Descargar Imprimir esta página
Rockwell Automation Allen-Bradley 105-PW16 Instrucciones De Operación
Rockwell Automation Allen-Bradley 105-PW16 Instrucciones De Operación

Rockwell Automation Allen-Bradley 105-PW16 Instrucciones De Operación

Puentes para arr. inversor

Publicidad

Enlaces rápidos

105-PW16...38 Installation Instructions
105-IN004B-EN-E
November 2020
Operating instructions
Instruções de operação
Notice d'utilisation
Istruzioni d'uso
Betriebsanleitung
Instrucciones de operación
操作说明
사용자 매뉴얼
Attention!
Risk of electrical shock. Disconnect power before servicing, commissioning, decommissioning, and dismantling. Installation and commissioning of this product must be
carried out by a quali ed electrician, following installation standards and safety regulations. Before installing the contactor, make sure that the control voltage supply
corresponds with the marked control voltage. High voltage testing shall not be carried out across the control terminals (A1 and A2). Applying the wrong control voltage
or high voltage across the terminals can damage the contactor's electronic control circuits. Do not touch live parts.
Risco de choque elétrico. Desconecte a alimentação antes de fazer manutenção, comissionamento, desativação e desmontagem. A instalação e comissionamento deste
Atenção!
produto devem ser efetuados por um electricista quali cado, de acordo com as normas de instalação e de segurance. Antes de instalar o contator, certi que-se de que a
alimentação de tensão de controle corresponda à tensão de controle marcada. Os testes de alta tensão não devem ser realizados através dos terminals de controle (A1 e A2).
Aplicar a tensão de controle ou alta tensão erradas, através dos terminais, pode dani car os circuitos de controle eletrônico do contator. Não toque nas peças sob tensão.
Attention!
Risque de choc électrique. Débrancher l'alimentation électrique avant toute intervention, mise en service ou mise hors service et démentèlement. L'installation et la mise en
service de ce produit doivent être réalisées par un électricien quali é, en respectant les normes d'installation et les réglementations, relatives à la sécurité. Avant l'installation
du contacteur, véri er que la tension de commande fournie correspond à la tension de coomande indiquée. Des tests de tension élevée ne doivent pas être réalisés sur les
bornes de commande (A1 et A2). L'application d'une tension erronée ou d'une tension élevée sur les bornes peut endommager les circuits électroniques du contacteur.
Ne pas toucher les pièces sous tension.
Attenzione!
Rischio di scossa elettrica. Interrompere l'alimentazione prime di ogni operazione di manutenzione, messa in servizio, dismissione e smontaggio. Le operazioni di installazione
e messa in servizio di questo prodotto devono essere e ettuate da un elettricista quali cato, nel rispetto degli standard di installazione e delle norme di sicurezza.
Prima dell'installazione del contattore, veri care che la tensione di controllo fornita dall'alimentazione corrisponda a quella indicata. Non eseguire i test ad alta tensione su
morsetti di controllo (A1 e A2). L'applicazione di alta tensione o di una tensione di controllo non corretta ai morsetti può danneggiare i circuiti elettronici di
controllo del contattore. Non toccare le parti in tensione.
Achtung!
Stromschlaggefahr. Unterbrechen Sie vor Wartungsarbeiten, Inbetriebnahme, Außerbetriebnahme und Demontage die Stromversorgung. Die Installation und
Inbetriebnahme dieses Produkts darf nur durch einen Elektrofachmann gemäß den Installationsstandards und Sicherheitsvorschriften durchgeführt werden. Stellen Sie vor
der Installation des Schützes sicher, dass die Steuerspannungsversorgung der angegebenen Steuerspannung entspricht. An den Steuerklemmen (A1 and A2) dürfen keine
Hochspannungstests durchgeführt werden. Beim Anlegen der falschen Steuerspannung oder beim Anlegen von Hochspannung an den Klemmen können die
elektronischen Steuerstromkreise des Schützes beschädigt werden. Berühren Sie niemals stromführende Teile.
¡Atención!
Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte la alimentación eléctrica antes de dar servicio, poner en marcha, retirar de servicio y desmontar. La instalación y la puesta en
marcha de este producto se deben llevar a cabo por un electricista cuali cado de acuerdo con las normas de instalación y regulaciones de seguridad. Antes de instalar
el contactor, asegúrese de que la alimentación de tensión de control corresponda a la tensión de control indicada. No se deben realizar pruebas de alta tensión de
los terminales de control (A1 y A2). La aplicación de tensión de control incorrecta o alta tensión incorrecta a los terminales puede dañar los circuitos de control electrónicos
del contactor. No toque partes activas.
Внимание!
.
(A1 A2).
注意!
电击危险。请在维修、调试、撤拆和拆解前断开电源。本产品的安装和调试必须由具有资质的电工根据安装标准和安全法规来执行。安装接触器前,
确保控制电源电压与标识的控制电压一致。控制端子之间 (A1 和 A2) 不得执行高电压测试。在此类端子间施加错误的控制电压或高电压会损坏接触器的
电子控制电路。不得触碰带电部件。
주의!
감전 위험. 작동, 시운전, 해체 및 철거 전에 전원을 분리하십시오. 이 제품의 설치 및 시운전은 설치 표준 및 안전 규정에 따라 자격을 갖춘
전기기사만 수행할 수 있습니다. 컨택터를 설치하기 전에 제어 전압 공급이 표시된 제어 전압과 일치하는지 확인하십시오. 고전압 테스트는 제어
단자 (A1 및 A2) 전체에 걸쳐 수행하면 안 됩니다. 단자 전체에 걸쳐 잘못된 제어 전압이나 고전압을 적용하면 컨택터의 전자 제어 회로가 손상될 수 있습니다
전기가 흐르는 부품을 만지지 마십시오.
105-PW16 + 100-EMCA00A + 100(S)-E09...E16
105-PW16
(100-EMCA00A :
A
B
105-PW38 + 100-EMCA00A + 100(S)-E26...E38
105-PW38
(100-EMCA00A :
A
B
Reversing connection set
Conjunto de conexão partida reversivel
Connexions inverseur
Kit conn. Invertitore
Verbinder für Wendeschütze
Puentes para arr. Inversor
可逆起动器连接套件
정역기동 연결 세트
.
.
,
.
,
300(S)-TO...AO
100-IN082A-EN-E)
4
1
100, 300
Pz 2
1 .5Nm - 13lb.in
A
2
Pz 2
1.5Nm - 13lb.in
300(S)-BO
100-IN082A-EN-E)
4
Pz 2
100, 300
1
2.5Nm - 22lb.in
A
2
Pz 2
2. 5Nm - 22lb.in
IEC/EN 60947-4-1
UL 60947-4-1
CAN/CSA-C22.2 No. 60947-4-1
,
,
.
.
105-PW16 + 100-EMCA02 +
(100-EMCA02 :
100-IN082A-EN-E)
100S, 300S
1
3
B
Pz 2
1.5Nm - 13lb.in
105-PW38 + 100-EMCA02 +
(100-EMCA02 :
100-IN082A-EN-E)
100S, 300S
1
A
3
B
Pz 2
2.5Nm - 22lb.in
At the end of its life, this
equipment should be
collected separately from
any unsorted municipal
waste.
,
100-E09...E16
300-TO...AO
4
Pz 2
100 , 300
1.5Nm - 13lb.in
A
2
100-E26...E38
300-BO
100 , 300
4
Pz 2
2.5Nm - 22lb.in
2
+
A1
DC
-
A2
3
B
+
A1
DC
-
A2
3
B

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Rockwell Automation Allen-Bradley 105-PW16

  • Página 1 105-PW16…38 Installation Instructions 105-IN004B-EN-E November 2020 Operating instructions Reversing connection set IEC/EN 60947-4-1 Instruções de operação Conjunto de conexão partida reversivel UL 60947-4-1 Notice d’utilisation Connexions inverseur CAN/CSA-C22.2 No. 60947-4-1 Istruzioni d'uso Kit conn. Invertitore At the end of its life, this Betriebsanleitung Verbinder für Wendeschütze equipment should be...
  • Página 2 Europe/Middle East/Africa: Rockwell Automation NV, Pegasus Park, De Kleetlaan 12a, 1831 Diegem, Belgium, tel: (32) 2 663 0600, Fax: (32) 2 663 0640 DIR 10004377315 (Version 01) Asia Paci c: Rockwell Automation, Level 14, Core F, Cyberport 3, 100 Cyberport Road, Hong Kong, Tel: (852) 2887 4788, Fax: (852) 2508 1846 Copyright © 2019 Rockwell Automation, Inc.

Este manual también es adecuado para:

Allen-bradley 105-pw38