Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 66

Enlaces rápidos

Instruction manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
UK: Fryer
DE: Heissluftfritteuse
FR: Friteuse air chaud
NL: Hetelucht friteuse
IT: Friggitrice
ES: Freidora
ITEM: 871125225420
A.I.&E. Adriaan Mulderweg 9-11
5657 EM Eindhoven, The Netherlands
Edco UK Ltd, 1st Floor Two Chamberlain Square
B3 3AX, Birmingham, UK

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Alpina 871125225420

  • Página 1 Manual de instrucciones UK: Fryer DE: Heissluftfritteuse FR: Friteuse air chaud NL: Hetelucht friteuse IT: Friggitrice ES: Freidora ITEM: 871125225420 A.I.&E. Adriaan Mulderweg 9-11 5657 EM Eindhoven, The Netherlands Edco UK Ltd, 1st Floor Two Chamberlain Square B3 3AX, Birmingham, UK...
  • Página 2 871125225420 220-240V 50/60Hz 1600-1800W Please read all of the instructions carefully and retain for future reference. Safety Instructions When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed. Check that the voltage indicated on the rating plate corresponds with that of the local network before connecting the appliance to the mains power supply.
  • Página 3 Keep the appliance away from other heat emitting appliances. Keep hands, fingers, hair and any loose clothing away from the rotating tools of the appliance. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised.
  • Página 4 Do not touch any sections of the appliance that may become hot or the heating components of the appliance, as this could cause injury. Do not use sharp or abrasive items with this appliance; use only heat- resistant plastic or wooden spatulas to avoid damaging the non-stick surface.
  • Página 5 1, The set cooking time has elapsed. The timer will sound and the automatic switch-off will activate, turning off the hot air fryer. 2, The cooking compartment is pulled out from the hot air fryer during cooking. The timer will continue to count down until the cooking time has elapsed.
  • Página 6 Care and Maintenance Before attempting any cleaning or maintenance, switch off and unplug the hot air fryer from the mains power supply and allow it to fully cool. STEP 1: Wipe the hot air fryer main unit with a soft, damp cloth and dry thoroughly.
  • Página 7 Features 5L inner basket Removable non-stick coated cooking basket 60-minute timer with automatic shut-off Description of Parts Temperature control dial Timer Hot air fryer control dial main unit Cooking compartment Cooking basket handle Instructions for Use Introduction A healthier way to fry without losing any of the flavors, the hot air fryer is extremely versatile and is perfect for low fat cooking.
  • Página 8 STEP 3: Clean the non-stick coated cooking basket in warm, soapy water, then rinse and dry thoroughly. Do not immerse the hot air fryer main unit in water or any other liquid. Never use harsh or abrasive cleaning detergents or scourers to clean the hot air fryer or its accessories, as this could cause damage.
  • Página 9 STEP 3: Remove the cooking compartment by pulling it out of the hot air fryer using the handle. Place the cooking compartment onto a flat stable, heat-resistant surface. STEP 4: Place the ingredients into the non-stick coated cooking basket and then slide the cooking compartment back into the hot air fryer main body to close it.
  • Página 10 leak onto ingredients. Always remove the non-stick coated cooking basket from the cooking compartment. Warning: Nominal voltage is still present even when the thermostat is turned to the off position. To permanently switch off the hot air fryer, turn it off at the mains power supply. Using the Non-Stick Coated Cooking Basket The non-stick coated cooking basket is removable for ease of use.
  • Página 11 Potatoes and Chips Food Amount Approx. Cooking Time Temperature Extra Information Thin frozen 300-700 g 16-18 mins 180 °C Shake the chips Chips following the instructions in the section entitled ‘Using the Hot Air Fryer’. Thick frozen 300-700 g 18-20 mins 200 °C Shake the chips Chips...
  • Página 12 Snacks and Sides Food Amount Approx. Cooking Time Temperature Frozen chicken 100-500 g 10-15 mins 200 °C nuggets Spring rolls 100-400 g 6-10 mins 200 °C Stuffed 100-400 g 10-15 mins 160 °C vegetables Bakes and Cakes Food Amount Approx. Cooking Time Temperature Quiche 400 g...
  • Página 13 Frozen Chips STEP 1: Preheat the hot air fryer to 200 °C. STEP 2: Add 300-700 g of frozen chips to the cooking basket. STEP 3: Cook for 16-18 minutes for thin frozen chips or 18-20 minutes for thick frozen chips. STEP 4: Shake the chips regularly (approx, every 6 minutes) so that all of the chips cook evenly.
  • Página 14 871125225420 220 – 240 V 50/60 Hz 1600 – 1800 W Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. Sicherheitshinweise Bei der Verwendung von Elektrogeräten sind grundlegende Sicherheitsvorkehrungen stets zu beachten.
  • Página 15 Schützen Sie das Gerät vor anderen wärmeabgebenden Geräten. Halten Sie Hände, Finger, Haare und locker fallende Kleidung von den rotierenden Teilen des Geräts fern. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
  • Página 16 Bewegen Sie das Gerät nicht während des Betriebs. Fassen Sie keine heiß werdenden Teile des Geräts oder die Heizkomponenten an, da dies zu Verletzungen führen kann. Verwenden Sie keine scharfen oder spitzen Gegenstände mit dem Gerät. Verwenden Sie nur hitzebeständige Plastik- oder Holzspatel, um eine Beschädigung der Antihaftbeschichtung zu vermeiden.
  • Página 17 Automatische Abschaltung Die Heißluftfritteuse ist mit einer Abschaltautomatik ausgestattet. Diese wird aktiviert: 1. wenn die eingestellte Garzeit abläuft: Der Timer ertönt und das Gerät schaltet sich automatisch aus. 2. wenn Sie die Schublade während des Kochens aus der Heißluftfritteuse herausziehen: Der Timer zählt weiter herunter, bis die Garzeit abläuft.
  • Página 18 Berühren Sie nie die heiße Schublade während oder direkt nach dem Gebrauch. Halten Sie die Schublade nur am Griff fest. Pflege und Wartung Bevor Sie das Gerät reinigen oder pflegen, schalten Sie es aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie es vollständig abkühlen.
  • Página 19 Herausnehmbarer, antihaftbeschichteter Frittierkorb Bedienungsanleitung Funktionen Innenkorb (5 L) Herausnehmbarer, antihaftbeschichteter Frittierkorb Timer: 60 Minuten mit automatischer Abschaltung Allgemeine Beschreibung Temparatur- Einstellrad Heißluftfritteuse: Timer-Taste Grundgerät Schublade Korbgriff Bedienungsanleitung Einführung Die Heißluftfritteuse ist eine gesündere Art zu frittieren ohne den Verlust von Aromen. Das Gerät ist äußerst vielseitig und eignet sich perfekt für eine fettarme Speisenzubereitung.
  • Página 20 Lebensstils genießen. Vor dem ersten Gebrauch SCHRITT 1: Vergewissern Sie sich, dass die Heißluftfritteuse ausgeschaltet und nicht an das Stromnetz angeschlossen ist. SCHRITT 2: Wischen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch ab und lassen Sie es gründlich trocknen. SCHRITT 3: Reinigen Sie den antihaftbeschichteten Frittierkorb in warmem Seifenwasser, spülen Sie ihn ab und lassen Sie ihn gründlich trocknen.
  • Página 21 SCHRITT 2: Schieben Sie die Schublade vollständig in die Heißluftfritteuse hinein. Hinweis Die Heißluftfritteuse wird vormontiert geliefert. Schieben Sie die Schublade vor dem Gebrauch vollständig hinein, da das Gerät ansonsten nicht funktioniert. Das Gerät benutzen SCHRITT 1: Schließen Sie die Heißluftfritteuse an die Stromversorgung an und schalten Sie sie ein.
  • Página 22 hinein, um den Garvorgang fortzusetzen. SCHRITT 8: Der Timer erklingt, sobald das Gerät die erforderliche Zubereitungszeit erreicht. Öffnen Sie die Schublade vorsichtig und überprüfen Sie, ob die Zutaten fertig gegart sind. Falls die Zutaten noch nicht gar sind, schließen Sie die Schublade wieder und passen Sie die Garzeit mit der Timer-Taste entsprechend an.
  • Página 23 SCHRITT 2: Halten Sie die Entriegelungstaste des Frittierkorbs gedrückt und heben Sie den Griff vorsichtig an, um den antihaftbeschichteten Frittierkorb aus der Schublade herauszunehmen. SCHRITT 3: Setzen Sie den antihaftbeschichteten Frittierkorb in die Schublade ein, bis er einrastet. SCHRITT 4: Schieben Sie die Kunststoffabdeckung wieder in Position, sodass sie die Entriegelungstaste des Frittierkorbs verdeckt.
  • Página 24 Kartoffeln und Pommes frites Speisen Menge Ungefähre Garzeit Temperatur Zusatzinformationen Dünne 300-700 g 16 – 18 Min. 180 °C Schütteln Sie die gefrorene Pommes frites gemäß Pommes den Anleitungen im frites Abschnitt „Verwenden der Heißluftfritteuse“. Dicke 300-700 g 18 – 20 Min. 200 °C Schütteln Sie die gefrorene...
  • Página 25 Hähnchen 100-500 g 15 – 22 Min. 180 °C Überprüfen Sie immer, ob das Hühnchen Hähnchen- wirklich durchgegart ist. sticks Snacks und Beilagen Speisen Menge Ungefähre Garzeit Temperatur Gefrorene Chick- 100 – 500 g 10 – 15 Min. 200 °C en Nuggets Frühlingsrollen 100 –...
  • Página 26 SCHRITT 7: Schütteln Sie die Pommes frites regelmäßig (etwa alle 6 Minuten), damit alle Stäbchen gleichmäßig garen. SCHRITT 8: Nehmen Sie die Pommes frites aus der Heißluftfritteuse, sobald sie durchgegart und knusprig sind. Anschließend würzen Sie sie. Lassen Sie es sich schmecken! Gefrorene Pommes frites SCHRITT 1: Heizen Sie die Heißluftfritteuse auf 200 °C vor.
  • Página 27 871125225420 220-240 V 50/60 Hz 1600-1800 W Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour consultation ultérieure. Consignes de sécurité Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent toujours être respectées. Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à...
  • Página 28 Maintenez l'appareil à l'écart des autres appareils générant de la chaleur. Gardez les mains, les doigts, les cheveux et les vêtements amples éloignés des outils rotatifs de l'appareil. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants sauf s'ils sont surveillés et ont plus de 8 ans.
  • Página 29 Ne touchez aucune partie de l'appareil qui pourrait devenir chaude ni les éléments chauffants de l'appareil, car cela pourrait provoquer des blessures. N'utilisez pas d'objets tranchants ni de produits abrasifs avec cet appareil. Utilisez uniquement des spatules en plastique ou en bois résistant à...
  • Página 30 Arrêt automatique La friteuse à air chaud dispose d'un arrêt automatique. Il peut s'activer si : 1. Le temps de cuisson défini est écoulé. La minuterie émet un avertissement sonore et l'arrêt automatique s'active, éteignant la friteuse à air chaud. 2.
  • Página 31 Appuyer sur le bouton de déverrouillage du panier de cuisson à revêtement antiadhésif en secouant les ingrédients. Toucher le compartiment de cuisson pendant ou juste après l'utilisation, car il est très chaud. Tenez le compartiment de cuisson uniquement par la poignée. Entretien Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, éteignez la friteuse à...
  • Página 32 Contenu de la boîte Unité principale de la friteuse à air chaud de 5,5 litres Compartiment de cuisson Panier de cuisson amovible à revêtement antiadhésif Manuel d'instructions Caractéristiques Panier intérieur de 5 litres Panier de cuisson amovible à revêtement antiadhésif Minuterie de 60 minutes avec arrêt automatique Description des éléments Molette de...
  • Página 33 Mode d'emploi Introduction La friteuse à air chaud constitue un moyen plus sain de frire sans perdre les saveurs. Extrêmement polyvalente, elle est idéale pour la cuisson avec peu de matières grasses. Utilisant l'air chaud, elle permet de cuire avec peu ou pas d'huile, ce qui permet de déguster des plats délicieux tout en adoptant un mode de vie plus sain.
  • Página 34 Assemblage de la friteuse à air chaud ÉTAPE 1 : Installez le panier de cuisson à revêtement antiadhésif dans le compartiment de cuisson en veillant à ce qu'il soit bien fixé. Vérifiez que le couvercle en plastique cache le bouton de déverrouillage pour éviter de l'actionner pendant l'utilisation.
  • Página 35 ÉTAPE 7 : Certains ingrédients doivent être secoués à mi-cuisson. Retirez le compartiment de cuisson en tirant la poignée du panier de cuisson hors de la friteuse à air chaud. Vérifiez que le couvercle en plastique recouvre le bouton de déverrouillage du panier de cuisson, en prenant soin de ne pas déverrouiller le panier de cuisson à...
  • Página 36 Utilisation du panier de cuisson à revêtement antiadhésif Le panier de cuisson à revêtement antiadhésif est amovible pour faciliter l'utilisation. ÉTAPE 1 : Pour retirer le panier de cuisson à revêtement antiadhésif du compartiment de cuisson, poussez le couvercle en plastique de la poignée vers l'avant afin d'accéder au bouton de déverrouillage du panier de cuisson.
  • Página 37 Pommes de terre et frites Aliments Quantité Temps de cuisson Température Informations supplé- approximatif mentaires Frites fines 300-700 g 16-18 min 180 °C Secouez les frites surgelées conformément aux instructions de la section « Utilisation de la friteuse à air chaud ».
  • Página 38 Collations et accompagnements Aliments Quantité Temps de cuisson approx- Température imatif Nuggets de pou- 100-500 g 10-15 min 200 °C let surgelés Rouleaux de 100-400 g 6-10 min 200 °C printemps Légumes farcis 100-400 g 10-15 min 160 °C Pâtisseries et gâteaux Aliments Quantité...
  • Página 39 ÉTAPE 8 : Une fois cuites et croustillantes, sortez-les de la friteuse à air chaud, assaisonnez-les et dégustez. Frites surgelées ÉTAPE 1 : Préchauffez la friteuse à air chaud à 200 °C. ÉTAPE 2 : Ajoutez 300 à 700 g de frites surgelées dans le panier de cuisson.
  • Página 40 871125225420 220 - 240 V 50 - 60 Hz 1600 - 1800 W Lees alle instructies zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Veiligheidsinstructies Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten de basisveiligheidsmaatregelen altijd in acht worden genomen. Controleer of het voltage op het typeplaatje overeenkomt met de lokale netspanning voordat u het apparaat aansluit op het elektriciteitsnet.
  • Página 41 Houd het apparaat uit de buurt van andere apparaten, die warmte afgeven. Houd handen, vingers, haar en losse kleding uit de buurt van de roterende apparaatonderdelen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reinigingswerkzaamheden en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
  • Página 42 Verplaats het apparaat niet terwijl het in gebruik is. Raak geen onderdelen van het apparaat aan, die heet kunnen worden, of verwarmingscomponenten van het apparaat, aangezien dit letsel kan veroorzaken. Gebruik geen scherpe of schurende voorwerpen met dit apparaat; gebruik alleen hittebestendig plastic of houten spatels om schade aan de antiaanbaklaag te voorkomen.
  • Página 43 Automatische uitschakeling De heteluchtfriteuse is uitgerust met een automatische uitschakeling. Deze kan geactiveerd worden als: 1, De ingestelde baktijd is verstreken. De timer geeft geluid en de automatische uitschakeling wordt geactiveerd, waardoor de heteluchtfriteuse wordt uitgeschakeld. 2, Het bakgedeelte tijdens het bakken uit de heteluchtfriteuse wordt getrokken.
  • Página 44 Raak het bakgedeelte niet aan tijdens of direct na gebruik, aangezien deze erg heet wordt; houd het bakgedeelte alleen vast bij de handgreep. Reiniging en onderhoud Schakel de heteluchtfriteuse uit, haal de stekker uit het stopcontact en laat haar volledig afkoelen, voordat u begint met schoonmaken of onderhoud.
  • Página 45 Bakgedeelte Verwijderbare anti-aanbak bakmand Gebruikershandleiding Kenmerken 5 liter binnenmand Verwijderbare anti-aanbak bakmand 60-minuten timer met automatische uitschakeling Beschrijving onderdelen Temperatuur- knop Timerknop Hetelucht- friteuse hoofdunit gedeelte Bakmand handgreep Gebruiksaanwijzing Introductie De heteluchtfriteuse is een gezondere manier van frituren zonder dat de smaak verloren gaat en is buitengewoon veelzijdig en perfect geschikt voor bakken met weinig vet.
  • Página 46 lekkernijen kan worden genoten, zelfs met een gezondere levensstijl. Voor het eerste gebruik STAP 1: Controleer of de heteluchtfriteuse is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is verwijderd. STAP 2: Veeg de hoofdunit van de heteluchtfriteuse schoon met een zachte, vochtige doek en droog hem grondig af.
  • Página 47 STAP 2: Schuif het bakgedeelte in de hoofdunit van de heteluchtfriteuse om deze te sluiten. Opmerking: De heteluchtfriteuse wordt voorgemonteerd geleverd. Het bakgedeelte moet voor gebruik goed worden gesloten, anders werkt het apparaat niet. Gebruik van de heteluchtfriteuse STAP 1: Steek de stekker in het stopcontact en zet de heteluchtfriteuse aan.
  • Página 48 heteluchtfriteuse om deze te sluiten en verder te gaan met bakken. STAP 8: Als de bereiding is voltooid en de vooraf ingestelde tijd is verstreken, zal de timer afgaan. Controleer of de ingrediënten klaar zijn door het bakgedeelte voorzichtig te openen. Als de ingrediënten niet gaar zijn, sluit u het bakgedeelte en gebruikt u de timerknop om de baktijd aan te passen.
  • Página 49 STAP 3: Plaats de anti-aanbak bakmand terug in het bakgedeelte, totdat deze vastzit. STAP 4: Schuif de plastic hoes terug op zijn plaats, zodat deze de ontgrendelingsknop van de bakmand verbergt. Waarschuwing: Druk nooit op de ontgrendelingsknop van de bakmand als het bakgedeelte omhoog staat, dit kan letsel veroorzaken;...
  • Página 50 Zelfgemaakte 300-800 g 18 - 25 minuten 180 °C Week de aardappel- aardappelpartjes partjes gedeeltelijk in water om het zetmeel te verwijderen, voeg 1/2 eetlepel olie toe en schud volgens de instructies in het gedeelte ´Gebruik van de heteluchtfriteuse’. Vlees en gevogelte Voedsel Hoeveel- Baktijd ca.
  • Página 51 Een stapsgewijze handleiding voor het maken van patat Zelfgemaakte patat STAP 1: Verwarm de heteluchtfriteuse voor op 200 °C. STAP 2: Snijd de aardappel in patat van ca. 1 cm breed. STAP 3: Leg de gesneden aardappelen in een kom met water en laat ze ca.
  • Página 52 Opbergen Controleer of de heteluchtfriteuse afgekoeld, schoon en droog is, voordat u haar opbergt op een koele, droge plaats. Wikkel het netsnoer nooit strak om de heteluchtfriteuse; wikkel het losjes om schade te voorkomen.
  • Página 53 871125225420 220-240 V 50/60 Hz 1600-1800 W Leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro. Istruzioni per la sicurezza Quando si utilizzano apparecchi elettrici, bisogna sempre adottare le misure di sicurezza di base Verificare che la tensione indicata sulla targhetta dei dati corrisponda a quella della rete locale prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica.
  • Página 54 Tenere l'apparecchio lontano da altri apparecchi che emettono calore. Tenere mani, dita, capelli e indumenti larghi lontano dai componenti rotanti dell'apparecchio. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini, a meno che essi non abbiano più di 8 anni e siano supervisionati. Tenere l'apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età...
  • Página 55 Non toccare gli elementi riscaldanti dell'apparecchio o le parti che potrebbero riscaldarsi poiché ciò potrebbe causare lesioni. Non utilizzare oggetti taglienti o abrasivi con questo apparecchio, utilizzare esclusivamente spatole in plastica o in legno resistenti al calore per evitare di danneggiare la superficie antiaderente. Scollegare sempre l'apparecchio dopo l'uso e prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione.
  • Página 56 Questa funzione può attivarsi se: 1. È trascorso il tempo di cottura impostato. In tal caso, il timer emetterà un suono e si attiverà lo spegnimento automatico, spegnendo la friggitrice ad aria calda. 2. Il vano cottura viene estratto dalla friggitrice ad aria calda durante la cottura.
  • Página 57 molto caldo. Afferrare il vano cottura solo per la maniglia. Cura e manutenzione Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, spegnere e scollegare la friggitrice ad aria calda dalla rete elettrica e lasciarla raffreddare completamente. PASSO 1: pulire l'unità principale della friggitrice ad aria calda con un panno morbido e umido e asciugare accuratamente.
  • Página 58 Manuale di istruzioni Caratteristiche Cestino interno da 5 litri Cestello di cottura antiaderente rimovibile Timer di 60 minuti con spegnimento automatico Descrizione delle parti Manopola di controllo della temperatura Unità principale Manopola di controllo della friggitrice del timer ad aria calda Vano cottura Maniglia del...
  • Página 59 Prima del primo utilizzo PASSO 1: verificare che la friggitrice ad aria calda sia spenta e scollegata dalla rete elettrica. PASSO 2: pulire l'unità principale della friggitrice ad aria calda con un panno morbido e umido e asciugare accuratamente. PASSO 3: pulire il cestello di cottura antiaderente con acqua calda e sapone, quindi risciacquare e asciugare accuratamente.
  • Página 60 altrimenti questo non funzionerà. Utilizzo della friggitrice ad aria calda PASSO 1: collegare la friggitrice ad aria calda alla rete elettrica e accenderla. PASSO 2: preriscaldare la friggitrice ad aria calda per circa 5 minuti usando le manopole di controllo del timer e della temperatura. Le spie arancione dell'alimentazione e della temperatura si accenderanno, segnalando che la friggitrice si sta riscaldando.
  • Página 61 PASSO 8: Una volta completata la cottura e trascorso il tempo prestabilito, il timer emetterà un suono. Accertarsi che gli ingredienti siano pronti aprendo con attenzione il vano cottura. Se gli ingredienti non sono ancora cotti, chiudere il vano cottura e regolare opportunamente il tempo di cottura con la manopola del timer.
  • Página 62 PASSO 3: riposizionare il cestello di cottura antiaderente nel vano cottura fino a fissarlo in posizione. PASSO 4: riposizionare il coperchio di plastica in modo che copra il pulsante di rilascio del cestello di cottura. Avvertenza: non premere mai il pulsante di rilascio del cestello di cottura quando il vano cottura è...
  • Página 63 Patate a 300-800 g 18-25 min 180 °C Immergere spicchi fatte parzialmente gli in casa spicchi di patate in acqua per eliminare l'amido, aggiungere 1/2 cucchiaio di olio e agitare seguendo le istruzioni nella sezione "Utilizzo della friggitrice ad aria calda". Carne e pollame Alimenti Quantità...
  • Página 64 Guida dettagliata per friggere le patatine Patatine fatte in casa PASSO 1: preriscaldare la friggitrice ad aria calda a 200 °C. PASSO 2: tagliare le patate ottenendo patatine di circa 1 cm di larghezza. PASSO 3: immergere gli spicchi di patate in una ciotola d'acqua per circa 30 minuti per eliminare l'amido.
  • Página 65 Patatine surgelate PASSO 1: preriscaldare la friggitrice ad aria calda a 200 °C. PASSO 2: versare 300-700 g di patatine surgelate nel cestello di cottura. PASSO 3: cuocere le patatine surgelate per 16-18 minuti se sono sottili o per 18-20 minuti se sono spesse. PASSO 4: agitare regolarmente le patatine (circa ogni 6 minuti) in modo che vengano fritte tutte in modo uniforme.
  • Página 66 871125225420 220-240 V 50/60 Hz 1600-1800 W Lea todas las instrucciones detenidamente y guarde este manual para referencia futura. Medidas de seguridad Cuando use aparatos eléctricos, siga siempre las precauciones básicas de seguridad. Compruebe que la tensión que se indica en la placa de características coincida con la de su red local antes de enchufar el aparato a la fuente de alimentación.
  • Página 67 Mantenga el aparato alejado de cualquier otro aparato que genere calor. Mantenga las manos, los dedos, el cabello y cualquier prenda suelta lejos de las herramientas giratorias del aparato. Los niños no deben jugar con el aparato. No permita que los niños realicen la limpieza y el mantenimiento de usuario del aparato, salvo que sean mayores de 8 años y estén bajo supervisión.
  • Página 68 No toque ninguna superficie del aparato que pueda calentarse ni ningún componente calefactor, ya que esto puede causar lesiones. No use elementos afilados o abrasivos con este aparato; use únicamente espátulas de madera o de plástico resistentes al calor para evitar dañar la superficie antiadherente. Desenchufe siempre el aparato después de su uso y antes de cualquier tarea de limpieza o mantenimiento.
  • Página 69 Se puede activar si: 1. Transcurre el tiempo de cocción establecido. Sonará el temporizador y se activará el apagado automático, por lo cual se apagará la freidora de aire caliente. 2. El compartimento de cocción se extrae de la freidora de aire caliente durante la cocción.
  • Página 70 revestimiento antiadherente mientras mueve los ingredientes. No toque el compartimento de cocción durante o inmediatamente después de su uso, ya que se calienta mucho; sujete el compartimento de cocción únicamente por la manija. Cuidado y mantenimiento Antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento, apague y desenchufe la freidora de aire caliente de la fuente de alimentación y deje que se enfríe por completo.
  • Página 71 Dentro de la caja Dispositivo principal de la freidora de aire caliente de 5,5 litros Compartimento de cocción Cesta de cocción extraíble con revestimiento antiadherente Manual de instrucciones Características Cesta interior de 5 L Cesta de cocción extraíble con revestimiento antiadherente Temporizador de 60 minutos con apagado automático Descripción de las piezas Mando de control...
  • Página 72 Instrucciones de uso Introducción Una forma más saludable de freír sin perder ninguno de los sabores, la freidora de aire caliente es muy versátil y es perfecta para cocinar con poca grasa. Ya que usa aire caliente, el aparato prepara una comida deliciosa con poco o sin aceite y esto permite poder seguir disfrutando de platos deliciosos manteniendo un estilo de vida más saludable.
  • Página 73 Cómo montar la freidora de aire caliente PASO 1: Coloque la cesta de cocción con revestimiento antiadherente en el compartimento de cocción hasta que quede firme. Compruebe que la cubierta plástica tapa el botón de liberación para evitar presionarlo durante el funcionamiento. PASO 2: Inserte el compartimento de cocción en el dispositivo principal de la freidora de aire caliente para cerrarlo.
  • Página 74 comenzará a contar hacia atrás una vez iniciado. PASO 7: Es posible que sea necesario mover los ingredientes a la mitad del tiempo de cocción. Saque el compartimento de cocción de la freidora de aire caliente sujetando de la manija de la cesta de cocción. Compruebe que la cubierta plástica tapa el botón de liberación de la cesta de cocción sin soltar la cesta caliente de cocción con revestimiento antiadherente.
  • Página 75 fuente de alimentación. Uso de la cesta de cocción con revestimiento antiadherente La cesta de cocción con revestimiento antiadherente es extraíble para facilitar su uso. PASO 1: Para sacar la cesta de cocción con revestimiento antiadherente del compartimento de cocción, empuje hacia adelante la cubierta plástica con la manija para mostrar el botón de liberación de la cesta de cocción.
  • Página 76 Patatas y patatas fritas Alimento Cantidad Tiempo de cocción Temperatura Información adicional aproximado Patatas fritas 300-700 g 16-18 minutos 180 °C Mueva las patatas congeladas fritas siguiendo las finas instrucciones de la sección titulada «Uso de la freidora de aire caliente».
  • Página 77 Pollo 100-500 g 15-22 minutos 200 °C Compruebe siempre Pechuga de que el pollo esté bien pollo preparado. Pollo 100-500 g 15-22 minutos 180 °C Compruebe siempre Muslos de que el pollo esté bien pollo preparado. Aperitivos y acompañamientos Alimento Cantidad Tiempo de cocción aprox- Temperatura...
  • Página 78 PASO 6: Cocine a una temperatura de 200 °C de 18 a 25 minutos. PASO 7: Mueva las patatas fritas con frecuencia (aproximadamente cada 6 minutos) para que todas las patatas fritas se cocinen por igual. PASO 8: Una vez fritas y crujientes, sáquelas de la freidora, sazónelas y disfrútelas.
  • Página 79 A The symbol above and on the product means that the product is classed as Electrical or Electronic equipment and should not be disposed with other household or commercial waste at the end of its useful life. The Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive has been put in place to recycle products using best available recovery and recycling techniques to minimise the impact on the environment, treat any hazardous substances and avoid the increasing landfill.