Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

IT
-MANUALE DI ISTRUZIONE PER APPARECCHIO DI TAGLIO AL PLASMA
EN
-INSTRUCTION MANUAL FOR PLASMA CUTTER
ES
-MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EQUIPO DE CORTE EN PLASMA
Schémas électriques et liste des pièces de rechange / Cf. Annexe
Esquemas elétricos e lista de peças sobresselentes / Veja Anexo
Elektrische Schema's En Lijst Van Reserveonderdelen / Zie bijlage
ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑΤΑ & ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΩΝ /Βλέπε ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
3301038/A
Parti di ricambio e schemi elettrici / vedi Allegato
Spare parts and wiring diagrams / see Annex
Schaltpläne und Ersatzteilliste / Siehe Anlage
Esquemas eléctricos & lista recambios / Ver Anexo
Sähkökaaviot & varaosaluettelo / Ks.Liite
El-diagrammer & liste over reservedele / Se Bilag
Elscheman och reservdelslista / Se Bilaga
PAG. 3
PAG.13
PAG. 23
20/12/2019

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cebora PLASMA SOUND PC 50M

  • Página 1 -MANUALE DI ISTRUZIONE PER APPARECCHIO DI TAGLIO AL PLASMA PAG. 3 -INSTRUCTION MANUAL FOR PLASMA CUTTER PAG.13 -MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EQUIPO DE CORTE EN PLASMA PAG. 23 Parti di ricambio e schemi elettrici / vedi Allegato Spare parts and wiring diagrams / see Annex Schaltpläne und Ersatzteilliste / Siehe Anlage Schémas électriques et liste des pièces de rechange / Cf.
  • Página 2 Tel. +39.051.765.000 - Fax. +39.051.765.222 www.cebora.it - e-mail: cebora@cebora.it L'USO DI CONSUMABILI NON ORIGINALI CEBORA FA AUTOMATICAMENTE DECADERE OGNI GARANZIA E/O RESPONSABILITÀ SU GENERATORI E TORCE PER IL TAGLIO AL PLASMA. THE USE OF NON-GENUINE CEBORA CONSUMABLES AUTOMATICALLY VOIDS ANY WARRANTY AND/OR RESPONSIBILITY ON PLASMA CUTTING POWER SOURCES AND TORCHES DIE GARANTIE UND/ODER HAFTUNG FÜR DIE STROMQUELLEN UND BRENNER ZUM...
  • Página 3 MANUALE DI ISTRUZIONI PER APPARECCHIO DI TAGLIO AL PLASMA IMPORTANTE: PRIMA DELLA MESSA IN OPERA DEL- COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA L’APPARECCHIO LEGGERE IL CONTENUTO DI QUESTO Questo apparecchio è costruitio in conformità alle istru- MANUALE E CONSERVARLO, PER TUTTA LA VITA OPE- zioni contenute nella norma IEC 60974-10 (Cl.
  • Página 4: Descrizione Dell'apparecchio

    2.1 DESCRIZIONE DELL' APPARECCHIO (Fig. 1 e Fig 1/A) A) Cavo di alimentazione B) Interruttore di alimentazione C) Raccordo di alimentazione del gas (filetto 1/4” gas femmina) D) Manopola per la regolazione della pressione del gas di alimentazione E) Vaschetta raccogli condensa F) Connettore interfaccia (a richiesta) G) Presa per il cavo di massa H) Manopola di regolazione della corrente di taglio...
  • Página 5 S R Q Fig. 1 Fig.1 Fig.1/A...
  • Página 6: Spiegazione Dei Dati Tecnici Riportati Sulla Targa Della Macchina

    Massima corrente nominale di alimentazione (I1max) 26 A Massima corrente effettiva di alimentazione (I1eff) 16 A Corrente di taglio (I2) 50 A CEBORA Tensione di uscita (U2) 135 V CP 70C** Massima corrente di alimentazione (I1max) 32 A Grado di protezione della carcassa...
  • Página 7: Montaggio Torcia

    2.4 GAS : SPECIFICHE E CONDIZIONI DI LAVORO Convertitore statico di frequenza monofase Di seguito sono indicate le specifiche dei gas usati, con trasformatore-raddrizzatore. relativa purezza e condizioni di lavoro: N°. Numero di matricola (da citare per qualsia- si richiesta relativa all’apparecchio). Caratteristica discendente.
  • Página 8: Messa In Opera

    3.3 MESSA IN OPERA Premere il pulsante della torcia per accendere l’arco pilo- ta. Se non si inizia il taglio, dopo 2 secondi l’arco pilota si L’installazione della macchina deve essere eseguita spegne e quindi, per riaccenderlo, premere nuovamente da personale qualificato. Tutti i collegamenti devo- il pulsante.
  • Página 9: Consigli Pratici

    Seguire scrupolosamente le indicazioni contenute nelle 5 SOSTITUZIONE DEI CONSUMABILI tabelle di taglio per quanto riguarda l’altezza di sfonda- mento, l’altezza di lavoro e gli spessori massimi di taglio IMPORTANTE: spegnere il generatore prima di effet- in funzione della corrente (vedi fig. 5). Inoltre, fare riferi- tuare qualsiasi sostituzione di consumabili.
  • Página 10 2 lampeggi + pausa 2 s) Mancato riconoscimento torcia all’ac- Led P censione o riconoscimento modifica- (acceso lampeggiante: Contattare il Servizio Assistenza CEBORA to in uno stato non valido 3 lampeggi + pausa 2 s) Led P Elettrodo esaurito (acceso lampeggiante:...
  • Página 11: Descrizione Delle Protezioni

    Ricordare che il lato migliore di un taglio è • Utilizzare solo torce CEBORA tipo CP 70C. sempre quello destro rispetto alla direzione di moto della torcia (il diffusore plasma usato ha i fori in senso orario).
  • Página 12: Manutenzione E Riparazione

    Se, in seguito ad un controllo, si nota un componente venire un contatto tra il primario ed il secondario. eccessivamente usurato o un suo funzionamento non re- Rimontare inoltre le viti con le rondelle dentellate come golare, contattare il Servizio Assistenza CEBORA. sull’apparecchio originale. OPERAZIONI DI PERIODO...
  • Página 13: Electromagnetic Compatibility

    INSTRUCTION MANUAL FOR PLASMA CUTTER IMPORTANT: BEFORE STARTING THE EQUIPMENT, ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY READ THE CONTENTS OF THIS MANUAL, WHICH This machine is manufactured in compliance with the in- MUST BE STORED IN A PLACE FAMILIAR TO ALL US- structions contained in the standard IEC 60974-10 (CL. ERS FOR THE ENTIRE OPERATIVE LIFE-SPAN OF THE A), and must be used solely for professional purposes MACHINE.
  • Página 14: General Description

    The following numbered text corresponds to the label 2 GENERAL DESCRIPTION numbered boxes. The following text corresponds to the numbered boxes on the label applied on the power This equipment is a direct current continuous power source. source designed for plasma arc cutting of electro-con- ducting materials (metals and alloys).
  • Página 15 S R Q Fig. 1 Fig.1 Fig.1/A...
  • Página 16 Rated supply voltage (U1) 250 V Rated maximum supplied current (I1max) 26 A Maximum effective supply current (I1eff) 16 A Cutting current (I2) 50 A CEBORA Output voltage (U2) 135 V CP 70C** Maximum supply current (I1max) 32 A Housing protection degree IP23S...
  • Página 17: Gases: Specifications And Working Con- Ditions

    Three-phase static transformer-rectifier fre- 2.4 GASES: SPECIFICATIONS AND WORKING CON- DITIONS quency converter. Following are described the specifications of the used N°. Serial number, (that must be indicated on gases, with their purity and working conditions: any request regarding the equipment). Drooping characteristic.
  • Página 18 Connect the gas supply to C fitting making sure that the trigger, air will keep coming out of the torch to allow it to equipment can supply adequate capacity and pressure to cool. the torch being used. Do not turn off the unit before this time has elapsed. If the air is supplied from a compressed air cylinder, the cylinder must be equipped with a pressure regulator;...
  • Página 19: Helpful Hints

    - Make sure that the new electrode and nozzle that are going to be assembled are perfectly clean and oil-free. - To avoid welding torch damage always use Cebora original parts. 7 DESCRIPTION OF PROTECTIVE DEVICES...
  • Página 20: Error Description

    2 blinks + 2 sec. pause) LED P No torch recognition at start-up or re- On (flashing: Contact the CEBORA Service Department cognition modified in an invalid state 3 blinks + 2 sec. pause) LED P On (flashing:...
  • Página 21: Cutting Quality

    Before making any adjustments, verify that: 8 CUTTING QUALITY • the torch is perpendicular to the cutting plane. • electrode, nozzle and nozzle protection are not worn There are several parameters and combinations of them out and that their combination is responsive to the that affect the quality of the cut: This manual shows the chosen work.
  • Página 22: Repair And Maintenance

    Also mount the screws with geared washers as on the If, during an inspection, a highly worn component part original machine. is found or one that is not working properly, contact the CEBORA assistance service. PERIOD MAINTENANCE OPERATIONS Daily • Check the correct pressure of the feed gas.
  • Página 23 MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EQUIPO DE CORTE EN PLASMA IMPORTANTE: ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONA- EXPLOSIONES. MIENTO DEL APARATO, LEER EL CONTENIDO DE ESTE • No cortar en proximidad de recipientes a pre- MANUAL Y CONSERVARLO, DURANTE TODA LA VIDA sión o en presencia de polvo, gases o vapores OPERATIVA, EN UN SITIO CONOCIDO POR LOS INTE- explosivos.
  • Página 24: Descripción General

    2 DESCRIPCIÓN GENERAL Este aparato es un generador de corriente continua cons- tante, proyectado para el corte de materiales electrocon- ductores (metales y aleaciones) con el procedimiento de arco plasma. En conjunto con la antorcha constituye un sistema para corte por plasma con único gas (aire o ni- trógeno) completamente gestionado por microprocesa- dor, capaz de proporcionar una corriente máx.
  • Página 25 S R Q Fig. 1 Fig.1 Fig.1/A...
  • Página 26 Corriente nominal máxima de alimentación (I1max) 26 A Corriente efectiva máxima de alimentación (I1eff) 16 A Corriente de corte (I2) 50 A CEBORA Tensión de salida (U2) 135 V CP 70C** Corriente máxima de alimentación (I1max) 32 A Grado de protección de la carcasa IP23S * Datos de máquina según la normativa IEC60974-1...
  • Página 27: Enfriamiento, Temperatura De Servicio , Peso Y Dimensiones

    2.4 GAS: ESPECIFICACIONES Y CONDICIONES DE Convertidor estático de frecuencia monofá- sico transformador-rectificador. TRABAJO A continuación se indican las especificaciones de los ga- N°. Número de matrícula que se citará en cual- ses utilizados, con respectiva pureza y condiciones de quier petición correspondiente al aparato.
  • Página 28 Presionar el botón de la antorcha para encender el arco 3.3 PUESTA IN FUNCIONAMIENTO piloto. En caso de no comenzar el corte, después de 2 segundos el arco piloto se apaga; para reencenderlo, La instalación de la máquina debe ser efectuada por personal cualificado.
  • Página 29: Sustitución De Los Materiales Gastables

    Dada la fuerte emisión de radiaciones (infrarrojas y ultra- Para antorcha CP70C DAR violetas) que tiene lugar durante la ejecución de este pro- Aplicar escrupulosamente las indicaciones que aparecen en las tablas de corte por lo que se refiere a la altura de cedimiento, se aconseja proteger muy cuidadosamente desfonde, la altura de trabajo y los espesores máximos al operador y a las personas que se encuentren en las...
  • Página 30 2 parpadeos + pausa 2 s) Falta de reconocimiento antorcha al Led P Contactar con el Servicio de Asistencia encendido o reconocimiento modifi- (encendido parpadeante: CEBORA cado en un estado no válido 3 parpadeos + pausa 2 s) Led P (encendido parpadeante: Electrodo agotado...
  • Página 31: Descripción De Los Dispositivos De Protección

    • Utilizar solo antorchas CEBORA tipo CP 70C. vimiento de la antorcha (el difusor plasma utilizado tiene los agujeros dispuestos en sentido horario).
  • Página 32: Mantenimiento Y Reparación

    • Sustituir las juntas tóricas de la an- torcha, efectuando pedido del kit art. 2002 para antorcha CP 70C. CEBORA S.p.A - Via Andrea Costa, 24 - 40057 Cadriano di Granarolo - BOLOGNA - Italy Tel. +39.051.765.000 - Fax. +39.051.765.222 www.cebora.it - e-mail: cebora@cebora.it...

Tabla de contenido