Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

I
-MANUALE DI ISTRUZIONE PER APPARECCHIO DI TAGLIO AL PLASMA
GB
-INSTRUCTION MANUAL FOR PLASMA CUTTER
D
-BETRIEBSANLEITUNG FÜR PLASMASCHNEIDGERÄT
F
-MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR MACHINE A COUPER AU PLASMA page 19
E
-MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EQUIPO DE CORTE EN PLASMA
P
-MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA APARELHO DE CORTE A PLASMA
SF
-KÄYTTÖOPAS PLASMALEIKKAUSKONEELLE
DK
-INSTRUKTIONSMANUAL FOR SKÆREBRÆNDER TIL PLASMASKÆRING side.43
NL
-GEBRUIKSAANWIJZING VOOR PLASMASNIJMACHINE
S
-INSTRUKTIONSMANUAL FÖR PLASMASVETS
GR
-ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUH KOYIMATOS ME PLASMA
PL
-INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKI PLAZMOWEJ
Parti di ricambio e schemi elettrici
Spare parts and wiring diagrams
Ersatzteile und elektrische Schaltpläne
Pièces de rechange et schémas éléctriques
Piezas de repuesto y esquemas eléctricos
Partes sobressalentes e esquema eléctrico
3.300.798/E
Varaosat ja sähkökaavio
Reservedele og elskema
Reserveonderdelen en elektrisch schema
Reservdelar och elschema
Antallaktikav kai hlektrikov scediav g ramma
Części zamienne i schematy elektryczne.
sel.: 72÷79
Pagg. Seiten
PAG.2
Page 8
Seite.13
pag. 25
pag. 31
sivu.37
pag.49
sid.55
sel.60
Storna.66
25/04/10

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cebora PC 6060/T

  • Página 1 -MANUALE DI ISTRUZIONE PER APPARECCHIO DI TAGLIO AL PLASMA PAG.2 -INSTRUCTION MANUAL FOR PLASMA CUTTER Page 8 -BETRIEBSANLEITUNG FÜR PLASMASCHNEIDGERÄT Seite.13 -MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR MACHINE A COUPER AU PLASMA page 19 -MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EQUIPO DE CORTE EN PLASMA pag.
  • Página 2 MANUALE DI ISTRUZIONI PER APPARECCHIO DI TAGLIO AL PLASMA zione ai campi elettromagnetici, deve attenersi alle IMPORTANTE: PRIMA DELLA MESSA IN OPERA seguenti procedure: DELL'APPARECCHIO LEGGERE IL CONTENUTO - Fare in modo che il cavo di massa e della pinza DI QUESTO MANUALE E CONSERVARLO, PER portaelettrodo o della torcia rimangano affiancati.
  • Página 3: Dispositivi Di Sicurezza

    Fig.1 l’apparecchio o della torcia con materiale originale. 2.2 DESCRIZIONE DISPOSITIVI SULL’APPARECCHIO • Non far funzionare l’apparecchio senza i coperchi. A) Cavo di alimentazione Questo sarebbe pericoloso per l’operatore e le per- B) Raccordo aria compressa (filetto 1/4" gas femmina) sone che si trovano nell’area di lavoro ed impedi- C) Interruttore di rete rebbe all’apparecchio un raffreddamento adeguato.
  • Página 4: Messa In Opera

    Corrente max. assorbita alla corrispondente Art. 357 agendo sulla manopola E del riduttore, quindi corrente I e tensione U bloccare detta manopola premendo verso il basso. E’ il massimo valore della corrente effettiva Collegare il morsetto di massa al pezzo da tagliare. assorbita considerando il fattore di servizio.
  • Página 5: Inconvenienti Di Taglio

    4.2 L’ARCO DI TAGLIO SI SPEGNE fig. 3 Le cause di questo inconveniente possono essere: • ugello, elettrodo o diffusore consumati • pressione aria troppo alta • tensione di alimentazione troppo bassa 4.3 TAGLIO INCLINATO Qualora il taglio si presentasse inclinato spegnere l’appa- recchio e sostituire l’ugello.
  • Página 6: Consigli Pratici

    6.1.1 Diagnosi 4.4 ECCESSIVA USURA DEI PARTICOLARI DI CONSUMO Il led S si accende quando si verificano le seguenti condizioni: Le cause di questo problema possono essere: a) pressione aria troppo bassa rispetto a quella consigliata. LED S CONDIZIONE RIMEDIO b) eccessive bruciature sulla parte terminale del Acceso All'accensione della...
  • Página 7 L'ugello C va sostituito quando presenta il foro centrale rovinato oppure allargato rispetto a quello del particolare nuovo. Una ritardata sostituzione dell'elettrodo e dell'ugel- lo provoca un eccessivo riscaldamento delle parti, tale da pregiudicare la durata del diffusore B. Assicurarsi che, dopo la sostituzione, il portaugello D sia stretto a sufficienza.
  • Página 8 INSTRUCTION MANUAL FOR PLASMA CUTTER IMPORTANT: BEFORE STARTING THE EQUIP- cuit: MENT, READ THE CONTENTS OF THIS MANUAL, - Route the electrode and work cables together - Secure WHICH MUST BE STORED IN A PLACE FAMILIAR them with tape when possible. TO ALL USERS FOR THE ENTIRE OPERATIVE LIFE-SPAN - Never coil the electrode/torch lead around your body.
  • Página 9: Explanation Of Technical Specifications

    Fig.1 Pressure regulator knob 2.4 EXPLANATION OF TECHNICAL SPECIFICATIONS Pressure gauge Thermostat LED IEC 60974.1 The equipment is built according to these Grounding clamp IEC 60974.10standards. Water trap IEC 60974-7 Low air pressure LED N°. Serial number. Cutting current regulator knob Must be indicated on any type of request Torch fitting regarding the device.
  • Página 10 IP23 C. Protection rating for the housing. Art. 355: Grade 3 as the second digit means that this use nozzle ø 1 up to 45 A and 1,2 from 45 to 60A. equipment is suitable for use outdoors in the With nozzle ø1 a contact cutting can be made;...
  • Página 11 restart" function using the push-button P (LED O lit). 4.4 EXCESSIVE WEAR ON CONSUMABLEE PARTS When you have finished cutting, holding this push-button down will cause the pilot arc to restart automatically. This problem may be caused by: Use this function only if necessary to avoid unneces- a) air pressure too low compared to the recommended sary wear on the electrode and nozzle.
  • Página 12: Generator Maintenance

    6 MAINTENANCE Always cut off the power supply to the machine befo- re any operation, which must always be carried out by qualified personnel. 6.1 GENERATOR MAINTENANCE In the case of maintenance inside the machine, make sure that the switch C is in position "O" and that the power cord is disconnected from the mains.
  • Página 13 BETRIEBSANLEITUNG FÜR PLASMASCHNEIDGERÄT • Die durch große Ströme erzeugten magnetischen Felder WICHTIG: VOR DER INBETRIEBNAHME DES können den Betrieb von Herzschrittmachern stören. Träger von GERÄTS DEN INHALT DER VORLIEGENDEN lebenswichtigen elektronischen Geräten (Herzschrittmacher) BETRIEBSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCHLE- müssen daher ihren Arzt befragen, bevor sie sich in die Nähe SEN;...
  • Página 14: Sicherheitsvorrichtungen

    IM FALLE VON FEHLFUNKTIONEN MUß MAN SICH AN RESTART PILOT" aktiviert ist. EINEN FACHMANN WENDEN. V) Netzkontrollampe. 2 INSTALLATION 2.3 SICHERHEITSVORRICHTUNGEN 2.1 MONTAGE DES BRENNERS (Abb. 1) Diese Anlage verfügt über folgende Sicherheitsvorrich- tungen: Den Brenneranschluß in den Schutz R und dann in Thermischer Schutz: Anschluß...
  • Página 15 bar (0,8 MPa) eingestellt werden. Kommt die Druckluft Fallende Kennlinie. von einem Druckluftbehälter, muß dieser mit einem Druckregler ausgestattet sein. Niemals einen Druckluft- Geeignet zum Plasmaschneiden. behälter direkt an den Druckminderer des Geräts Brennertyp, der mit diesem Gerät verwendet TORCH TYPE anschließen! Der Druck könnte die Belastbarkeit des werden muss, damit die Sicherheit des Druckminderers überschreiten und folglich dazu füh-...
  • Página 16 Art. 357: Zum Schneiden von Lochblechen oder Gittern die Funktion Die Düse ø 1,1 bis 45 A und die Düse ø1,3 von 20 bis "Pilot self restart" mit Taster T einschalten (LED U leuchtet). 100A verwenden. Nach Abschluss des Schneidvorgangs wird der Pilotlichtbo- Mit der Düse ø1,1 ist das Berührungsschneiden möglich.
  • Página 17 die montiert werden sollen, sauber und fettfrei sind. · Zur Vermeidung von Schäden am Brenner stets Ori- ginalersatzteile verwenden. 6 WARTUNG Stets das Gerät vor jedem Eingriff vom Netz trennen. Die Eingriffe müssen von Fachpersonal ausgeführt werden. 6.1 WARTUNG DER SCHNEIDSTROMQUELLE Für Wartungseingriffe im Innern des Geräts stets sicher- stellen, daß...
  • Página 18: Wartung Des Brenners

    6.2 WARTUNG DES BRENNERS wurde. Wenn diese Teile fehlen, kann es zu Fehlfunktionen Die in Abbildung 7 gezeigten Verbrauchsteile sind die des Geräts und insbesondere zu einer Gefährdung Elektrode A, der Diffusor B und die Düse C; sie können des Bedienungspersonals kommen. ersetzt werden, nachdem die Düsenspannhülse D ausge- schraubt wurde.
  • Página 19 MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR MACHINE A COUPER AU PLASMA IMPORTANT: AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA C’est pourquoi, avant de s’approcher des opérations de sou- MACHINE, LIRE CE MANUEL ET LE GARDER, PEN- dage à l’arc, découpe, décriquage ou soudage par points, les DANT TOUTE LA VIE OPÉRATIONNELLE, DANS UN porteurs d’appareils électroniques vitaux (stimulateurs car- ENDROIT CONNU PAR LES DIFFÉRENTES PERSONNES...
  • Página 20: Dispositifs De Securite

    2.3 DISPOSITIFS DE SECURITE 2 INSTALLATION Cette installation est pourvue des dispositifs de sécurité 2.1 MONTAGE TORCHE (Fig. 1) suivants: Thermique: Après avoir enfilé le raccord de la torche dans la protec- 1) Pour éviter les surcharges. Signalé par l'allumage tion R, l'insérer sur le raccord P en serrant complètement du voyant G (voir fig.
  • Página 21: Mise En Oeuvre

    cette machine afin de former un système sûr. terre de l'installation; les conducteurs restants doivent Tension à vide secondaire. être raccordés à la ligne d'alimentation à travers un inter- Facteur de marche en pour cent. rupteur placé, si possible, à proximité de la zone de Le facteur de marche exprime le pourcenta- découpage afin de permettre un arrêt rapide en cas d'ur- ge de 10 minutes pendant lesquelles la...
  • Página 22: Penetration Insuffisante

    re devant être enlevée. vitesse de découpage, fig. 4). Appuyer sur le bouton de la torche pour allumer l'arc pilote. · Borne de masse n'étant pas en bon contact électrique Si le découpage ne débute pas dans 2 secondes, l'arc avec la pièce.
  • Página 23: Entretien Du Generateur

    détendeur il n'y a aucune trace d'eau de condensation. · Courant de découpage trop bas. En outre, toujours périodiquement, il faut nettoyer l'inté- N.B. Lorsque l'arc ne perce pas, les déchets de métal rieur de la machine de la poussière métallique accumulée fondu vont obstruer la buse.
  • Página 24: Mesures À Adopter Apres Un Depannage

    fig. 7 fig. 8 ATTENTION: visser le porte-buse D sur le corps de la torche seulement avec l'électrode A, le diffuseur B et la buse C montés. L'absence de ces pièces compromet le fonctionnement de la machine, notamment la sécurité de l'opérateur. 6.3 MESURES À...
  • Página 25: Instalación

    MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EQUIPO DE CORTE EN PLASMA IMPORTANTE: ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIO- • La exposición a los campos electromagnéticos de la sol- NAMIENTO DEL APARATO, LEER EL CONTENIDO DE dadura o del corte podrían tener efectos desconocidos sobre ESTE MANUAL Y CONSERVARLO, DURANTE TODA la salud.
  • Página 26: Dispositivos De Seguridad

    Fig.1 dañar o perjudicar el buen funcionamiento de la antorcha. Si el Led L se enciende de manera intermitente significa No abollar el perno portacorriente y no doblar las espigas que la presión se ha bajado menos de 3,2 ÷ 3,5 bar. del empalme antorcha.
  • Página 27: Puesta En Funcionamiento

    riente de corte I . Esta tensión depende de la 3 EMPLEO distancia entre la tobera y la pieza por cortar. Si esta distancia aumenta, también la ten- Antes del uso leer atentamente las normas CEI 26/9 - sión de corte aumenta y el factor de tra CENELEC HD 407 y CEI 26.11 - CENELEC HD 433 bajo X% puede disminuir.
  • Página 28: Insuficiente Penetración

    fig. 3 fig. 2 No conviene apagar el aparato antes de que acabe este tiempo. En el caso de que se deban realizar agujeros o se deba iniciar el corte desde el centro de la pieza, se deberá disponer la antorcha en posición inclinada y lentamente enderezarla de forma que el metal fundido no venga sal- picado sobre la tobera (ver fig.
  • Página 29: Corte Inclinado

    . presión aire demasiado alta. 6.1.1 Diagnóstico . tensión de alimentación demasiado baja. El led S se enciende cuando se producen las siguientes 4.3 CORTE INCLINADO condiciones: En el caso de que el corte se presentase inclinado apa- LED S CONDICIÓN SOLUCIÓN gar el aparato y sustituir la tobera.
  • Página 30: Precauciones A Seguir Después De Una Intervención De Reparación

    fig. 8 fig. 7 PRECAUCIONES A SEGUIR DESPUÉS DE UNA INTERVENCIÓN DE REPARACIÓN Después de haber efectuado una reparación, tengan cui- dado al reordenar el cableo de forma que exista un aisla- miento entre el lado primario y el lado secundario de la máquina.
  • Página 31 MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA APARELHO DE CORTE A PLASMA IMPORTANTE: ANTES DE UTILIZAR O APARELHO tadores de aparelhos electrónicos vitais (pacemakers) LER O CONTEÚDO DO PRESENTE MANUAL E deverão consultar o médico antes de se aproximarem de CONSERVAR O MESMO DURANTE TODA A VIDA operações de soldadura por arco, de corte, desbaste ou de OPERATIVA DO PRODUTO, EM LOCAL DE FÁCIL ACES- soldadura por pontos.
  • Página 32: Dispositivos De Segurança

    Fig.1 ou prejudicar o bom funcionamento da tocha. Se o sinalizador L acender de modo intermitente, signifi- Não achatar o pino porta-corrente e não dobrar os pinos ca que a pressão desceu momentaneamente para baixo de encaixe do acoplamento da tocha. Uma eventual de 3,2 ÷...
  • Página 33 Art. 357: a) 100A @ 400/440V 3 UTILIZAÇÃO b) 80A @ 208/220/230V Tensão convencional secundária com cor- Certificar-se que o botão de start (início) não esteja car- rente de corte I . Esta tensão depende da regado. distância entre o bico e a peça a cortar. Ligar o aparelho mediante o interruptor C.
  • Página 34: Apaga-Se O Arco De Corte

    Caso seja necessário efectuar furos ou iniciar o corte do 4 INCONVENIENTES DURANTE O CORTE centro da peça, colocar a tocha na posição inclinada e lentamente endireitá-la, de modo que o metal fundido 4.1 PENETRAÇÃO INSUFICIENTE não seja borrifado no bico (veja fig.2). Esta operação deve ser efectuada quando são furadas peças com As causas deste inconveniente podem ser: espessura de mais de 3 mm.
  • Página 35: Manutenção Gerador

    6.1.1 Diagnóstico • bico, eléctrodo ou difusor consumidos A luz de aviso S acende-se quando as seguintes con- • pressão de ar muito alta dições se verificam: • tensão de alimentação muito baixa LUZ DE CONDIÇÃO SOLUÇÃO 4.3 CORTE INCLINADO AVISO S Aceso No arranque do aparelho...
  • Página 36 fig. 8 fig. 7 6.3 PRECAUÇÕES A SEGUIR APÓS UMA OPERAÇÃO DE REPARAÇÃO. Após ter efectuado uma reparação, lembrar de colocar os cabos novamente em ordem, de modo que haja um isolamento seguro entre o lado primário e o lado secundário da máquina.
  • Página 37 KÄYTTÖOPAS PLASMALEIKKAUSKONEELLE TÄRKEÄÄ: LUE TÄSSÄ KÄYTTÖOPPAASSA kaus, -talttaus tai pistehitsaus laitteita. ANNETUT OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KAA- - Kaari-hitsauksessa/- leikkauksessa syntyvät EMF-kentät RIHITSAUSLAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA. SÄILYTÄ voivat myös aiheuttaa muitakin vielä tuntemattomia terveys- KÄYTTÖOPAS KAIKKIEN LAITTEEN KÄYTTÄJIEN TUNTE- haittoja. MASSA PAIKASSA LAITTEEN KOKO KÄYTTÖIÄN AJAN. Kaikkien em.
  • Página 38 Kuva.1 men P kanssa mikä puolestaan estää koneen kunnollisen jännitteellisiksi ja vaarallisiksi kun polttimen kulutusosia toiminnan. Kiinnitä lopuksi suoja R ruuveilla koneeseen. kuten suutinta, eristettä, elektrodia tai kaasukupua vaih- detaan. KONEEN YLEISKUVAUS • Älä koskaan poista tai oikosulje suojauslaitteita. • Käytä aina alkuperäisiä kulutusosia. Liitäntäkaapeli •...
  • Página 39 3 ~ 50/60Hz 50 tai 60 Hz kolmi-vaihe liitäntä Kaikki mahdolliset vuotovirrat tulee ennalta ehkäistä. MAX. Ottoteho I mukaisella hitsausvirralla Säädä leikkausvirta sopivaksi nupilla M. Maksimi virta jota kyseisellä kuormitetta- Art. 355 vuus arvolla voidaan käyttää. käytä Ø 1,0 mm suutinta 45A:n saakka ja Ø 1,2 mm suu- Konetta suojaavat sulakkeet on mitoitettu tinta virroille 45A- 60A.
  • Página 40 Ympyrän leikkauksessa on suositeltavaa käyttää tätä 4.3 LEIKKAUS VINOSSA tarkoitusta varten saatavissa olevaa harppisarjaa. Harppi- sarjaa käytettäessä on myös huomioitava edellä kuvatut Mikäli leikkaus on vinossa, kytke kone pois päältä ja vaih- leikkauksen aloitustekniikat ( kuva 2). da suutin Älä polta pilottivalokaarta tarpeettomasti, välttääksesi Leikkausvirran ollessa yli 45 A estä...
  • Página 41: Vianetsintä

    6.2 POLTTIMEN YLLÄPITO kestävyyteen. Epäpuhtaudet paineilmassa kiihdyttää suuttimen ja elek- trodin hapettumista ja heikentää pilotti-valokaaren sytty- mistä. Tarvittaessa voi suuttimen sisäpinnan ja elektrodin pään puhdistaa hapettumista hienolla hiekkapaperilla. • Kun vaihdat kulutusosia varmista aina, että uudet suut- timet ja elektrodit ovat puhtaita ja rasvattomia. •...
  • Página 42 kun polttimessa on elektrodi A eristerengas B ja suutin C asennettuna. Jos jokin näistä osista puuttuu, aiheuttaa se koneen toimintahäiriön, mikä puolestaan vaarantaa koneen käyttäjän turvallisuuden. 6.3 KORJAUKSEN JÄLKEISET TARKISTUKSET Tarkista aina korjauksen jälkeen, että koneen johdot ovat alkuperäisillä paikoillaan sekä, että koneen ensiö ja toi- siopuoli ovat eristettynä...
  • Página 43 INSTRUKTIONSMANUAL FOR SKÆREBRÆNDER TIL PLASMASKÆRING VIGTIGT: LÆS INSTRUKTIONSMANUALEN INDEN ning, skæresvejsning, flammehøvling eller punktsvejsning BRUG AF SVEJSEAPPARATET. MANUALEN SKAL udføres. GEMMES OG OPBEVARES I SVEJSEAPPARATETS • Eksponering af elektromagnetiske felter fra svejsning eller DRIFTSLEVETID PÅ ET STED, SOM KENDES AF SVEJSE- skæring kan have ukendte virkninger på...
  • Página 44: Forklaring Af De Tekniske Data

    Fig.1 Elektrisk: dornen vil forhindre afbrydelse, og et bøjet stikben Anbragt på brænderens krop for at undgå farlige spæn- medfører at der ikke sikres korrekt indsættelse i den faste dinger på brænderen, når dysen, diffusoren, elektroden tilslutningsfitting P; dette betyder at maskinen ikke vil eller dyseholderen udskiftes;...
  • Página 45 Hvis denne afstand øges, vil skærespæn man åbning af trykluftstrømningen. I dette tilfælde skal dingen også blive øget, og intermittensen trykket (vises af manometeret F) indstilles til 4,7 bar (0,47 X% kan blive sænket. MPa) (art. nr. 355) og 5 bar (0,5 MPa) (art. nr. 357). Dette Nominel forsyningsspænding for sker ved hjælp af håndtaget E på...
  • Página 46 • Emnet har for stor tykkelse (se oversigten over skæ- rehastighederne, fig. 4) fig. 3 • Stelklemmen er ikke i korrekt elektrisk kontakt med emnet. • Slidt dyse og elektrode. • For lav skærestrøm. N.B. : Når lysbuen ikke trænger igennem vil slagger af smeltet metal tilstoppe dysen.
  • Página 47: Fejlfinding

    6.1.1 Fejlfinding stand vil medføre en hurtig - til tider øjeblikkelig - ødelæg- gelse af dysehullet, som herefter forårsager skæring af Lysdioden S tændes, når følgende tilstande er til stede: meget lav kvalitet. LYSDIO- TILSTAND RETTELSE 4.4 FOR STORT SLID PÅ SLIDDELENE DE S Årsagerne til dette problem kan være følgende: Tændt...
  • Página 48 Fig. 8 med en dybde på cirka 1,5 mm. PAS PÅ: ved afskruning af elektroden må man ikke force- re i ryk, men derimod anvende vedvarende kraft, indtil gevindet løsnes. Den nye elektrode skal skrues i gevindet og spændes let. Dysen C skal udskiftes, når midterhullet er ødelagt eller blevet større end en ny komponent.
  • Página 49 GEBRUIKSAANWIJZING VOOR PLASMASNIJMACHINE BELANGRIJK: LEES VOORDAT U MET DEZE moeten zich tot hun arts wenden voordat ze booglas-, snij- MACHINE BEGINT TE WERKEN DE GEBRUIK- , afbrand- of puntlaswerkzaamheden benaderen. SAANWIJZING AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR De blootstelling aan elektromagnetische velden, geprodu- ZE GEDURENDE DE VOLLEDIGE LEVENSDUUR VAN DE ceerd tijdens het lassen of snijden, kunnen de gezondheid op onbekende manier beïnvloeden.
  • Página 50: Installatie

    2.3 VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN 2 INSTALLATIE Deze installatie is voorzien van de volgende beveiligingen: 2.1 MONTAGE SNIJTOORTS (Fig. 1) Thermische beveiliging: 1) Deze beveiliging voorkomt overbelasting. De overbe- Na de centraalstekker van de snijtoorts in de bescherming lasting wordt aangegeven doordat de led G (zie fig.1) R te hebben gestoken, moet hij op de verbinding P worden continu gaat branden.
  • Página 51 Type van toorts dat kan worden gebruikt met laar te boven kunnen gaan, die daardoor zou kunnen TORCH TYPE apparaat om een veilig systeem te vormen. ontploffen! Secundaire openboogspanning. Sluit de voedingskabel A aan: de geel-groene draad van de Inschakelduurpercentage. kabel moet worden aangesloten op een deugdelijke aarding De inschakelduur drukt het percentage van van de installatie, de overige draden moeten op de fase dra-...
  • Página 52 van belang te herinneren dat het gebruik van deze passer de goed elektrisch contact maken, in het bijzonder bij gelakte, hierboven beschreven starttechniek noodzakelijk kan maken geoxideerde staalplaat of staalplaat met isolerende bekle- (fig.2). dingen. Houd de vonkboog niet onnodig ingeschakeld in de lucht, Verbind de massaklem niet met het stuk materiaal dat moet om slijtage van de elektrode, de luchtverdeler en het snij- worden weggenomen.
  • Página 53: De Boog Gaat Uit

    6.1 ONDERHOUD STROOMBRON altijd in het te snijden werkstuk doordringt en in de bewe- gingsrichting hooguit een schuine stand van 10 -15 aan- Bij onderhoud aan de binnenzijde van het apparaat dient u neemt. Zo wordt voorkomen dat het snijmondstuk na te gaan of de schakelaar C in de stand "O"...
  • Página 54 Fig. 8 Fig. 7 king met een nieuw onderdeel. Wanneer de vervanging van de elektrode of de snijhuls wordt uitgesteld, zullen deze onderdelen oververhit raken en zal de luchtverdeler B minder lang meegaan. Controleer of de snijhulshouder D goed vastzit na het ver- vangen.
  • Página 55 INSTRUKTIONSMANUAL FÖR PLASMASVETS VIKTIGT: LÄS MANUALEN INNAN UTRUSTNIN- kablet rundt om kroppen. GEN ANVÄNDS. FÖRVARA MANUALEN LÄTTIL- - Ophold dig aldrig mellem jordkablet og elektrodeholder- LGÄNGLIGT FÖR PERSONALEN UNDER UTRUST- eller svejsekablet. Hvis jordkablet befinder sig til højre for NINGENS HELA LIVSLÄNGD.DENNA UTRUSTNING SKA operatøren, skal også...
  • Página 56 Fig.1 Jordklämma N°. Serienummer. Uppsamlingskärl för kondensvätska. Ska alltid uppges vid alla typer av förfrågningar Lysdiod som indikerar otillräckligt lufttryck. angående maskinen. Vred för att reglera skärströmmen. Trefas statisk frekvensomvandlare för transfor- Koppling för brännare. mator - likriktare. Säkerhetsskydd. Sjunkande karakteristik. Lysdiod som indikerar att maskinen har blockerats av säkerhetsskäl, tänds vid farlig situation.
  • Página 57 OBS! Maskinen är konstruerad för att arbeta i miljöer med undermålig. föroreningsgrad 3 (se IEC 664). Med munstycke ø 1,2 och en ström på 45 - 60 A ska du använda den tvåuddiga distanshållaren art. 1404. 2.5 IGÅNGSÄTTNING Art. 357: Använd munstycke ø...
  • Página 58 4 PROBLEM I SAMBAND MED SKÄRNINGEN 5 PRAKTISKA RÅD 4.1 OTILLRÄCKLIG GENOMTRÄNGNING • Om tryckluften innehåller stora mängder fukt och olja bör ett torkfilter användas för att undvika en överdriven rostbild- Detta kan bero på följande orsaker: ning, överdrivet slitage på förbrukningsdetaljer och minska •...
  • Página 59 6.1 UNDERHÅLL AV GENERATOR Vid underhållsingrepp inuti maskinen ska du försäkra dig om att strömbrytaren C är i läge "O" och att nätkabeln har frånkopplats. Kontrollera dessutom att det inte finns spänning i kondensa- torändarna för enhet IGBT. Även om maskinen är utrustad med en automatisk anord- ning för tömning av kondens som startar varje gång som lufttillförseln stängs av, rekommenderas det att kontrollera att det inte finns några kondensrester i reducerventilens...
  • Página 60 ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUH KOYIMATOS ME PLASMA SHMANTIKOœ PRIN QEV S ETE SE LEITOURGIV A HLEKTROMAGNHTIKA PEDIA-Mporouv n na eiv n ai blaberav . • To THN SUSKEUHV DIABAV S TE TO PAROV N EGCEI- hlektrikov reuv m a diapernav RIV D IO KAI DIATHREIV S TE TO GIA OV L H TH opoiondhv p ote agwgov...
  • Página 61 νοµοθεσίας, οι πρός πέταγµα ηλεκτρικές συσκευές Koumpiv ruv q mish" reuv m ato" kophv " πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να µεταφέρονται σε Suv n desh gia tsimpiv d a µία µονάδα ανακύκλωσης αποβλήτων οικολογικά Prostasiv a asfav l eia" αποτελεσµατική.
  • Página 62 2.4 EPEXHGHSH TWN TECNIKWN STOICEIWN 2.5 QESH SE LEITOURGIA IEC 60974.1 H suskeuhv ev c ei kataskeuasteiv suv m fwna me H egkatav s tash th" suskeuhv " prev p ei na ekteleiv t ai apov IEC 60974.10autouv " tou" eurwpaikouv " kanov n e". eidikeumev n o proswpikov .
  • Página 63 tai periferov m ena reuv m ata. Eik. 3 Epilev x te, mev s w tou diakov p th M, to reuv m a kophv " . Kwd. 355: crhsimopoihv s te to mpek Œ 1 mev c ri 45 A kai 1,2 apov 45 mev c ri 60A.
  • Página 64 poihv s ete ev n a apoxhrantikov fiv l tro gia na perioriv z etai h uperbolikhv oxeiv d wsh kai h fqorav twn exarthmav t wn, na mhn blav p tetai h tsimpiv d a kai na mhn meiwv n ontai h tacuv t hta kai h poiov t hta th"...
  • Página 65 6.1.1. Diav g nwsh H endeiktikhv lucniv a S anav b ei ov t an epalhqeuv o ntai oi akov l ouqe" katastav s ei": ENDEIK- KATASTASH LUSH TIKH LUCNIA Staqerov Katav to av n amma th" Anamev n ete 5 lepta fw"...
  • Página 66: Środki Ostrożności

    INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKI PLAZMOWEJ źródeł zasilania. WAŻNE: PRZED URUCHOMIENIEM NALEŻY PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI, • Pole magnetyczne wytwarzane przez prąd o dużym KTÓRA POWINNA BYĆ PRZECHOWYWANA W natężeniu może wpływać na pracę stymulatorów serca. MIEJSCU DOBRZE ZNANYM WSZYSTKIM Osoby korzystające z urządzeń elektronicznych podtrzymu- jących życie (stymulatory serca) powinny skontaktować...
  • Página 67: Urządzenia Bezpieczeństwa

    2.3 URZĄDZENIA BEZPIECZEŃSTWA 2 INSTALACJA System został wyposażony w następujące urządzenia 2.1 MONTAŻ PALNIKA (Rys. 1) bezpieczeństwa: Wyłącznik przeciążeniowy: Włożyć palnik do osłony R, następnie do budowy P, mocno 1) Służy do unikania przeciążeń. Wskazuje to stale zaciskając nakrętkę wieńcową, uniemożliwić...
  • Página 68 wraz z urządzeniem, by tworzyć zasilania, poprzez zacisk umieszczony jak najbliżej obszaru bezpieczny system.. spawania, umożliwiającego natychmiastowe odcięcie zasila- Napięcie otwartego obwodu wtórnego. przypadku wystąpienia niebezpieczeństwa. Procent cyklu pracy. Cykl pracy Pojemność bezpieczników zainstalowanych wraz z wyraża procent 10 zaciskiem musi być równa natężeniu prądu I eff.
  • Página 69 mienie nowo. Po zakończeniu cięcia i zwolnieniu przycisku, Powyższą funkcję należy stosować jedynie w przypadku powietrze będzie w dalszym ciągu uchodzić na zewnątrz, uniknięcia niepotrzebnego zużywania się elektrody i przez około 100 sekund, w celu schłodzenia palnika. końcówki. Nie należy wyłączać urządzenia, dopóki nie zakończy się...
  • Página 70: Pomocne Wskazówki

    6.1.1 Usuwanie usterek (dotyczy jedynie Art. 356) Dioda 4.2 GAŚNIĘCIE ŁUKU ELEKTRYCZNEGO LED S zapala się gdy wystąpią następujące warunki: Błąd może być spowodowany przez: LED S STAN CZYNNOŚĆ • zniszczoną końcówkę, elektrodę lub obracanie się Światło Po uruchomieniu Odczekaj 5 sek. pierścienia stałe urządzenia...
  • Página 71 fig. 8 elektroda musi zostać założona i przykręcona bez dokręcania jej do oporu. Końcówka C musi zostać wymie- niona, gdy jej centralny otwór uległ zniszczeniu lub jest szerszy niż nowa część. Opóźnienia w wymianie elektrody lub końcówki, mogą być przyczyną przegrzewania się części oraz narażać...
  • Página 72 QUESTA PARTE È DESTINATA ESCLUSIVAMENTE AL PERSONALE QUALIFICATO. THIS PART IS INTENDED SOLELY FOR QUALIFIED PERSONNEL. DIESER TEIL IST AUSSCHLIEßLICH FÜR DAS FACHPERSONAL BESTIMMT. CETTE PARTIE EST DESTINEE EXCLUSIVEMENT AU PERSONNEL QUALIFIE. ESTA PARTE ESTÁ DESTINADA EXCLUSIVAMENTE AL PERSONAL CUALIFICADO. ESTA PARTE È...
  • Página 75 CODIFICA COLORI WIRING DIAGRAM CODIFICA COLORI WIRING DIAGRAM CABLAGGIO ELETTRICO COLOUR CODE CABLAGGIO ELETTRICO COLOUR CODE NERO BLACK ROSA-NERO PINK-BLACK ROSSO GRIGIO-VIOLA GREY-PURPLE GRIGIO GREY BIANCO-VIOLA WHITE-PURPLE BIANCO WHITE BIANCO-NERO WHITE-BLACK VERDE GREEN GRIGIO-BLU GREY-BLUE VIOLA PURPLE BIANCO-ROSSO WHITE-RED GIALLO YELLOW GRIGIO-ROSSO GREY-RED...
  • Página 76 Art. 355 DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIZIONE DESCRIPTION ANELLO O.R. O.RING SUPPORTO MANICO HANDLE SUPPORT MANICO HANDLE DIFFUSORE DIFFUSER COPERCHIO COVER CORPO TORCIA (TESTINA) TORCH BODY (HEAD) CORNICE FRAME. ELETTRODO (CONF. DA 5 PZ.) ELECTRODE (PACK. 5 PCS.) PANNELLO PANEL DIFFUSORE ISOLANTE SWIRL RING (PACK 2 PCS.) (CONF.
  • Página 77 Art. 355...
  • Página 78 Art. 357 DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIZIONE DESCRIPTION LATERALE SIDE PANEL RADDRIZZATORE RECTIFIER DISSIPATORE RADIATOR COPERCHIO COVER SUPPORTO MANICO HANDLE SUPPORT SUPPORTO PRIMARIO PRIMARY SUPPORT MANICO HANDLE SUPPORTO RESISTENZA RESISTANCE SUPPORT TRAS. ALTA TENSIONE HIGH-VOLTAGE TRANS. RESISTENZA RESISTANCE CORCUITO ALTA FREQUENZA HIGH-FREQ. CIRCUIT SUPPORTO RESISTENZA RESISTANCE SUPPORT RESISTENZA...
  • Página 79 Art. 357...

Este manual también es adecuado para:

Pc 10050/t355357

Tabla de contenido