Resumen de contenidos para cecotec PERFECT&CLEAN CONNECTED ABSOLUTE
Página 1
Robot aspirador/ Robot vacuum cleaner Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Instructiehandleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
Página 2
Instrucciones de seguridad Instrucciones de la batería Safety instructions Battery instructions Instructions de sécurité Instructions de la batterie Sicherheitshinweise Batterieanleitungen Istruzioni di sicurezza Istruzioni relative alla batteria Instruções de segurança Instruções da bateria Veiligheidsvoorschriften Instructies voor de accu Instrukcje bezpieczeństwa Instrukcje dotyczące baterii Bezpečnostní...
Página 3
INDICE 4. Funkcjonowanie 5. Czyszczenie i konserwacja 1. Parti e componenti 6. Rozwiązywanie problemów 2. Prima dell’uso 7. Specyfikacja techniczna 3. Installazione 8. Recykling urządzeń elektrycznych 4. Funzionamento i elektronicznych 5. Pulizia e manutenzione 9. Gwarancja i Serwis techniczny 6. Risoluzione dei problemi 10.
Página 4
Guarde este manual para futuras referencias o nuevos usuarios. Este producto debe utilizarse conforme a lo indicado en este manual de instrucciones. Cecotec no se hará responsable de ningún daño o accidente que sea consecuencia del uso inapropiado del producto.
Página 5
El aparato solo debe usarse con la batería y el adaptador de corriente suministrados con él o con unidades compatibles aprobadas por Cecotec. ADVERTENCIA: para la recarga de la batería, solo debe utilizar la unidad de alimentación amovible suministrada con el aparato.
Página 6
Keep this instruction manual for future reference or new users. This product must be used in accordance with the directions in this instruction manual. Cecotec cannot be held liable or responsible for any damage or injuries caused by improper use.
Página 7
The appliance should only be used with the battery and power adapter supplied with it or with compatible units approved by Cecotec. WARNING: to recharge the battery, use only the detachable power supply provided with the device. Disconnect the appliance from the power socket before removing the battery or carrying out any maintenance tasks.
Página 8
of the robot vacuum cleaner. This appliance can be used by children aged 8 and above, and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, as long as they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Página 9
Gardez bien ce manuel pour de futures références ou pour tout nouvel utilisateur. Cet appareil doit être utilisé conformément aux instructions de ce manuel d’instructions. Cecotec ne se fera responsable d’aucun dommage ni accident qui soit dû à une utilisation inappropriée de l’appareil.
Página 10
élevées ou basses. L’appareil ne doit être utilisé qu’avec la batterie et l’adaptateur de courant fournis avec l’appareil ou avec des unités compatibles approuvées par Cecotec. AVERTISSEMENT : pour charger la batterie, utilisez uniquement l’unité d’alimentation amovible fournie avec l’appareil.
Página 11
INSTRUCTIONS DE LA BATTERIE L’appareil possède une batterie au lithium-ion, ne la faites pas brûler et ne l’exposez pas à des températures élevées car elle pourrait exploser. La batterie comme les piles peuvent présenter des fuites dans des conditions extrêmes. Si la batterie goutte, ne touchez pas le liquide.
Página 12
Bedienungsanleitung zum Nachschlagen oder für neue Benutzer auf. Befolgen Sie diese Anweisungen, um das Gerät zu betreiben. Cecotec übernimmt keine Haftung für Schäden bzw. Unfälle, die durch unsachgemäße Handhabung entstehen. Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung, mit der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt und dass die Steckdose geerdet ist.
Página 13
Cecotec zugelassenen kompatiblen Geräten verwendet werden. WARNUNG: Verwenden Sie zum Aufladen des Akkus ausschließlich das mit dem Gerät gelieferte abnehmbare Netzteil. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie es reinigen, warten oder den Akku herausnehmen. Entnehmen Sie die Batterie, bevor Sie den Saugroboter entsorgen.
Página 14
Conservare questo manuale per consultazioni future o nuovi utenti. Questo prodotto deve essere utilizzato secondo le istruzioni di questo manuale. Cecotec declina ogni responsabilità di danni o incidenti che siano la conseguenza dell’uso inappropriato del prodotto. Verificare che la tensione di rete coincida con quella specificata...
Página 15
L’apparecchio deve essere utilizzato solo con la batteria e l’adattatore di corrente in dotazione o con unità compatibili approvate da Cecotec. AVVERTENZA: utilizzare solo la base di ricarica fornita con l’apparecchio per ricaricare la batteria. Scollegare l’apparecchio dalla presa della corrente prima di...
Página 16
pulire, realizzare operazioni di manutenzione o estrarre la batteria. Estrarre la batteria dall’interno del prodotto prima di gettare il robot. Questo prodotto può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni e persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate, o con mancanza di esperienza e conoscimento solo sotto supervisione o avendo ricevuto istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio in una forma sicura e comprendono i...
Página 17
Guarde este manual para referências futuras ou novos utilizadores. Este produto deve ser usado conforme indicam as instruções deste manual. Cecotec não se responsabiliza de nenhum dano ou acidente que seja consequência do uso inapropriado do produto. Certifique-se de que a tensão de rede coincide com a tensão especificada na etiqueta de classificação do produto e de que a...
Página 18
O aparelho só deve ser utilizado com a bateria e o adaptador de corrente fornecidos com o aparelho ou com unidades compatíveis aprovadas pela Cecotec. ADVERTÊNCIA: para recarregar a bateria, utilizar apenas a unidade de alimentação amovível fornecida com o dispositivo.
Página 19
perigos envolvidos. Supervisione as crianças para se certificar de que não brinquem com o produto. É necessário dar supervisão estrita se o produto estiver a ser usado perto ou por crianças. A limpeza e a manutenção não devem ser efectuadas por crianças não supervisionadas.
Página 20
Bewaar deze handleiding voor toekomstig(e) gebruik of gebruikers. Dit product dient gebruikt te worden in overeenkomst met de instructies in deze handleiding. Cecotec is niet aansprakelijk voor schade of ongelukken die veroorzaakt worden door verkeerd gebruik van het product.
Página 21
Vermijd het gebruik van de robotstofzuiger bij extreem hoge of lage temperaturen. Het apparaat mag alleen worden gebruikt met de accu en de voedingsadapter die bij het apparaat zijn geleverd of met compatibele apparaten die door Cecotec zijn goedgekeurd. WAARSCHUWING: gebruik uitsluitend...
Página 22
INSTRUCTIES VOOR DE ACCU Het apparaat bevat een lithium-ion accu, verbrand deze niet en stel hem niet bloot aan hoge temperaturen, aangezien hij kan exploderen. Zowel kleine als grote accu’s zouden kunnen lekken onder extreme omstandigheden. Raak niet de vloeistof aan als de accu lekt.
Página 23
Urządzenie powinno być używane wyłącznie zgodnie z instrukcją. Cecotec nie bierze odpowiedzialności za szkody spowodowane niewłaściwym użytkowaniem produktu. Upewnij się, że napięcie sieciowe odpowiada napięciu podanemu na tabliczce znamionowej produktu i że wtyczka jest uziemiona. Urządzenie może być zmontowane i rozmontowane jedynie przez autoryzowany personel.
Página 24
Urządzenie może być używane wyłącznie z dostarczonym akumulatorem i zasilaczem lub z kompatybilnymi urządzeniami zatwierdzonymi przez Cecotec. UWAGA: do ładowania baterii należy używać wyłącznie wymiennego zasilacza dostarczonego wraz z urządzeniem. Odłącz urządzenie gniazdka elektrycznego przed czyszczeniem, wykonywaniem czynności konserwacyjnych lub wyjęciem baterii.
Página 25
Tento přístroj se musí používat v souladu s tímto návodem na použití. Cecotec není zodpovědný za žádné škody nebo nehody způsobené nevhodným používáním. Ujistěte se, že elektrická síť má stejné napětí jako je uvedené na etiketě...
Página 26
Spotřebič lze používat pouze s baterií a napájecím adaptérem dodanými se spotřebičem nebo s kompatibilními jednotkami schválenými společností Cecotec. VAROVÁNÍ: K dobíjení baterie používejte pouze odnímatelný napájecí zdroj dodaný se zařízením. Před čištěním, údržbou nebo vyjmutím baterie odpojte spotřebič...
Página 27
Dohlížejte na děti, abyste se ujistili, že si s přístrojem nehrají. Je naprosto nezbytné na přístroj dohlížet, pokud je používán v blízkosti dětí nebo přímo dětmi. Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. Před čištěním nebo údržbou musí být zástrčka vyjmuta z nabíjecí...
Página 28
ESPAÑOL 1. PIEZAS Y COMPONENTES Los gráficos de este manual son representaciones esquemáticas y puede que no coincidan exactamente con los del producto. Fig. 1 Botón de inicio/pausa 2. Botón de vuelta a casa Botón de vuelta a casa Cuando pulse este botón, tanto en el robot aspirador como en el mando a distancia o en la aplicación, el robot aspirador irá...
Página 29
Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si faltara alguno o no estuvieran en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. Advertencias Retire todos los objetos alrededor del robot aspirador, como prendas de ropa, papeles, cables, cortinas u otros objetos frágiles que puedan obstaculizar o entorpecer el...
Página 30
ESPAÑOL funcionamiento seguro. Fig. 14 La exposición directa a la luz solar o los grandes contrastes de luz puede afectar al perfecto funcionamiento de los sensores. Si esto sucediera, el robot aspirador se detendría, cámbielo de sitio para un nuevo ciclo de limpieza. 3.
Página 31
ESPAÑOL la aplicación para pausar el proceso de limpieza. Pulse el botón inicio/pausa en el robot aspirador, en el mando a distancia o selecciónelo en la aplicación para reanudar el proceso de limpieza. Vuelta a la base de carga Pulse el botón de vuelta a casa en el robot aspirador, en el mando a distancia o seleccione la opción en la aplicación (símbolo casita) para enviar el robot aspirador a la base de carga.
Página 32
ESPAÑOL aplicación, el robot aspirador realizará la funcionalidad All in One para aspirar, fregar y barrer de forma simultánea gracias a su depósito mixto. Avisos Si quiere pasar la mopa, no llene el depósito de agua. Cuando el robot aspirador lleve el depósito mixto con agua, al salir de la base girará sobre sí...
Página 33
ESPAÑOL Modo manual Seleccione la opción de limpieza manual en el mando a distancia o en la aplicación para dirigir su robot aspirador de manera manual. Función de nivel de potencia Seleccione el nivel de potencia en el mando a distancia o en la aplicación para controlar la potencia de succión del robot aspirador durante el proceso de limpieza.
Página 34
ESPAÑOL de la limpieza han sido confirmados. El usuario puede programar tantos días a la semana como desee. La pantalla de visualización mostrará cuándo el robot aspirador está programado. Cancelar la programación de la limpieza Pulse el botón de programación en el mando a distancia, seleccione el día que desee eliminar y cambie la hora a 00:00 a.m., esta es la hora para cancelar el programa.
Página 35
ESPAÑOL la parte inferior del robot aspirador. Advertencia No aplique productos de limpieza directamente a los sensores. Limpieza del cepillo Jalisco El cepillo Jalisco está diseñado para suelos duros. Con su tecnología de microfibras captura el polvo, arena, ácaros, pelusa… de forma eficiente en una sola pasada. Este cepillo está en contacto con el suelo y por tanto con la suciedad, por lo que se puede desgastar con el paso del tiempo, lo que tendrá...
Página 36
ESPAÑOL ayuda de un paño suave y sin humedecer. Carga y recambio de la batería Para alargar la vida útil de la batería, deje el robot aspirador cargando en la base de carga siempre que no esté siendo utilizado. Retire la batería y guárdela en un lugar seguro y seco si no va a utilizar el robot aspirador en un periodo prolongado de tiempo.
Página 37
Compruebe si los indicadores en la base de carga están carga. encendidos. Si no lo están, contacte con el Servicio de Atención Técnica de Cecotec. Limpie los bornes de carga con un paño seco. Compruebe si el robot aspirador emite un pitido al llegar a la base de carga.
Página 38
ESPAÑOL El robot aspirador no Retire los objetos presentes 1 metro a la izquierda y a la vuelve a la base de carga. derecha, y 2 metros al frente de la base de carga. El robot aspirador volverá a la base de carga más rápido cuando se encuentre cerca de ella.
Página 39
Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
Página 40
ENGLISH 1. PARTS AND COMPONENTS The graphics in this manual are schematic representations and may not exactly match the product. Fig. 1 Start/Pause button Back home button Back home button The robot vacuum cleaner will automatically go to the charging base when you press this button on the robot, on the remote control or on the app.
Página 41
Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any piece missing or in bad conditions, contact the Technical Support Service of Cecotec immediately. Warnings...
Página 42
ENGLISH Direct exposure to sunlight or great light contrasts may affect the correct operation of the sensors. If this happens, the robot will stop operating, move it to a new location for it to start operating again. 3. INSTALLATION Place the charging base against the wall and leave a minimum free space of 2 metres to the front and 1 metre to each side.
Página 43
ENGLISH Returning to the charging base Press the Back home button on the robot, on the remote control or on the app (with a house icon) in order to send the robot to the charging base. The robot vacuum cleaner will continue vacuuming until it reaches the charging base.
Página 44
ENGLISH If the robot has the mixed tank installed with water in it, when it leaves the charging base, it will turn around itself to soak the mop. To ensure a perfect scrubbing from the start, it is suggested to dampen the mop evenly with water before fixing it to the mixed tank.
Página 45
ENGLISH Setting the remote control time Press the time setting button on the remote control. The digits will start flashing. Fig. 26 Select the day of the week using the upwards and downwards direction buttons. To save the selected date, press the Start/Pause button. Fig. 27 Use the left and right direction buttons to set the minutes and hours.
Página 46
ENGLISH pollen... It is very important to periodically clean the filter, to avoid these particles from building up in the filter, causing efficiency loss. It is convenient to carry out this maintenance once a week. It is recommended to replace the high-efficiency filter with a new one without exceeding 160 cleaning hours.
Página 47
ENGLISH Side brushes Side brushes are designed with multiple bristles and are used to push dirt towards the suction nozzle and to thoroughly clean edges and corners. These brushes can wear out over time, affecting negatively to the cleaning efficiency. For this reason, it is suggested to replace each side brush after a maximum of 220 hours or less.
Página 48
ENGLISH Bumper error Check the bumper and remove any object that may be blocking it. Free-fall sensor Check if the bumper is dirty and clean the sensor. error Low battery or The robot has run out of battery and you need to charging error manually place it on the charging base.
Página 49
The robot vacuum Check if the charging base indicators are on. If they are not, cleaner does not contact the official Technical Support Service of Cecotec. charge. Clean the charging terminals with a dry cloth. Check if the robot beeps when it gets to the charging base.
Página 50
Compliance with the above guidelines will help protect the environment. 9. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions and deadlines established by the applicable regulations.
Página 51
FRANÇAIS 1. PIÈCES ET COMPOSANTS Les graphiques de ce manuel sont des représentations schématiques et peuvent ne pas correspondre exactement à ceux du produit. Img. 1 Bouton de démarrage/pause Bouton Retour à la base Bouton Retour à la base Lorsque vous appuyez sur ce bouton, que ce soit sur celui du robot aspirateur, celui sur la télécommande ou celui de l’application, le robot aspirateur retournera automatiquement à...
Página 52
Assurez-vous que toutes les pièces et les composants sont inclus et en bon état. S’il manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Avertissements Retirez tous les objets qui se trouvent autour du robot, comme les vêtements, les papiers,...
Página 53
FRANÇAIS robot aspirateur. Img. 13 Si la pièce que vous souhaitez nettoyer se trouve près d’un balcon ou des escaliers, placez une barrière physique pour éviter d’abîmer l’appareil et pour assurer un fonctionnement sécurisé. Img. 14 L’exposition à la lumière directe du soleil ou aux grands contrastes de lumière pourrait affecter le parfait fonctionnement des capteurs.
Página 54
FRANÇAIS jusqu’à elle. Si cela se produit, placez-le manuellement sur la base de charge. Pause pendant le nettoyage. Img. Appuyez sur le bouton de démarrage/pause du robot aspirateur, de la télécommande ou sélectionnez-le dans l’application pour mettre en pause le processus de nettoyage. Appuyez sur le bouton de démarrage/pause du robot aspirateur, de la télécommande ou sélectionnez-le dans l’application pour reprendre le processus de nettoyage.
Página 55
FRANÇAIS Mode Nettoyage du sol. Img. Fixez le serpillère au support et le support au réservoir mixte. Remplissez le réservoir d’eau. Insérez le réservoir mixte dans le robot aspirateur et sélectionnez le niveau de nettoyage du sol à l’aide de la télécommande ou de l’application : élevé, moyen ou faible. Lorsque vous avez sélectionné...
Página 56
FRANÇAIS Pour assurer un nettoyage efficace de la pièce, veillez à ce qu’il reste dans la pièce pendant un certain temps. Mode Retour à la base Appuyez sur le bouton Retour à la base du robot aspirateur, de la télécommande ou de l’application (symbole de la maison) pour envoyer le robot à...
Página 57
FRANÇAIS Programmation du nettoyage avec la télécommande Appuyez sur le bouton de programmation de la télécommande sans fil. Les chiffres commenceront à clignoter. Img. 28 Utilisez les boutons des flèches pour sélectionner le jour. Lorsque vous avez sélectionné le jour, utilisez les flèches vers la droite et la gauche pour sélectionner les minutes et les heures.
Página 58
FRANÇAIS côté du filtre de haute efficacité. Si vous souhaitez les remplacer, il est recommandé de le faire avant les 160 heures d’utilisation ou lorsque vous observez qu’ils sont usés. Recommandation Vous pouvez retirer la saleté avec une petite brosse ou donner de petits coups doucement sur la surface pour que la poussière tombe.
Página 59
FRANÇAIS Recommandation Il est recommandé de nettoyer les brosses latérales une fois par semaine à l’aide de la brosse d’auto-nettoyage. Capteurs Votre robot aspirateur possède différents types de capteurs, comme par exemple, les capteurs de proximité qui aident le robot aspirateur à réaliser un nettoyage pouvant détecter de possibles obstacles et les capteurs antichute qui aident le robot à...
Página 60
FRANÇAIS Batterie faible ou Le robot n’a plus de batterie et doit être amené erreur lors de la manuellement à la base de charge. charge. Bips lorsque le témoin rouge est allumé fixement : « Bips » Erreur Solution Erreur au niveau de la Vérifiez que la roue motrice ne soit pas bloquée.
Página 61
Nettoyez les bornes de charge avec un chiffon sec. Vérifiez si le robot émet un « bip » en arrivant à sa base de charge. Contactez le Service Après-Vente Officiel de Cecotec. Le robot ne Retirez les objets présents 1 mètre à gauche et à droite, et 2 mètres retourne pas à...
Página 62
Le respect des directives susmentionnées contribuera à la protection de l’environnement. 9. GARANTIE ET SAV Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable.
Página 63
DEUTSCH 1. TEILE UND KOMPONENTEN Die Grafiken in dieser Bedienungsanleitung sind schematische Darstellungen und entsprechen möglicherweise nicht genau dem Produkt. Abb. 1 Start/Stop-Taste 2. Back-Home-Taste Back Home-Taste Wenn Sie diese Taste sowohl am Staubsaugerroboter, in der App als auch an der Fernbedienung drücken, fährt der Staubsaugerroboter automatisch in die Ladestation.
Página 64
Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung fehlen oder nicht in gutem Zustand sind, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec. Warnungen Entfernen Sie alle Gegenstände in der Nähe des Staubsaugerroboters, wie z. B. Kleidung,...
Página 65
DEUTSCH Staubsaugerroboters behindern oder behindern könnten. Abb. 13 Befindet sich der zu reinigende Raum in der Nähe eines Balkons oder einer Treppe, sollte eine physische Barriere errichtet werden, um Schäden am Staubsaugerroboter zu vermeiden und einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. Abb. 14 Das direkte Sonnenlicht kann die Sensoren beschädigen.
Página 66
DEUTSCH Reinigung des Mopps. Abb. Drücken Sie die Start/Pause-Taste am Staubsaugerroboter, auf der Fernbedienung oder wählen Sie sie in der App aus, um den Reinigungsvorgang anzuhalten. Drücken Sie die Start/Pause-Taste am Staubsaugerroboter, auf der Fernbedienung oder wählen Sie sie in der App aus, um den Reinigungsvorgang fortsetzen. Rückkehr zur Ladestation Drücken Sie die Back-Home-Taste am Saugroboter, auf der Fernbedienung oder wählen Sie die Option in der App (Haus-Symbol), um den Saugroboter zur Ladestation zu schicken.
Página 67
DEUTSCH Wassertank. Setzen Sie den gemischten Behälter in den Staubsaugerroboter ein und wählen Sie in der App oder auf der Fernbedienung den Schrubb-Modus und die Schrubb-Stufe: hoch, mittel oder niedrig. Sobald die gewünschte Wischstufe über die Fernbedienung oder in der App ausgewählt wurde, führt der Saugroboter die All-in-One-Funktion aus, um dank des Mischbehälter gleichzeitig zu saugen, zu schrubben und zu kehren.
Página 68
DEUTSCH Back-Home-Modus Drücken Sie die Back-Home-Taste am Saugroboter, auf der Fernbedienung oder wählen Sie die Option in der App (Haus-Symbol), um den Saugroboter zur Ladestation zu schicken. Der Staubsaugerroboter saugt weiter, bis er die Basis erreicht. Manueller Modus Wählen Sie in der App oder auf der Fernbedienung die Option „Manuelle Reinigung“, um Ihren Staubsaugerroboter manuell zu steuern.
Página 69
DEUTSCH Stunden auswählen. Um die Minuten oder Stunden zu ändern, verwenden Sie die linke und rechte Richtungstaste, um die Minuten und Stunden auszuwählen. Wenn die Zahl blinkt, können Sie sie mit den Richtungstasten nach oben und unten ändern. Drücken Sie auf „Start/Stop“-Taste erneut, um die Einstellungen zu speichern.
Página 70
DEUTSCH Empfehlung: Sie können den Schmutz mit einer kleinen Bürste entfernen oder sie vorsichtig auf einer harten Oberfläche schütteln, um den Staub zu entfernen. Sie können auch warmes Wasser ohne Reinigungsmittel verwenden, um ein besseres Ergebnis zu erzielen. Achten Sie darauf, dass sie vollständig trocken sind, bevor Sie sie wieder einsetzen, da sonst Feuchtigkeit in den Motor gelangen und den Staubsaugerroboter beschädigen kann.
Página 71
DEUTSCH Sensoren Ihr Staubsaugerroboter verfügt über verschiedene Sensorarten, z. B. Näherungssensoren, die dem Staubsaugerroboter bei der Reinigung helfen, indem sie mögliche Hindernisse erkennen, und Absturzsensoren, die dem Staubsaugerroboter helfen, Unebenheiten und mögliche Lücken wie Treppen zu erkennen. Diese Sensoren stehen in ständigem Kontakt mit Staubpartikeln und können daher im Laufe der Zeit beschädigt werden, was zu möglichen Navigationsfehlern führen kann.
Página 72
DEUTSCH Schwacher Der Saugroboter hat keine Batterie mehr und muss mit Akku oder der Hand zur Ladestation gebracht werden. Fehler beim Aufladen Piept, während die Anzeige ständig rot leuchtet: Pieptöne Fehler Lösung Fehler mit der Überprüfen Sie, dass das Antriebsrad nicht blockiert Laufrolle ist.
Página 73
Reinigen Sie die Ladekontakte mit einem trockenen Tuch. Prüfen Sie, ob der Saugroboter einen Piepton abgibt, wenn er an der Ladestation ankommt. Wenn nicht, kontaktieren Sie mit dem technischen Kundendienst von Cecotec. Der Saugroboter Entfernen Sie die vorhandenen Gegenstände 1 Meter nach links kehrt zur Ladestation und rechts und 2 Meter vor der Ladestation.
Página 74
Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34 963210728. 10. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf weder ganz noch teilweise ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. vervielfältigt, in einem Datenabfragesystem gespeichert, übertragen oder auf irgendeine Weise (elektronisch,...
Página 75
ITALIANO 1. PARTI E COMPONENTI Le immagini di questo manuale sono rappresentazioni schematiche e potrebbero non corrispondere esattamente al prodotto. Fig. 1 Tasto avvio/pausa 2. Tasto di ritorno alla base Tasto di ritorno alla base Quando viene premuto questo tasto, sul robot, sul telecomando o nell’app, il robot andrà automaticamente alla base di ricarica.
Página 76
Verificare che tutte le parti e componenti siano inclusi e in buono stato. Se uno di essi manca o non è in buone condizioni, contattare immediatamente il servizio di assistenza tecnica ufficiale Cecotec. Avvertenze Rimuovere tutti gli oggetti intorno al robot, come vestiti, fogli, cavi, tende o altri oggetti fragili che possono ostacolare o interferire con il suo funzionamento.
Página 77
ITALIANO sicuro. Fig. 14 L’esposizione diretta alla luce del sole o ad alti contrasti di luce può influenzare le prestazioni dei sensori. Se ciò dovesse accadere, il robot aspirapolvere si fermerebbe, cambiarlo di postazione per avviare un nuovo ciclo di pulizia. 3.
Página 78
ITALIANO Premere il tasto di avvio/pausa sul robot aspirapolvere, sul telecomando o nell’app per riprendere il processo di pulizia. Ritorno alla base di ricarica Premere il tasto di ritorno alla base sul robot, sul telecomando o nell’app (simbolo della casa) per inviare il robot alla base di ricarica.
Página 79
ITALIANO Avvisi Se si vuole passare lo straccio, non riempire il serbatoio dell’acqua. Quando il robot è equipaggiato con il serbatoio misto con acqua dentro, gira su se stesso quando lascia la base per inumidire prima il panno. Per garantire un lavaggio perfetto dall’inizio, si consiglia di inumidire il panno con acqua in modo omogeneo prima di fissarlo al serbatoio misto.
Página 80
ITALIANO Pulsante del livello di potenza Premere il tasto dei livelli di potenza sul telecomando o nell’app per verificare la potenza di aspirazione del robot durante il processo di pulizia. Esistono tre livelli di potenza di aspirazione: Turbo, Normale ed Eco. Configurazione dell’orario del telecomando Premere il tasto di impostazione dell’orologio sul telecomando.
Página 81
ITALIANO eliminare e cambiare l’ora a 00:00 a.m., quest’ultima è l’ora indicata per cancellare il programma. Avviso Assicurarsi che il telecomando si trovi vicino al robot per configurare l’ora e programmare i cicli di pulizia. 5. PULIZIA E MANUTENZIONE Filtro ad alta efficienza. Fig. 26-27 Il filtro ad alta efficienza è...
Página 82
ITALIANO polvere, sabbia, acari e lanugine in modo efficiente, poiché aspira il triplo dello sporco in una sola passata. Questa spazzola si trova a contatto con il pavimento e di conseguenza con lo sporco, per cui potrebbe essere soggetta ad usura con il passare del tempo, il che avrà un impatto negativo sull’efficienza della pulizia.
Página 83
ITALIANO Per sostituire la batteria, seguire le seguenti istruzioni: Svitare le due viti dallo scomparto della batteria, rimuovere il coperchio della batteria e la batteria. Fig. 30 2. Introdurre la batteria nuova con l’etichetta verso l’alto. Fig. 31 3. Collocare la batteria e il coperchio della batteria al loro posto e fissare di nuovo le viti. 6.
Página 84
Pulire i poli di ricarica con un panno asciutto. Verificare se il robot emette un bip una volta arrivato alla base di ricarica. Contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec. Il robot non torna alla Rimuovere gli oggetti presenti 1 metro a sinistra e a destra e 2 base di ricarica.
Página 85
Se si riscontra un problema con il prodotto o in caso di dubbi, si prega di contattare il supporto tecnico ufficiale Cecotec al numero +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tutti i diritti riservati. Il contenuto di questa pubblicazione non può essere,...
Página 86
(elettronico, meccanico, fotocopia, registrazione o simile) senza la previa autorizzazione di CECOTEC INNOVACIONES, S.L. 11. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Con la presente, Cecotec Innovaciones dichiara che questo robot aspirapolvere, modello 05798_Conga Perfect&Clean Connected Absolute è conforme alla Direttiva 2014/53/UE sulle apparecchiature radio.
Página 87
PORTUGUÊS 1. PEÇAS E COMPONENTES Os gráficos deste manual são representações esquemáticas e podem não corresponder exactamente ao produto. Fig. 1 Botão de iniciar/pausar 2. Botão de regresso à base Botão de regresso à base Quando se prime este botão tanto no robot aspirador como no comando à distância, o robot aspirador irá...
Página 88
Certifique-se de que todas as peças e componentes estão incluídos e em bom estado. Se algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar imediatamente com o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec. Advertências Retire os objetos que tenha ao redor do robot aspirador, como peças de roupa, papéis, cabos, cortinas ou outros objetos frágeis que possam dificultar ou obstruir o funcionamento do...
Página 89
PORTUGUÊS Se o quarto a ser limpo estiver perto de uma varanda ou escada, deve ser colocada uma barreira física para evitar danos no robot aspirador, para garantir um funcionamento seguro. Fig. 14 A exposição direta da luz solar ou os grandes contrastes de luz podem afetar o perfeito funcionamento dos sensores.
Página 90
PORTUGUÊS seleccioná-lo na aplicação para pausar a limpeza. Pressione o botão iniciar/pausar no robot aspirador ou no comando à distância ou seleccioná-lo na aplicação para retomar a limpeza. Regresso à base de carga Pressione o botão de regresso à base no robot, no comando à distância ou seleccione a opção na aplicação (símbolo da casa) para enviar o robot aspirador para a base de carga.
Página 91
PORTUGUÊS aplicação, o robot aspirador executará a funcionalidade All in One para aspirar, esfregar e varrer simultaneamente graças ao seu depósito misto. Avisos Se quiser passar a mopa, não encha o depósito de água. Quando o robot tem um depósito misto com água, ele irá virar-se quando sair da base para mergulhar primeiro a mopa.
Página 92
PORTUGUÊS Modo Manual Seleccione a opção de limpeza manual no comando à distância ou na aplicação para controlar manualmente o robot aspirador. Função de nível de potência Seleccionar o nível de potência no comando à distância ou na aplicação para controlar a potência de sucção do robot aspirador durante o processo de limpeza.
Página 93
PORTUGUÊS limpeza foram confirmados. O usuário pode programar tantos dias da semana que desejar. O ecrã de visualização irá mostrar quando o robot aspirador estiver programado. Cancelar a programação da limpeza Pressione o botão de programação no comando à distância, selecione o dia que deseje eliminar e mude a hora a 00:00 a.m., esta é...
Página 94
PORTUGUÊS parte inferior do robot aspirador. Advertência Não aplique produtos de limpeza diretamente nos sensores. Limpeza da escova Jalisco A escova Jalisco foi concebida para pisos duros. Com a sua tecnologia de microfibras capta pó, areia, ácaros, cotão... eficazmente numa única passagem. Esta escova está em contacto com o chão e com a sujidade, pelo que se pode desgastar com o passar do tempo, o que terá...
Página 95
PORTUGUÊS Carga e troca da bateria Para aumentar a vida útil da bateria, deixe o robot a carregar na base de carga sempre que não estiver em uso. Remover a bateria e armazená-la num local seguro e seco se o aspirador não for utilizado durante um longo período de tempo.
Página 96
Limpe os bornes de carga com um pano seco. Verifique se o robot apita quando chega à base de carga. Contacte com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. O robot não volta à Retire os objectos presentes 1 metro para a esquerda e direita, e 2 base de carga.
Página 97
A conformidade com as directrizes acima referidas ajudará a proteger o ambiente. 9. GARANTIA E SAT A Cecotec será responsável perante o utilizador final ou consumidor por qualquer falta de conformidade que exista no momento da entrega do produto nos termos, condições e prazos estabelecidos pelos regulamentos aplicáveis.
Página 98
PORTUGUÊS Assistência Técnica oficial da Cecotec através do número +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT Os direitos de propriedade intelectual dos textos deste manual pertencem à CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Todos os direitos reservados. O conteúdo desta publicação não pode, no todo ou em parte, ser reproduzido, armazenado num sistema de recuperação, transmitido ou...
Página 99
NEDERLANDS 1. ONDERDELEN EN COMPONENTEN De afbeeldingen in deze handleiding zijn schematische voorstellingen en komen mogelijk niet exact overeen met het product. Fig. 1 Start/pauze knop 2. Terug naar huis-knop Back home-knop Wanneer u op deze knop drukt, zowel op de robotstofzuiger als op de afstandsbediening, zal de robotstofzuiger automatisch naar de oplaadbasis gaan.
Página 100
Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de Technische Dienst van Cecotec. Waarschuwingen Verwijder alle voorwerpen rondom de robotstofzuiger, zoals kleding, papieren, kabels, gordijnen of andere breekbare voorwerpen die de werking van de robotstofzuiger kunnen belemmeren of hinderen.
Página 101
NEDERLANDS een fysieke barrière worden geplaatst om schade aan de robotstofzuiger te voorkomen, zodat deze veilig kan werken. Fig. 14 Directe blootstelling aan zonlicht of grote contrasten in licht kunnen een invloed hebben op de perfecte werking van de sensoren. Als dit gebeurt, zal de robotstofzuiger stoppen en overgaan op een nieuwe reinigingscyclus.
Página 102
NEDERLANDS Schoonmaak pauze. Fig. Druk op de start/pauze knop op de robotstofzuiger, de afstandsbediening of selecteer deze in de app om het schoonmaakproces te pauzeren. Druk op de start/pauze knop op de robotstofzuiger, de afstandsbediening of selecteer deze in de app om het schoonmaakproces te hervatten. Terugkeren naar het oplaadstation Druk op de Back Home knop op de robotstofzuiger, op de afstandsbediening of selecteer de optie in de app (huis symbool) om de robotstofzuiger naar de oplaadbasis te sturen.
Página 103
NEDERLANDS dweilniveau op de afstandsbediening of in de app: hoog, medium of laag. Zodra het gewenste dweilniveau is geselecteerd met de afstandsbediening of in de app zal de robotstofzuiger de All in One functionaliteit uitvoeren om gelijktijdig te stofzuigen, dweilen en vegen dankzij zijn gemengde tank. Opmerkingen Als u wilt dweilen, moet u het waterreservoir niet vullen.
Página 104
NEDERLANDS Back home Druk op de Back Home knop op de robotstofzuiger, op de afstandsbediening of selecteer de optie in de app (huis symbool) om de robotstofzuiger naar de oplaadbasis te sturen. De robotstofzuiger zal blijven stofzuigen tot hij de basis bereikt. Handmatige stand Selecteer de handmatige reinigingsoptie op de afstandsbediening of in de app om uw robotstofzuiger handmatig te bedienen.
Página 105
NEDERLANDS Wanneer het nummer knippert, gebruik dan de op en neer richtingsknoppen om het te veranderen. Druk nogmaals op de start/pauze knop om de instellingen op te slaan. Volg dezelfde stappen om de dagen te plannen die u wilt configureren. Fig. 29 Druk tenslotte op de programmeerknop om de reinigingsprogrammeermodus te verlaten.
Página 106
NEDERLANDS kan er vocht in de motor terechtkomen en de robotstofzuiger beschadigen. Maak de anti-valsensoren schoon Gebruik een schone, droge, zachte doek om stof van de antivalsensoren af te vegen, die zich aan de onderkant van de robotstofzuiger bevinden. Waarschuwing Breng geen schoonmaakmiddelen aan op de sensoren.
Página 107
NEDERLANDS mogelijke openingen zoals trappen. Deze sensoren zijn voortdurend in contact met stofdeeltjes en kunnen daardoor na verloop van tijd verslechteren, wat kan leiden tot navigatiestoringen. Het wordt aanbevolen alle sensoren van de robot om de 35 gebruiksuren of korter met een zachte, vochtige doek te reinigen.
Página 108
Cecotec. Reinig de oplaadpoorten met een droge doek. Controleer of de robot piept als hij de laadbasis bereikt. Zo niet, neem contact op met de Technische Dienst van Cecotec.
Página 109
NEDERLANDS De robot keert niet terug Verwijder de aanwezige voorwerpen 1 meter naar links en rechts, naar de laadbasis en 2 meter voor de laadbasis. De robot keert sneller terug naar de laadbasis als deze dichtbij is. Als het ver weg is, duurt het langer om hem te vinden. Maak de oplaadpoorten schoon De centrale borstel draait Maak de centrale borstel schoon.
Página 110
Technische Dienst van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle rechten voorbehouden. De inhoud van deze publicatie mag niet, geheel of gedeeltelijk, worden verveelvoudigd, opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, doorgegeven of verspreid op welke wijze dan ook (elektronisch, mechanisch, door fotokopieën,...
Página 111
POLSKI 1. CZĘŚCI I KOMPONENTY Grafika tej instrukcji obsługi tak jak rysunki w niej zawarte, są schematyczną prezentacją i możliwe, że nie będą się zgadzać dokładnie wraz z produktem. Rys. 1 Przycisk zasilania 2. Przycisk powrotu do domu Przycisk powrotu do domu Po naciśnięciu tego przycisku na robocie odkurzającym, na pilocie lub w aplikacji, robot odkurzający automatycznie przejdzie do stacji ładującej.
Página 112
Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone i w dobrym stanie. Jeśli czegoś brakuje lub nie jest w dobrym stanie, natychmiast skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Technicznym Cecotec. Ostrzeżenie Usuń wszystkie przedmioty wokół robota odkurzającego, takie jak odzież, papiery, kable, zasłony lub inne łamliwe przedmioty, które mogą...
Página 113
POLSKI Jeśli pomieszczenie, które chcesz posprzątać, znajduje się w pobliżu balkonu lub schodów, musisz umieścić fizyczną barierę, aby zapobiec uszkodzeniu robota odkurzającego, aby zapewnić bezpieczną pracę. Rys. 14 Bezpośrednia ekspozycja na światło słoneczne lub wysoki kontrast światła może wpłynąć na doskonałe działanie czujników. Jeśli tak się stanie, odkurzacz robot zatrzyma się, przenieś...
Página 114
POLSKI Pauza w czyszczeniu Rys. Naciśnij przycisk start/pauza na robocie odkurzaczu, na pilocie lub wybierz go w aplikacji, aby wstrzymać proces czyszczenia. Naciśnij przycisk start/pauza na robocie odkurzaczu, na pilocie lub wybierz go w aplikacji, aby wstrzymać proces czyszczenia..Powrót do bazy ładowania Naciśnij przycisk powrotu do domu na odkurzaczu robota, na pilocie lub wybierz opcję...
Página 115
POLSKI Po wybraniu żądanego poziomu szorowania za pomocą pilota lub aplikacji, robot odkurzający wykona funkcję „wszystko w jednym”, aby jednocześnie odkurzać, szorować i zamiatać dzięki mieszanemu zbiornikowi. Ostrzeżenie Jeśli chcesz mopować, nie napełniaj zbiornika na wodę. Gdy odkurzacz robot niesie zbiornik na mieszankę z wodą, gdy wyjdzie z podstawy, sam się...
Página 116
POLSKI Tryb ręczny Wybierz opcję ręcznego czyszczenia na pilocie lub w aplikacji, aby ręcznie sterować robotem odkurzającym. Funkcja poziomu mocy Wybierz poziom mocy na pilocie lub w aplikacji, aby kontrolować moc ssania robota odkurzającego podczas procesu czyszczenia. Istnieją trzy poziomy mocy ssania: Turbo, Normal i Eco.
Página 117
POLSKI Anulowanie programu sprzątania Naciśnij przycisk harmonogramu na pilocie, wybierz dzień, który chcesz usunąć i zmień czas na 00:00, jest to czas na anulowanie harmonogramu. Ostrzeżenie Upewnij się, że pilot znajduje się blisko odkurzacza robota zarówno podczas ustawiania zegara, jak i podczas programowania cykli sprzątania. 5.
Página 118
POLSKI Czyszczenie szczotką Jalisco Szczotka Jalisco przeznaczona jest do twardych podłóg. Dzięki technologii mikro fibry wyłapuje kurz, piasek, roztocza, kłaczki... wydajnie w jednym przejściu. Szczotka ta styka się z podłożem, a co za tym idzie z brudem, przez co może się z czasem zużywać, co ma negatywny wpływ na skuteczność...
Página 119
POLSKI używać robota odkurzającego przez dłuższy czas. Aby wymienić baterię, postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami: Odkręć 2 śruby komory baterii, zdejmij pokrywę baterii i baterię. Rys. 30 2. Włóż nową baterię etykietą skierowaną do góry. Rys. 31 3. Umieść baterię i pokrywę baterii na miejscu i ponownie dokręć śruby. 6.
Página 120
Odkurzacz robot nie Sprawdź, czy świecą się wskaźniki na podstawie ładującej. Jeśli tak ładuje się. nie jest, skontaktuj się z Serwisem Technicznym Cecotec. Wyczyść styki ładowania suchą szmatką. Sprawdź, czy odkurzacz robota emituje sygnał dźwiękowy, gdy dotrze do stacji ładującej. Jeśli nie, skontaktuj się z Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec.
Página 121
Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. Jeśli wykryjesz incydent z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym serwisem pomocy technicznej Cecotec, dzwoniąc pod numer +34 96 321 07 28.
Página 122
POLSKI 10. COPYRIGHT Prawa własności intelektualnej do tekstów tego podręcznika należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Wszelkie prawa zastrzeżone. Treść niniejszej publikacji nie może być w całości ani w części reprodukowana, przechowywana w systemie wyszukiwania, przekazywana lub rozpowszechniana w jakikolwiek sposób (elektroniczny, mechaniczny, fotokopiowanie, nagrywanie lub podobne) bez uprzedniej zgody CECOTEC INNOVACIONES, SL 11.
Página 123
ČEŠTINA 1. ČÁSTI A SLOŽENÍ Grafika v této příručce je schematickým znázorněním a nemusí přesně odpovídat výrobku. Obr. 1 Tlačítko Start/Pauza Tlačítko návratu domů Tlačítko návratu domů Po stisknutí tohoto tlačítka na robotickém vysavači, na dálkovém ovladači nebo v aplikaci se robotický...
Página 124
Zkontrolujte, zda jsou všechny díly a součásti součástí dodávky a zda jsou v dobrém stavu. Pokud některý z nich chybí nebo není v dobrém stavu, neprodleně kontaktujte oficiální technický servis Cecotec. Upozornění Odstraňte všechny předměty v okolí robotického vysavače, jako jsou oděvy, papíry, kabely, záclony nebo jiné...
Página 125
ČEŠTINA umístěna fyzická zábrana, která zabrání poškození robotického vysavače a zajistí jeho bezpečný provoz. Obr. 14 Přímé vystavení slunečnímu záření nebo velkým světelným kontrastům, může ovlivnit bezchybné fungování senzorů. Pokud k tomu dojde, robotický vysavač se zastaví a přejde na nový cyklus čištění. 3.
Página 126
ČEŠTINA výběrem v aplikaci pokračujte v úklidu. Návrat na nabíjecí základnu Stisknutím tlačítka Back Home na robotickém vysavači, na dálkovém ovladači nebo výběrem možnosti v aplikaci (symbol domečku) odešlete robotický vysavač do nabíjecí základny. Robotický vysavač bude pokračovat ve vysávání, dokud nedosáhne základny. Vypnutí...
Página 127
ČEŠTINA Když má robotický vysavač ve směsné nádrži vodu, sám se otáčí, aby navlhčil mop, když opouští základnu. Aby bylo zajištěno dokonalé vytírání od samého začátku, doporučujeme mop před připojením ke směšovací nádrži rovnoměrně navlhčit vodou. Po každém použití je také vhodné...
Página 128
ČEŠTINA Nastavení času hodin dálkového ovládání Stiskněte tlačítko nastavení hodin na dálkovém ovladači. Číslice začnou blikat. Obr. 26 Stisknutím směrových tlačítek nahoru a dolů vyberte den v týdnu. Pro uložení vybraného dne stiskněte tlačítko automatického čištění/pauzy. Obr. 27 Pomocí směrových tlačítek vlevo a vpravo vyberte minuty a hodiny. Když číslo bliká, změňte ho pomocí...
Página 129
ČEŠTINA 5. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Vysoce účinný filtr. Obr. 26-27 Vysoce účinný filtr má síť vláken, která pomáhají zachycovat prachové částice, roztoče, pyly atd. Proto je třeba jej pravidelně čistit, aby se tyto částice ve filtru nehromadily a nezhoršovaly jeho účinnost. Doporučujeme provádět tuto údržbu jednou týdně. Vysoce účinný...
Página 130
ČEŠTINA Doporučení Kartáč Jalisco se doporučuje čistit jednou týdně pomocí samočisticího kartáčku. Boční kartáče Boční kartáče jsou navrženy s velkým množstvím štětin. Slouží k nahrnutí nečistot do sacího ústí robota, stejně jako vyčištění okrajů a rohů. Kartáče se mohou postupem času opotřebit, což...
Página 131
ČEŠTINA Chyba nárazníku Zkontrolujte nárazník a odstraňte předmět, který by ho mohl blokovat. Chyba senzoru Zkontrolujte, zda nárazník není znečištěný, a vyčistěte proti pádu snímač. Nízký stupeň Robotickému vysavači došla baterie a je třeba jej ručně nabití baterie přivést k nabíjecí základně. nebo chyba nabíjení...
Página 132
Robotický vysavač se Zkontrolujte, jestli je světelný indikátor v nabíjecí základně nenabíjí. rozsvícený. Pokud není, kontaktujte Asistenční technický servis Cecotec. Vyčistěte okraje nabíjecího terminálu suchým hadříkem. Zkontrolujte, zda robotický vysavač pípá, když dosáhne nabíjecí základny. Pokud ne, kontaktujte Asistenční technický servis Cecotec.
Página 133
Cecotec na čísle +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být bez předchozího souhlasu společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L. reprodukován, ukládán do vyhledávacího systému, přenášen nebo šířen vcelku nebo po částech jakýmikoliv prostředky (elektronickými,...