassen und SET drücken.
CL
FR - Appuyer DOWN et le maintenir pressé, « CL » clignote. Lorsque la porte a atteint la position de fermeture, relâcher immédiatement DOWN et appuyer sur SET.
ES - LMantener presionado DOWN, "CL" parpadea. Cuando la puerta ha alcanzado la posición de cierre, soltar de inmediato DOWN y presionar SET.
PT - Então prima DOWN e mantenha-o premido, "CL" pisca. Quando a porta atingir a posição de fecho, solte DOWN imediatamente e prima SET.
NL - Houd DOWN ingedrukt, "CL" knippert. Wanneer de poort de sluitingspositie heeft bereikt, moet DOWN onmiddellijk losgelaten worden en moet op SET gedrukt worden.
PL - Następnie nacisnąć i przytrzymać DOWN, "CL" miga. Kiedy drzwi się zamkną, natychmiast zwolnić DOWN i nacisnąć SET.
RO - Ușa se deschide și se închide în mod automat, pentru a adapta cerințele forței de sensibilitate la deschidere și închidere.
OP
EN - The door opens and closes automatically to map the requirements for the opening and closing sensitivity force.
DE - Die Tür wird automatisch geöffnet und geschlossen, um die Kraftanforderungen der Öffnungs- und Schließempfindlichkeit zu erfassen.
CL
FR - La porte s'ouvre et elle se ferme automatiquement pour cartographier les exigences de la force de sensibilité d'ouverture et de fermeture.
ES - La puerta abre y cierra automáticamente para mapear los requisitos de la fuerza de sensibilidad de apertura y cierre.
PT - A porta abre e fecha automaticamente para mapear os requisitos da força de sensibilidade de abertura e fecho.
NL - De poort wordt automatisch geopend en gesloten om de vereisten van de kracht van de gevoeligheid van de opening en de sluiting vast te stellen.
PL - Drzwi otwierają się i zamykają automatycznie w celu zmapowania wymaganej czułości, z jaką mają się otwierać i zamykać.
RO - Ecranul afișează "--" pentru a confirma că programarea cursei este finalizată.
--
EN - The display shows "--" to confirm that the setting is complete.
DE - Zur Bestätigung der beendeten Einstellung zeigt das Display "--" an.
FR - L'écran affiche « -- » pour confirmer si le réglage est complet.
ES - La pantalla muestra "--" para confirmar que la configuración se ha completado.
PT - O visor exibe "--" para confirmar que a configuração está completa.
NL - De display geeft "--" weer om te bevestigen dat de instelling is voltooid.
PL - Na wyświetlaczu wyświetla się "--" co potwierdza, że ustawienie zostało zakończone.
p
1
.
POATĂ ÎNCHISĂ x6 s
DOOR CLOSE
C
L
.
.
ÎNCHIDERE
CLOSING
Inserarea sau modificarea unui transmițător • Inserting or modifying a transmitter • Sender einsetzen oder ändern • Monter ou
modifier un émetteur • Agregar o modificar un transmisor • Inserir ou modificar um transmissor • Een zender invoeren of
wijzigen • Wczytywanie i modyfikacja nadajnika
RO - Apăsați CODE pentru a afișa "SU".
s
EN - Press CODE to display "SU".
DE - CODE drücken, um "SU" anzuzeigen.
FR - Appuyer sur CODE pour afficher « SU
». ES - Presionar CODE para visualizar
"SU". PT - Prima CODE para exibir "SU".
NL - Druk op CODE om "SU" weer te geven.
PL - Nacisnąć CODE; wyświetli się "SU".
RO - Apăsați un buton de pe transmițător, SU se stinge, apoi eliberați și apăsați din nou același buton, "SU" clipește. EN - Press a button
s
on the transmitter, SU switches off, then release and press again the same button, "SU" flashes. DE - E i ne T aste am S ender drücken, SU
schaltet s ich a b, anschließend dieselbe T aste loslassen u nd e rneut drücken, "SU" b linkt.
FR - Appuyer sur un bouton de l'émetteur, SU s'éteint, puis relâcher et appuyer à nouveau sur le même bouton, « SU »
clignote. ES - Presionar el botón del transmisor, SU se apaga, luego soltar y presionar nuevamente el mismo botón, "SU" parpadea.
PT - Prima um botão no transmissor, SU apaga, então solte e prima novamente o mesmo botão, "SU" pisca.
NL - Druk op een knop van de zender, SU gaat uit, laat dezelfde knop los en druk hem opnieuw in, "SU" knippert.
PL - Nacisnąć przycisk na nadajniku; SU gaśnie; następnie zwolnić i ponownie nacisnąć ten sam przycisk; "SU" miga.
RO - Ecranul afișează "--" pentru a indica faptul că setarea este finalizată. Repetați pașii până când au fost codificate maximum 20 de
--
transmițătoare și/sau butoane diferite.
EN - The display shows "--" to indicate that the setting is complete. Repeat the steps until encoding maximum 20 different transmitters and/or buttons.
DE - Z ur A nzeige d er b eendeten E instellung z eigt d as D isplay "- -" an. D ie V orgänge w iederholen, u m e in M aximum v on 2 0 v erschiedenen S endern u nd/oder T asten z u
codieren. FR - L 'écran a ffiche « -- » p our i ndiquer q ue le r églage e st c omplet. R épéter l es é tapes j usqu'à c oder u n m aximum d e 2 0 é metteurs e t/ou
f
boutons d ifférents. ES - L a pantalla muestra "--" para indicar que la configuración se ha completado. Repetir los pasos hasta codificar un máximo de 20 transmisores
y/o botones diferentes. PT - O visor exibe "--" para indicar que a configuração está completa. Repita os passos até codificar um máximo de 20 transmissores e/
ou botões diferentes. NL - D e display geeft "--" weer om aan t e d uiden dat de instelling i s voltooid. Herhaal de stappen om een maximum van 20 zenders en/of
verschillende knoppen te c oderen. PL - N a wyświetlaczu wyświetla się "--" co informuje, że ustawienie zostało zakończone. Powtarzać kroki aż do zakodowania co najwyżej 20
różnych nadajników i/lub przycisków.
RO - După ce au fost memorate 20 de coduri "FU" clipește, sau pentru a preveni erorile de codare, toate codurile stocate trebuie șterse
EN - When 20 codes have been memorised, "FU" flashes, or, if encoding errors are anticipated, all memorised codes must be deleted.
DE - Sobald 20 Codes gespeichert sind, blinkt "FU" oder, um Codierfehlern vorzubeugen, müssen alle gespeicherten Codes gelöscht werden.
DL
FR - Lorsque 20 codes ont été mémorisés « FU » clignote, pour prévenir des erreurs de codage, il faut supprimer tous les codes mémorisés.
ES - Cuando se hayan memorizado 20 códigos "FU" parpadea, o si se prevén errores de codificación, se deberán borrar todos los códigos memorizados.
PT - "FU" pisca após a memorização de 20 códigos, ou a evitar erros de codificação; é necessário excluir todos os códigos memorizados.
NL - Wanneer 20 codes zijn gememoriseerd, knippert "FU"; wanneer coderingsfouten worden voorzien, moeten alle gememoriseerde codes gewist worden.
PL - Po zapisaniu w pamięci 20 kodów miga "FU"; aby zapobiec błędom kodowania, trzeba wykasować wszystkie zapisane w pamięci kody.
RO - Țineți apăsat CODE mai mult de 8 secunde, "DL" clipește: toate codurile au fost șterse.
DL
EN - Press and hold CODE for more than 8 seconds, "DL" flashes: all codes have been deleted.
DE - CODE Länger als 8 Sekunden gedrückt halten, "DL" blinkt: alle Codes sind nun gelöscht.
FR - Maintenir pressé CODE plus de 8 secondes, « DL » clignote : tous les codes ont été supprimés.
ES - Mantener presionado CODE durante más de 8 segundos, "DL" parpadea: se han borrado todos los códigos.
PT - Mantenha premido CODE por mais de 8 segundos, "DL" pisca: todos os códigos foram excluídos.
NL - Houd langer CODE dan 8 seconden ingedrukt, "DL" knippert: alle codes zijn gewist.
PL - Przytrzymać naciśnięty CODE ponad 8 sekund, "DL" miga: wszystkie kody zostały wykasowane.
0
p
.
.
.
ÎNCHISĂ
ELIBERAȚI
CLOSE
RELEASE
0
p
.
.
DESCHISĂ
DESCHIDERE
OPEN
OPENING
0
p
.
.
DESCHIDERE
OPENING
C
-
.
EIBERAȚI
RELEASE
-
-
C
L
.
.
.
.
ÎNCHIDERE
CLOSING
Dacă se afișează C -.-, înseamnă că cursa
-
nu a fost primită corect. Reprogramare.
.
If C -.-. is displayed, the ride has not been
acquired correctly. Re-programming
C
L
.
.
-
-
.
.
21