Resumen de contenidos para cecotec PERFECT&CLEAN CONNECTED TITANIUM
Página 1
Robot aspirador/ Robot vacuum cleaner Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Instructiehandleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
Página 2
Instrucciones de seguridad Safety instructions Instructions de sécurité Sicherheitshinweise Istruzioni di sicurezza Instruções de segurança Veiligheidsvoorschriften Instrukcje bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny INHALT ÍNDICE 1. Teile und Komponenten 1. Piezas y componentes 2. Vor dem Gebrauch 2. Antes de usar 3. Montage 3.
Página 3
INHOUD 1. Onderdelen en componenten 2. Voor u het toestel gebruikt 3. Installatie 4. Werking 5. Schoonmaak en onderhoud 6. Probleemoplossing 7. Technische specificaties 8. Recycling van elektrische en elektronische apparatuur 9. Garantie en technische ondersteuning 10. Copyright 11. Verklaring van overeenstemming SPIS TREŚCI 1.
Página 4
Guarde este manual para futuras referencias o nuevos usuarios. • Este producto debe utilizarse conforme a lo indicado en este manual de instrucciones. Cecotec no se hará responsable de ningún daño o accidente que sea consecuencia del uso inapropiado del producto. •...
Página 5
• El aparato solo debe usarse con la batería y el adaptador de corriente suministrados con él o con unidades compatibles aprobadas por Cecotec. • ADVERTENCIA: para la recarga de la batería, solo debe utilizar la unidad de alimentación amovible suministrada con el aparato.
Página 6
Instrucciones de la batería • El aparato incluye una batería de ion-litio, no la queme ni la exponga a temperaturas altas, ya que podría explotar. • Tanto la batería como las pilas pueden presentar fugas en condiciones extremas. Si la batería gotea, no toque el líquido.
Página 7
• This product must be used in accordance with the directions in this instruction manual. Cecotec cannot be held liable or responsible for any damage or injuries caused by improper use. • Make sure that the mains voltage matches the voltage stated on the rating label of the appliance and that the wall outlet is grounded.
Página 8
Cecotec. • WARNING: to recharge the battery, use only the detachable power supply provided with the device. • Disconnect the appliance from the power socket before removing the battery or carrying out any maintenance tasks.
Página 9
Gardez bien ce manuel pour de futures références ou pour tout nouvel utilisateur. • Cet appareil doit être utilisé conformément aux instructions de ce manuel d’instructions. Cecotec ne se fera responsable d’aucun dommage ni accident qui soit dû à une utilisation inappropriée de l’appareil. •...
Página 10
élevées ou basses. • L’appareil ne doit être utilisé qu’avec la batterie et l’adaptateur de courant fournis avec l’appareil ou avec des unités compatibles approuvées par Cecotec. • AVERTISSEMENT : pour charger la batterie, utilisez uniquement l’unité d’alimentation amovible fournie avec l’appareil.
Página 11
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites, ou sans expérience ni connaissances si elles sont surveillées et/ou ont reçu les informations nécessaires à l’utilisation correcte de l’appareil et qu’elles ont bien compris les risques qu’il implique.
Página 12
Bedienungsanleitung zum Nachschlagen oder für neue Benutzer auf. • Befolgen Sie diese Anweisungen, um das Gerät zu betreiben. Cecotec übernimmt keine Haftung für Schäden bzw. Unfälle, die durch unsachgemäße Handhabung entstehen. • Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung, mit der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung...
Página 13
Nehmen Sie den Saugroboter nicht in Betrieb bei extrem hohen oder niedrigen Temperaturen. • Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Akku und Netzteil oder mit von Cecotec zugelassenen kompatiblen Geräten verwendet werden. • WARNUNG: Verwenden Sie zum Aufladen des Akkus ausschließlich das mit dem Gerät gelieferte abnehmbare...
Página 14
von Kindern verwendet wird. • Reinigung Wartung dürfen nicht unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. • Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten muss der Stecker aus der Ladestation gezogen werden. Batterieanleitungen • Das Gerät ist mit einer Li-Ion-Batterie ausgestattet, brennen Sie sie nicht und setzen Sie sie nicht auf hohen Temperaturen, da diese explodieren könnte.
Página 15
Conservare questo manuale per consultazioni future o nuovi utenti. • Questo prodotto deve essere utilizzato secondo le istruzioni di questo manuale. Cecotec declina ogni responsabilità di danni o incidenti che siano la conseguenza dell’uso inappropriato del prodotto. • Verificare che la tensione di rete coincida con quella specificata nell’etichetta di classificazione del prodotto e...
Página 16
• L’apparecchio deve essere utilizzato solo con la batteria e l’adattatore di corrente in dotazione o con unità compatibili approvate da Cecotec. • AVVERTENZA: utilizzare solo la base di ricarica fornita con l’apparecchio per ricaricare la batteria.
Página 17
Istruzioni relative alla batteria • L’apparecchio viene fornito con una batteria agli ioni di litio, non bruciarla o esporla ad alte temperature perché potrebbe esplodere. • Sia la batteria che le pile possono avere delle perdite in condizioni estreme. Se la batteria perde, non toccare il liquido.
Página 18
Guarde este manual para referências futuras ou novos utilizadores. • Este produto deve ser usado conforme indicam as instruções deste manual. Cecotec não se responsabiliza de nenhum dano ou acidente que seja consequência do uso inapropriado do produto. •...
Página 19
• O aparelho só deve ser utilizado com a bateria e o adaptador de corrente fornecidos com o aparelho ou com unidades compatíveis aprovadas pela Cecotec. • ADVERTÊNCIA: para recarregar a bateria, utilizar apenas a unidade de alimentação amovível fornecida com o dispositivo.
Página 20
Lees de volgende instructies aandachtig voordat u het product gebruikt. Bewaar deze handleiding voor toekomstig(e) gebruik of gebruikers. • Dit product dient gebruikt te worden in overeenkomst met de instructies in deze handleiding. Cecotec is niet aansprakelijk voor schade of ongelukken die veroorzaakt...
Página 21
worden door verkeerd gebruik van het product. • Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de spanning vermeld op het classificatielabel van het toestel en dat het stopcontact geaard is. • Het product mag enkel ge(de)monteerd worden door gekwalificeerde personen. •...
Página 22
Cecotec zijn goedgekeurd. • WAARSCHUWING: gebruik uitsluitend de verwijderbare voedingseenheid die bij het toestel is geleverd om de accu op te laden. • Koppel het apparaat los van de netstroom voordat u het reinigt, onderhoudt of de accu verwijdert.
Página 23
Zachowaj tę instrukcję na przyszłość lub dla nowych użytkowników. • Urządzenie powinno być używane wyłącznie zgodnie z instrukcją. Cecotec nie bierze odpowiedzialności za szkody spowodowane niewłaściwym użytkowaniem produktu. • Upewnij się, że napięcie sieciowe odpowiada napięciu podanemu na tabliczce znamionowej produktu i że wtyczka...
Página 24
• Unikaj używania robota odkurzającego w ekstremalnie wysokich lub niskich temperaturach. • Urządzenie może być używane wyłącznie z dostarczonym akumulatorem zasilaczem kompatybilnymi urządzeniami zatwierdzonymi przez Cecotec. • UWAGA: do ładowania baterii należy używać wyłącznie wymiennego zasilacza dostarczonego wraz z urządzeniem.
Página 25
• Odłącz urządzenie od gniazdka elektrycznego przed czyszczeniem, wykonywaniem czynności konserwacyjnych lub wyjęciem baterii. • Wyjmij baterię z produktu przed wyrzuceniem robota odkurzającego. • Ten produkt może być używany przez dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub bez doświadczenia i wiedzy, jeśli są...
Página 26
• Tento přístroj se musí používat v souladu s tímto návodem na použití. Cecotec není zodpovědný za žádné škody nebo nehody způsobené nevhodným používáním. • Ujistěte se, že elektrická síť má stejné napětí jako je uvedené...
Página 27
Nepoužívejte robotický vysavač při extrémně vysokých nebo nízkých teplotách. • Spotřebič lze používat pouze s baterií a napájecím adaptérem dodanými se spotřebičem nebo s kompatibilními jednotkami schválenými společností Cecotec. • VAROVÁNÍ: K dobíjení baterie používejte pouze odnímatelný napájecí zdroj dodaný se zařízením. •...
Página 28
• Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. • Před čištěním nebo údržbou musí být zástrčka vyjmuta z nabíjecí základny. Pokyny pro použití baterie • Zařízení obsahuje lithium-iontovou baterii, kterou nespalujte ani nevystavujte vysokým teplotám, protože by mohla explodovat. •...
Página 29
ESPAÑOL 1. PIEZAS Y COMPONENTES Los gráficos de este manual son representaciones esquemáticas y puede que no coincidan exactamente con los del producto. Fig. 1 Botón de inicio/pausa Botón de vuelta a casa Botón de vuelta a casa Cuando pulse este botón, tanto en el robot aspirador como en la aplicación, el robot aspirador irá...
Página 30
Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si faltara alguno o no estuvieran en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. Advertencias Retire todos los objetos alrededor del robot aspirador, como prendas de ropa, papeles, cables, cortinas u otros objetos frágiles que puedan obstaculizar o entorpecer el...
Página 31
ESPAÑOL Inserte los dos cepillos laterales en las ranuras situadas en la parte inferior del robot aspirador. Presione hasta escuchar un “clic” que confirme que están bien sujetos. Fig. 16 Presione el interruptor de encendido que se encuentra en la parte lateral del robot aspirador.
Página 32
ESPAÑOL Advertencia El robot aspirador dispone de un interruptor de encendido y apagado (I/0) situado en la parte lateral del cuerpo principal. Si va a permanecer largos periodos de tiempo sin usarse, se aconseja apagarlo a través de este interruptor. Como medida de seguridad, si el botón se encuentra apagado se configuran los valores iniciales de fábrica.
Página 33
ESPAÑOL Modo espiral. Fig. 22 Cuando seleccione este modo, el robot aspirador limpiará de forma intensiva un punto específico. Comenzará a limpiar en un punto concreto, realizará movimientos en espiral hacia afuera (1 metro), para luego volver de nuevo al punto inicial realizando también movimientos en espiral hacia adentro.
Página 34
ESPAÑOL 5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Filtro de alta eficiencia. Fig. 25-26 El filtro de alta eficiencia está diseñado con una red de fibras que ayudan a atrapar las partículas de polvo, ácaros, polen… Por ello, hay que limpiarlo periódicamente para evitar que estas partículas se acumulen en el filtro y este pierda eficiencia.
Página 35
ESPAÑOL Retire los pelos, pelusas y demás suciedad atrapada en el cepillo y alrededor de los ejes. Despeje y limpie el canal de succión del robot aspirador. Fig. 28 Instale de nuevo el cepillo Jalisco y el marco. Recomendación Se recomienda limpiar el cepillo Jaliscazo una vez por semana con la ayuda del cepillo de autolimpieza.
Página 36
ESPAÑOL 6. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Pitidos mientras la luz roja parpadea: Pitidos Error Solución Error del giroscopio Coloque el robot aspirador sobre una superficie estable y reinícielo apagando y encendiendo el interruptor de encendido. No lo mueva. Error del Compruebe el parachoques y retire cualquier objeto que parachoques pudiera estar bloqueándolo.
Página 37
Compruebe si los indicadores en la base de carga están encendidos. carga. Si no lo están, contacte con el Servicio de Atención Técnica de Cecotec. Limpie los bornes de carga con un paño seco. Compruebe si el robot aspirador emite un pitido al llegar a la base de carga.
Página 38
Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
Página 39
ESPAÑOL Los derechos de propiedad intelectual sobre los textos de este manual pertenecen a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Quedan reservados todos los derechos. El contenido de esta publicación no podrá́ , ni en parte ni en su totalidad, reproducirse, almacenarse en un sistema de recuperación, transmitirse o distribuirse por ningún medio (electrónico, mecánico, fotocopia, grabación o...
Página 40
ENGLISH 1. PARTS AND COMPONENTS The graphics in this manual are schematic representations and may not exactly match the product. Fig. 1 Start/Pause button Back home button Back home button The robot vacuum cleaner will automatically go to the charging base when you press this button on the robot or on the app.
Página 41
Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any piece missing or in bad conditions, contact the Technical Support Service of Cecotec immediately. Warnings...
Página 42
ENGLISH Press until they click to make sure they are properly fixed. Fig. 16 Press the power switch located on the side of the robot. Make sure the power switch is in the on position (I). Fig. 17 Place the robot on the charging base and make sure the charging terminals on the robot match those of the charging base.
Página 43
ENGLISH default settings. To operate the robot, the switch must be in the on position (I). Cleaning modes This robot includes different modes and functions that can be activated via the app. Automatic mode. Fig. Press the Start/Pause button or select the auto cleaning mode on the app, then the robot vacuum cleaner will start the automatic cleaning.
Página 44
ENGLISH Before using this mode, place it in the spot you wish to clean. To activate this mode, press the spiral cleaning button on the app. Edge mode. Fig. When this mode is selected, the robot will clean along walls and around furniture (e.g. table or chair legs).
Página 45
ENGLISH Recommendation Dirt can be removed with a small brush or by shaking it carefully against a hard surface for dust to fall off. The high-efficiency filter cannot be washed. Mesh primary filter and sponge filter The filtering system is featured with a primary mesh filter and a sponge filter, located next to the high-efficiency filter.
Página 46
ENGLISH Recommendation It is recommended to clean the side brushes once a week with the help of the autoclean brush. Sensors Your robot vacuum cleaner has different types of sensors, for example, proximity sensors that allow the robot to move around while detecting obstacles, or free-fall sensors that help the robot detect slopes or possible gaps/unevenness such as staircases.
Página 47
Check if the charging base indicators are on. If they are not, contact does not charge. the official Technical Support Service of Cecotec. Clean the charging terminals with a dry cloth. Check if the robot beeps when it gets to the charging base. Otherwise, contact the official Technical Support Service of Cecotec.
Página 48
ENGLISH The robot does not return Remove the objects 1 metre on the left and right, and 2 metres in to the charging base. front of the charging base. The robot will return to the charging base faster when it is near it. When it is far, it will take more time to identify it.
Página 49
ENGLISH 9. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions and deadlines established by the applicable regulations.
Página 50
FRANÇAIS Img. 1 Bouton de démarrage/pause Bouton Retour à la base Bouton Retour à la base Lorsque vous appuyez sur ce bouton, que ce soit sur celui du robot aspirateur ou dans l’application, le robot aspirateur retournera automatiquement à sa base de charge. Témoin lumineux Lumière orange fixe : batterie faible/mode Retour à...
Página 51
Assurez-vous que toutes les pièces et les composants sont inclus et en bon état. S’il manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Avertissements Retirez tous les objets qui se trouvent autour du robot, comme les vêtements, les papiers,...
Página 52
FRANÇAIS Img. 15 Insérez les deux brosses latérales dans les fentes situées sur la partie inférieure du robot aspirateur. Appuyez jusqu’à entendre un « clic » qui confirme qu’elles sont bien fixées. Img. 16 Appuyez sur l’interrupteur de connexion qui se trouve sur la partie latérale du robot aspirateur.
Página 53
FRANÇAIS Maintenez appuyé le bouton de démarrage/pause du robot aspirateur pour l’éteindre. Avertissement Le robot aspirateur possède un interrupteur de connexion et de déconnexion (I/0) situé sur la partie latérale de l’unité principale. Si vous n’allez pas utiliser le robot pendant longtemps, il est recommandé...
Página 54
FRANÇAIS recommandé de laver le tissu après chaque utilisation. Il est recommandé d’être présent lorsque le robot aspirateur nettoie le sol. Lorsque le robot aspirateur retourne à sa base de charge, vous devez retirer le tissu. Ne laissez pas le robot aspirateur en charge avec le tissu. Mode Spirale.
Página 55
FRANÇAIS Pour faciliter le nettoyage, le robot possède une fonction qui permet de le programmer quotidiennement depuis l’app. Conformément à la configuration, le robot aspirateur commencera le nettoyage automatiquement les jours sélectionnés, aux heures indiquées. 5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Filtre de haute efficacité. Img. 25-26 Le filtre de haute efficacité...
Página 56
FRANÇAIS passage. Cette brosse est en contact avec le sol et donc avec la saleté, elle peut donc s’user avec le temps, ce qui aura une conséquence négative sur l’efficacité du nettoyage. Pour cela, il est recommandé de remplacer la brosse Jalisco toutes les 320 heures au maximum.. Appuyez légèrement sur les languettes du cadre de la brosse Jaliscazo pour ouvrir le compartiment et extrayez-la.
Página 57
FRANÇAIS Pour remplacer la batterie, suivez les instructions suivantes : Dévissez les 2 vis du compartiment de la batterie, retirez le couvercle de la batterie puis la batterie. Img. 29 Introduisez la nouvelle batterie avec l’étiquette vers le haut. Img. 30 Replacez la batterie et le couvercle de la batterie puis revissez les vis.
Página 58
Vérifiez si les témoins lumineux de la base de charge sont allumés. charge pas. S’ils sont éteints, veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec. Nettoyez les bornes de charge avec un chiffon sec. Vérifiez si le robot émet un « bip » en arrivant à sa base de charge.
Página 59
Le respect des directives susmentionnées contribuera à la protection de l’environnement. 9. GARANTIE ET SAV Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable.
Página 60
FRANÇAIS 10. COPYRIGHT Les droits de propriété intellectuelle des textes de ce manuel appartiennent à CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tous droits réservés. Le contenu de cette publication ne peut être, en totalité ou en partie, reproduit, stocké dans un système de récupération de données, transmis ou distribué...
Página 61
DEUTSCH Back Home-Taste Wenn Sie diese Taste sowohl am Staubsaugerroboter als auch auf der App drücken, fährt der Staubsaugerroboter automatisch in die Ladestation. Betriebsanzeiger Orangefarbenes Dauerlicht: niedrige Batterie/Back-Home-Modus. Oranges blinkendes Licht: wird aufgeladen. Festes blaues Licht: aufgeladen/ Standby-Modus/ Reinigen. Rotes festes Licht: Fehler/ Tank nicht installiert. Start/Stop-Taste Halten Sie diese Taste einige Sekunden lang gedrückt, um den Staubsaugerroboter ein- oder auszuschalten.
Página 62
Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung fehlen oder nicht in gutem Zustand sind, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec. Warnungen Entfernen Sie alle Gegenstände in der Nähe des Staubsaugerroboters, wie z. B. Kleidung, Papiere, Kabel, Vorhänge oder andere zerbrechliche Gegenstände, die den Betrieb des...
Página 63
DEUTSCH Drücken Sie den Start-Schalter an der Seite des Saugroboters. Stellen Sie sicher, dass der ON-Schalter eingeschaltet ist und sich auf der Eingeschalteten stelle (I) befindet. Abb. 17 Stellen Sie den Saugroboter auf die Ladestation und stellen Sie sicher, dass die Ladekontakte von beiden einrasten.
Página 64
DEUTSCH verwenden, schalten Sie es aus, indem Sie diese Taste drücken. Wenn die Taste ausgeschaltet ist, werden aus Sicherheitsgründen die Werkseinstellungen übernommen. Wenn der Roboter funktionieren soll, muss der Schalter auf „Angeschaltet“ (I) gestellt werden. Reinigungsmodi Dieser Saugroboter enthält verschiedene Modi und Funktionen, die über die App aktiviert werden können.
Página 65
DEUTSCH Spiral-Modus. Abb. 22 Wenn Sie diesen Modus wählen, reinigt der Staubsaugerroboter intensiv eine bestimmte Stelle. Er beginnt mit der Reinigung an einem bestimmten Punkt, macht spiralförmige Bewegungen nach außen (1 Meter) und kehrt dann zum Ausgangspunkt zurück, wobei er ebenfalls spiralförmige Bewegungen nach innen macht.
Página 66
DEUTSCH Uhrzeiten starten. 5. REINIGUNG UND WARTUNG Hochleistungsfilter. Abb. 25-26 Der hocheffiziente Filter ist mit Faser hergestellt, um Staubpartikel, Polen, Milbe... zu fangen. Deshalb muss es regelmäßig gereinigt werden, sodass diese Partikel nicht akkumuliert werden und eine hohe Saugleistung zu halten. Es wird empfohlen, einmal pro Woche die Reinigung durchzuführen.
Página 67
DEUTSCH Drücken Sie leicht auf die Laschen am Rahmen der Jaliscazo-Bürste, um das Fach zu öffnen und es zu entfernen. Abb. 27 Entfernen Sie Haare, Gewirre und Schmutz in der Bürste und um die Achsen. Räumen und reinigen Sie den Saugkanal des Saugroboters. Abb. 28 Setzen Sie die Jalisco-Bürste und den Rahmen erneut.
Página 68
DEUTSCH erneut fest. 6. PROBLEMBEHEBUNG Piepstöne, während das rote Licht blinkt: Signaltöne Fehler Lösung Gyro-Fehler Stellen Sie den Staubsaugerroboter auf eine stabile Unterlage und starten Sie ihn durch Aus- und Einschalten des Netzschalters neu. Bewegen Sie ihn nicht. Fehler mit der Überprüfen Sie die Stoßstangen und entfernen Sie Stoßstange blockierende Gegenstände.
Página 69
Reinigen Sie die Ladekontakte mit einem trockenen Tuch. Prüfen Sie, ob der Saugroboter einen Piepton abgibt, wenn er an der Ladestation ankommt. Wenn nicht, kontaktieren Sie mit dem technischen Kundendienst von Cecotec. Der Saugroboter kehrt zur Entfernen Sie die vorhandenen Gegenstände 1 Meter nach links und Ladestation nicht zurück.
Página 70
Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34 963210728. 10. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf weder ganz noch teilweise ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. vervielfältigt, in einem Datenabfragesystem gespeichert, übertragen oder auf irgendeine Weise(elektronisch,...
Página 71
DEUTSCH 11. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Cecotec Innovations erklärt hiermit, dass dieser Staubsaugerroboter, Modell 05797_Conga Perfect&Clean Connected Titanium , mit der Richtlinie 2014/53/EU über Funkanlagen konform ist. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist auf der folgenden Website zu finden: www.cecotec.es...
Página 72
ITALIANO 1. PARTI E COMPONENTI Le immagini di questo manuale sono rappresentazioni schematiche e potrebbero non corrispondere esattamente al prodotto. Fig. 1 Tasto avvio/pausa Tasto di ritorno alla base Tasto di ritorno alla base Quando viene premuto questo tasto, sia sul robot che nell’app, il robot andrà automaticamente alla base di ricarica.
Página 73
Verificare che tutte le parti e componenti siano inclusi e in buono stato. Se uno di essi manca o non è in buone condizioni, contattare immediatamente il servizio di assistenza tecnica ufficiale Cecotec. Avvertenze Rimuovere tutti gli oggetti intorno al robot, come vestiti, fogli, cavi, tende o altri oggetti fragili che possono ostacolare o interferire con il suo funzionamento.
Página 74
ITALIANO Premere l’interruttore di accensione che si trova nella parte laterale del robot. Verificare che l’interruttore di accensione sia nella posizione (I). Fig. 17 Collocare il robot sulla base di ricarica e verificare che i poli di ricarica di entrambi coincidano.
Página 75
ITALIANO sicurezza, se il pulsante è in posizione off, le impostazioni iniziali di fabbrica sono impostate. Se si vuole che il robot funzioni, l’interruttore deve essere in posizione on (I). Modalità di pulizia Questo robot include differenti modalità e funzioni attivabili dall’applicazione mobile. Modalità...
Página 76
ITALIANO Quando termina e torna al punto di inizio, il robot comincerà una pulizia in modalità Auto fino all’esaurimento della batteria. Prima di usare questa modalità, posizionare il robot aspirapolvere sul punto che si vuole pulire. Per attivare questa modalità, premere il pulsante di pulizia a spirale nell’app. Modalità...
Página 77
ITALIANO 5. PULIZIA E MANUTENZIONE Filtro ad alta efficienza. Fig. 25-26 Il filtro ad alta efficienza è progettato con una rete di fibre che aiutano a catturare le particelle di polvere, acari, polline, ecc. Per questa ragione, bisogna pulirlo regolarmente per evitare che queste particelle si accumulino nel filtro e che questo perda di efficienza.
Página 78
ITALIANO Liberare e pulire il canale di aspirazione del robot. Fig. 28 Installare di nuovo la spazzola Jalisco e la rispettiva cornice. Suggerimento Si consiglia di pulire la spazzola Jalisco una volta a settimana con l’aiuto della spazzola di pulizia. Spazzole laterali Le spazzole laterali sono progettate con una moltitudine di setole e si utilizzano sia per catturare lo sporco verso la bocchetta di aspirazione che per pulire a fondo bordi e angoli.
Página 79
ITALIANO 6. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Bip mentre la luce rossa lampeggia: Errore Soluzione Errore del Posizionare il robot aspirapolvere su una superficie stabile giroscopio e riavviarlo spegnendo e riaccendendo l’interruttore. Non muoverlo. Errore del paracolpi Verificare il paraurti e rimuovere qualsiasi oggetto che possa ostruirlo.
Página 80
Verificare se gli indicatori nella base di ricarica sono accesi. Qualora si carica. non lo fossero, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec Pulire i poli di ricarica con un panno asciutto. Verificare se il robot emette un bip una volta arrivato alla base di ricarica.
Página 81
Cecotec al numero +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tutti i diritti riservati. Il contenuto di questa pubblicazione non può essere, in tutto o in parte, riprodotto, archiviato in un sistema di recupero, trasmesso o distribuito con qualsiasi mezzo (elettronico, meccanico, fotocopia, registrazione o simile) senza la previa autorizzazione di CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Página 82
PORTUGUÊS 1. PEÇAS E COMPONENTES Os gráficos deste manual são representações esquemáticas e podem não corresponder exactamente ao produto. Fig. 1 Botão de iniciar/pausar Botão de regresso à base Botão de regresso à base Quando premir este botão tanto no robot aspirador como na aplicação, o robot aspirador irá automaticamente para a base de carga.
Página 83
Certifique-se de que todas as peças e componentes estão incluídos e em bom estado. Se algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar imediatamente com o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec. Advertências Retire os objetos que tenha ao redor do robot aspirador, como peças de roupa, papéis, cabos, cortinas ou outros objetos frágeis que possam dificultar ou obstruir o funcionamento do...
Página 84
PORTUGUÊS 3. INSTALAÇÃO Coloque a base de carga contra a parede e deixe um espaço livre mínimo de 2 metros para frente e 1 metro em cada lado. Fig. 14 Conecte a base de carga à corrente elétrica. Enrole e guarde o cabo na parte inferior da base de carga para evitar acidentes.
Página 85
PORTUGUÊS Desligar Fig. 19 Mantenha pressionado o botão de iniciar/pausar do robot aspirador para desligá-lo. Advertência O robot aspirador dispõe de um interruptor de ligar e desligar (I/0) situado na parte lateral do corpo principal. Se ficar longos períodos de tempo sem ser usado, é aconselhável desligar através deste interruptor.
Página 86
PORTUGUÊS Modo Espiral. Fig. 22 Ao selecionar este modo, o robot limpará de forma intensiva num ponto específico. Começará a limpar num ponto específico, realizará movimentos em espiral para fora (1 metro) e depois retomará desde o ponto inicial realizando também movimentos em espiral. Quando terminar e voltar ao ponto de início, o robot começará...
Página 87
PORTUGUÊS 5. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Filtro de alta eficiência Fig. 25-26 O filtro de alta eficiência está desenhado com uma rede de fibras que ajudam a agarrar as partículas de pó, ácaros, pólen... Por isso haverá que limpá-lo periodicamente para evitar que estas partículas se acumulem no filtro e este perca eficiência.
Página 88
PORTUGUÊS Despeje e limpe o canal de sucção do robot. Fig. 28 Volte a instalar a escova Jalisco e a moldura. Recomendação É recomendável limpar a escova Jaliscazo uma vez por semana com a ajuda de uma escova de auto-limpeza. Escovas laterais As escovas laterais estão desenhadas com cerdas e são utilizadas tanto para arrastar a sujidade para a boca de aspiração como para limpar a fundo bordas e esquinas.
Página 89
PORTUGUÊS 6. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Apita enquanto a luz vermelha pisca: Alarmes Erro Solução Erro do giroscópio Coloque o robot aspirador numa superfície estável e reinicie-o ligando e desligando o interruptor de alimentação. Não o mova. Erro no para- Verifique o para-choque e retire quaisquer objectos que o choque possa estar a bloquear.
Página 90
Limpe os bornes de carga com um pano seco. Verifique se o robot apita quando chega à base de carga. Contacte com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. O robot não volta à base Retire os objectos presentes 1 metro para a esquerda e direita, e 2 de carga.
Página 91
A conformidade com as directrizes acima referidas ajudará a proteger o ambiente. 9. GARANTIA E SAT A Cecotec será responsável perante o utilizador final ou consumidor por qualquer falta de conformidade que exista no momento da entrega do produto nos termos, condições e prazos estabelecidos pelos regulamentos aplicáveis.
Página 92
PORTUGUÊS 11. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Cecotec Innovations declara que este robot aspirador, modelo 05797_Conga Perfect&Clean Connected Titanium está em conformidade com a Directiva 2014/53/UE de equipamentos radioeléctricos. O texto completo da Declaração de Conformidade da UE pode ser encontrado no seguinte website: www.cecotec.com...
Página 93
NEDERLANDS 1. ONDERDELEN EN COMPONENTEN De afbeeldingen in deze handleiding zijn schematische voorstellingen en komen mogelijk niet exact overeen met het product. Fig. 1 Start/pauze knop Terug naar huis-knop Back home-knop Wanneer u op deze knop drukt, zowel op de robotstofzuiger als op de afstandsbediening, zal de robotstofzuiger automatisch naar de oplaadbasis gaan.
Página 94
Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de Technische Dienst van Cecotec. Waarschuwingen Verwijder alle voorwerpen rondom de robotstofzuiger, zoals kleding, papieren, kabels, gordijnen of andere breekbare voorwerpen die de werking van de robotstofzuiger kunnen belemmeren of hinderen.
Página 95
NEDERLANDS Sluit het oplaadstation aan op een stopcontact. Rol de overgebleven kabel op en berg hem op in de bodem van de oplaadbasis om ongelukken te voorkomen. Fig. 15 Plaats de twee zijborstels in de openingen aan de onderzijde van de robotstofzuiger. Druk de borstels in de openingen totdat u een klik hoort.
Página 96
NEDERLANDS Uitschakelen. Fig. Houd de start/pauze knop op de robotstofzuiger ingedrukt om hem uit te schakelen. Waarschuwing De robotstofzuiger heeft een aan/uit schakelaar (I/0) aan de zijkant van het hoofdgedeelte. Als u de robot niet zal gebruiken voor een langere tijd, dan wordt het aangeraden om de robot uit te schakelen via deze schakelaar.
Página 97
NEDERLANDS Laat de robotstofzuiger niet opladen met de dweil. Spiraal modus. Fig. 22 Wanneer u deze modus selecteert, zal de robotstofzuiger een specifieke plaats intensief reinigen. Hij begint op een bepaald punt met schoonmaken, maakt spiraalvormige bewegingen naar buiten (1 meter), en keert dan terug naar het beginpunt, waarbij hij ook spiraalvormige bewegingen naar binnen maakt.
Página 98
NEDERLANDS 5. SCHOONMAAK EN ONDERHOUD Hoogrendementsfilter. Fig. 25-26 Het hoogrendementsfilter is ontworpen met een netwerk van vezels dat stofdeeltjes, stofmijten, pollen, enz. helpt opvangen. Daarom moet het regelmatig worden schoongemaakt om te voorkomen dat deze deeltjes zich in het filter ophopen en het minder efficiënt maken. Ideaal is een wekelijks onderhoud van deze filter.
Página 99
NEDERLANDS Maak het zuigkanaal van de robotstofzuiger vrij en schoon. Fig. 28 Installeer de Jalisco borstel en het frame. Het wordt aanbevolen de Jaliscazo borstel eenmaal per week te reinigen met behulp van de zelfreinigende borstel. Zijborstels De zijborstels zijn ontworpen met een groot aantal haren die zowel gebruikt kunnen worden om vuil richting de zuigmond te vegen als om randen en hoeken grondig schoon te maken.
Página 100
NEDERLANDS 6. PROBLEEMOPLOSSING Piepjes terwijl het rode lichtje knippert: Piepjes Fout Oplossing Draai fout Plaats de robotstofzuiger op een stabiele ondergrond en start hem opnieuw op door de aan/uit schakelaar uit en in te schakelen. Beweeg hem niet. Foutmelding in de Controleer de bumper en verwijder alle voorwerpen die bumper deze kunnen blokkeren.
Página 101
Controleer of de lampjes op de laadbasis branden. Als dat niet het niet op. geval is, neem dan contact op met de technische dienst van Cecotec. Reinig de oplaadpoorten met een droge doek. Controleer of de robot piept als hij de laadbasis bereikt. Zo niet, neem contact op met de Technische Dienst van Cecotec.
Página 102
Technische Dienst van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle rechten voorbehouden. De inhoud van deze publicatie mag niet, geheel of gedeeltelijk, worden verveelvoudigd, opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, doorgegeven of verspreid op welke wijze dan ook (elektronisch, mechanisch, door fotokopieën,...
Página 103
POLSKI 1. CZĘŚCI I KOMPONENTY Grafika tej instrukcji obsługi tak jak rysunki w niej zawarte, są schematyczną prezentacją i możliwe, że nie będą się zgadzać dokładnie wraz z produktem. Rys. 1 Przycisk zasilania Przycisk powrotu do domu Przycisk powrotu do domu Po naciśnięciu tego przycisku zarówno na odkurzaczu robota, jak i aplikacji, odkurzacz automatycznie przejdzie do stacji ładującej.
Página 104
Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone i w dobrym stanie. Jeśli czegoś brakuje lub nie jest w dobrym stanie, natychmiast skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Technicznym Cecotec. Ostrzeżenie Usuń wszystkie przedmioty wokół robota odkurzającego, takie jak odzież, papiery, kable, zasłony lub inne łamliwe przedmioty, które mogą...
Página 105
POLSKI z przodu i 1 metr z każdej strony. Rys. 14 Podłącz podstawę ładującą do gniazdka elektrycznego. Zwiń i schowaj pozostały kabel w dolnej części podstawy ładującej, aby zapobiec wypadkom. Rys. 15 Włóż dwie szczotki boczne do szczelin w dolnej części odkurzacza robota. Naciskaj, aż usłyszysz „kliknięcie”, aby potwierdzić, że są...
Página 106
POLSKI Wyłączony Fig. 19 Naciśnij i przytrzymaj przycisk start/pauza na odkurzaczu robota, aby go wyłączyć. Ostrzeżenie Odkurzacz robot posiada włącznik/wyłącznik (I/0) umieszczony z boku korpusu głównego. Jeśli ma pozostać nieużywany przez dłuższy czas, zaleca się jego wyłączenie za pomocą tego przełącznika.
Página 107
POLSKI Gdy robot odkurzający wróci do podstawy ładującej, musisz wyjąć mop. Nie należy pozostawiać ładowanego odkurzacza robota z założonym mopem. Tryb Spirala Rys. 22 Po wybraniu tego trybu robot odkurzający będzie intensywnie odkurzał określone miejsce. Rozpocznie czyszczenie w określonym punkcie, spiralnie na zewnątrz (1 metr), a następnie ponownie powróci do punktu początkowego, również...
Página 108
POLSKI 5. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Filter o wysokiej wydajności Rys. 25-26 Wysokowydajny filtr został zaprojektowany z siatką włókien, które pomagają wychwytywać cząsteczki kurzu, roztocza, pyłki... Dlatego należy go okresowo czyścić, aby zapobiec gromadzeniu się tych cząsteczek w filtrze i utracie wydajności. Najlepiej wykonywać tę konserwację...
Página 109
POLSKI Usuń włosy, kłaczki i inne zabrudzenia uwięzione na szczotce i wokół wałków. Oczyść i wyczyść kanał ssący robota odkurzającego. Rys. 28 Ponownie zainstaluj szczotkę i ramkę Jalisco. Rekomendacje Zaleca się czyszczenie szczoteczki Jaliscazo raz w tygodniu za pomocą szczoteczki samoczyszczącej.
Página 110
POLSKI 6. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Sygnały dźwiękowe, gdy miga czerwona lampka: Sygnały Błąd Rozwiązanie dźwiękowe Błąd żyroskopu Umieść odkurzacz robota na stabilnej powierzchni i uruchom go ponownie, wyłączając i włączając wyłącznik zasilania. Nie ruszaj go. Błąd zderzaka Sprawdź zderzak i usuń wszelkie przedmioty, które mogą...
Página 111
Odkurzacz robot nie ładuje Sprawdź, czy świecą się wskaźniki na podstawie ładującej. Jeśli tak się. nie jest, skontaktuj się z Serwisem Technicznym Cecotec. Wyczyść styki ładowania suchą szmatką. Sprawdź, czy odkurzacz robota emituje sygnał dźwiękowy, gdy dotrze do stacji ładującej. Jeśli nie, skontaktuj się z Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec.
Página 112
Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. Jeśli wykryjesz incydent z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym serwisem pomocy technicznej Cecotec, dzwoniąc pod numer +34 96 321 07 28.
Página 113
POLSKI 10. COPYRIGHT Prawa własności intelektualnej do tekstów tego podręcznika należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Wszelkie prawa zastrzeżone. Treść niniejszej publikacji nie może być w całości ani w części reprodukowana, przechowywana w systemie wyszukiwania, przekazywana lub rozpowszechniana w jakikolwiek sposób (elektroniczny, mechaniczny, fotokopiowanie, nagrywanie lub podobne) bez uprzedniej zgody CECOTEC INNOVACIONES, SL 11.
Página 114
ČEŠTINA 1. ČÁSTI A SLOŽENÍ Grafika v této příručce je schematickým znázorněním a nemusí přesně odpovídat výrobku. Obr. 1 Tlačítko Start/Pauza Tlačítko návratu domů Tlačítko návratu domů Po stisknutí tohoto tlačítka na robotickém vysavači i v aplikaci se robotický vysavač automaticky přepne do nabíjecí...
Página 115
Zkontrolujte, zda jsou všechny díly a součásti součástí dodávky a zda jsou v dobrém stavu. Pokud některý z nich chybí nebo není v dobrém stavu, neprodleně kontaktujte oficiální technický servis Cecotec. Upozornění Odstraňte všechny předměty v okolí robotického vysavače, jako jsou oděvy, papíry, kabely, záclony nebo jiné...
Página 116
ČEŠTINA uslyšíte cvaknutí, které potvrzuje, že jsou dobře zajištěné. Obr. 16 Stiskněte vypínač na boku robotického vysavače. Zkontrolujte, zda je spínač zapalování v poloze zapnuto (I). Obr. 17 Umístěte robotický vysavač na nabíjecí základnu a ujistěte se, že nabíjecí svorky obou odpovídají.
Página 117
ČEŠTINA Tento robotický vysavač obsahuje různé režimy a funkce, které lze aktivovat prostřednictvím aplikace. Program Auto. Obr. Stiskněte tlačítko start/pauza na robotickém vysavači nebo v aplikaci vyberte režim automatického úklidu, robotický vysavač zahájí automatický úklid. Robotický vysavač bude čistit celý povrch, okraje, okolí předmětů, jako jsou stoly, židle atd., dokud se procenta baterie nevybijí...
Página 118
ČEŠTINA Pokud zvolíte tento režim, robotický vysavač bude čistit podél stěn a kolem nábytku (nohy stolu, židle atd.). V aplikaci stiskněte tlačítko čištění okrajů. Program Místnost. Obr. Pokud zvolíte tento režim, bude robotický vysavač uklízet po dobu 30 minut. V aplikaci stiskněte tlačítko úklidu místnosti. Abyste zajistili účinný...
Página 119
ČEŠTINA Primární mřížkový filtr a sekundární houbovitý filtr Filtrační systém je doplněn primárním síťovým filtrem a houbovým filtrem, které jsou umístěny vedle vysoce účinného filtru. Vyměnit tyto filtry se doporučuje po maximálně 160ti hodinách používání, nebo když vidíte, že jsou opotřebované. Doporučení...
Página 120
ČEŠTINA Senzory Váš robotický vysavač má různé typy senzorů, například senzory přiblížení pomáhají robotickému vysavači při úklidu tím, že detekují případné překážky, a senzory proti pádu pomáhají robotickému vysavači detekovat nerovnosti a případné mezery, například schody. Tyto senzory jsou v neustálém kontaktu s prachovými částicemi, a proto se mohou časem poškodit, což...
Página 121
ČEŠTINA Pípnutí Chyba Řešení Chyba na kole Zkontrolujte, jestli kolo není zablokované. Odemkněte jej a vyčistěte. Chyba bočních kartáčů Zkontrolujte, zda nejsou ucpané boční kartáče, a vyčistěte je. Chyba ventilátoru Vyčistěte prach nebo odstraňte předměty, které by mohly blokovat vstupní kanál přívodu vzduchu. Chyba centrálního Zkontrolujte, jestli centrální...
Página 122
Cecotec. Vyčistěte okraje nabíjecího terminálu suchým hadříkem. Zkontrolujte, zda robotický vysavač pípá, když dosáhne nabíjecí základny. Pokud ne, kontaktujte Asistenční technický servis Cecotec. Robotický vysavač se Odstraňte předměty 1 metr nalevo a napravo a 2 metry před nabíjecí nevrací do nabíjecí...
Página 123
Cecotec na čísle +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být bez předchozího souhlasu společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L. reprodukován, ukládán do vyhledávacího systému, přenášen nebo šířen vcelku nebo po částech jakýmikoliv prostředky (elektronickými,...