Página 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Página 4
Fig. B Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H...
Página 5
Dansk 18V BESKÆRESAKS NVD220BP Sikkerhedsinstruktioner Yderligere sikkerhedsvejledninger ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. • Når apparatet ikke er i brug, skal det opbevares på et tørt sted. Hvis efterfølgende advarsler og instruktioner ikke følges, er der • Børn bør aldrig have adgang til opbevarede apparater.
Página 6
2. Fig. B - Sæt jackstikket 7 fra opladeren i værktøjets Oplader opladningsåbning 5 Jackstik 3. Sæt opladeren ind i en standard 240 V (NVD220BP) LED-indikator for opladning stikkontakt. Opklapsbørste 4. LED-indikatoren for opladning 8 midt på hovedhuset lyser Revneværktøj under opladning.
Página 7
Dansk Optimering af sugeeffekten Brug den IkkE til at støvsuge væsker. BEMÆRk: Apparatet er velegnet til at støvsuge tørt For at sikre optimal sugeeffekt skal filtrene rengøres hverdagssnavs. Apparatet er kun beregnet til brug i regelmæssigt under brug.. husholdninger. VEDLIGEHOLDELSE Må...
Página 8
7. Installer forfilteret på filteret, mens du sørger for, at filterrillerne 17 flugter med forfiltertapperne 18 , og drej NVD220BP forfilteret med uret for at låse det godt fast. Spænding 8. Installer filtersamlingen i støvbeholderen. 9. Installer støvbeholderen på hovedhuset, mens du sørger Batteri for at støvbeholderens riller ...
Página 9
DEUTsch 18V‑ASTSCHERE NVD220BP Sicherheitshinweise • Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Teile beschädigt oder defekt sind. WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitswarnhinweise und • Lassen Sie beschädigte oder defekte Teile in einer alle Anweisungen. Die Nichteinhaltung der folgenden Vertragswerkstatt reparieren oder austauschen.
Página 10
5 Personenschäden verursachen. Spülen Sie die Säure bei 3. Stecken Sie das Ladegerät in eine haushaltsübliche Hautkontakt sofort mit Wasser ab. Suchen Sie einen Arzt 240V-Steckdose (NVD220BP). auf, wenn sich auf der Haut Rötungen, Reizungen oder 4. Die Ladeanzeige-LED 8 ...
Página 11
Sie dem Auslöser fern, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Aufsätze oder Zubehör anbringen Verwendungszweck oder entfernen. Ungewolltes Anlaufen kann Ihr NVD220BP Akkustaubsauger wurde zum Aufsaugen von Verletzungen verursachen. trockenem Schmutz entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den WARNUNG: Verwenden Sie nur das mitgelieferte gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Página 12
DEUTsch Ausschalten des Staubsaugers Staub aus der Saugöffnung fällt, 9. Bringen Sie den Staubauffangbehälter auf dem ist der Staubauffangbehälter voll und muss geleert werden. Hauptgehäuse an, wobei darauf zu achten ist, dass die Schlitze des Staubauffangbehälters 13 an den Laschen Leeren des staubauffangbehälters (abb. F) des Hauptgehäuses ...
Página 14
EnGLIsh CORDLESS VACUUM NVD220BP Safety instructions Additional Safety Instructions • When not in use, the appliance should be stored in a dry place. WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions listed below may •...
Página 15
Charging port charging port 5 of the tool. Charger 3. Plug the charger into any standard 240V (NVD220BP) electrical outlet. Jack plug 4. The charge indicator LED 8 on the center of the main Charge indicator LED housing will illuminate while charging.
Página 16
EnGLIsh MAINTENANCE DO nOT use under wet conditions or in the presence of flammable liquids or gases. WARNING: To reduce the risk of serious personal DO nOT let children come into contact with the tool. injury, turn unit off and keep away from the trigger Supervision is required when inexperienced operators use before making any adjustments or removing/ this tool.
Página 17
9. Install the dust bowl onto the main housing, ensuring the dust bowl slots 13 aligns with the main housing tabs 14 NVD220BP shown in Fig. G and rotate the dust bowl clockwise to lock it firmly into position. Voltage Battery Storage Stand (Fig. H) Weight 0.62...
Página 18
EsPañOL PODADORA 18 V NVD220BP Instrucciones de seguridad la reparación o sustitución de las piezas dañadas o defectuosas. ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad • Compruebe con regularidad que el cable del cargador no ha y todas las instrucciones. En caso de no atenerse a las sufrido daños.
Página 19
EsPañOL piel, lave la zona afectada con agua inmediatamente. 3. Enchufe el cargador (NVD220BP) en cualquier toma de corriente estándar de 240 V. Si se produce enrojecimiento, dolor o irritación, solicite atención médica. En caso de contacto con los ojos, lave la 4.
Página 20
Uso previsto mantenga las manos alejadas del gatillo antes de La aspiradora sin cable NVD220BP ha sido diseñada para realizar cualquier ajuste o antes de poner o quitar aspirar en seco. Este aparato está previsto únicamente para uso acoplamientos o accesorios.
Página 21
18 Datos técnicos y gire el prefiltro en sentido horario para bloquearlo firmemente en su posición. NVD220BP 8. Instale el conjunto del filtro en el depósito de polvo. Voltaje 9. Instale el depósito de polvo en la carcasa principal, Batería comprobando que las ranuras del depósito de polvo ...
Página 22
FRançaIs SÉCATEUR 18V NVD220BP Consignes de sécurité • u N'utilisez pas l'appareil si l'une de ses pièces est endommagée ou défectueuse. AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements et • u Faites réparer ou remplacer les pièces défectueuses ou toutes les consignes de sécurité. Le non-respect des endommagées par un réparateur agréé.
Página 23
à l'eau. Si 3. Branchez le chargeur dans une prise électrique classique de des rougeurs, une douleur ou une irritation se produisent, 240V (NVD220BP). consultez un médecin. En cas de contact avec les yeux, 4. Le témoin de charge au centre du bloc principal rincez immédiatement à...
Página 24
à toute Utilisation prévue opération de réglage ou de retirer/installer les équipements et accessoires. Tout démarrage accidentel Votre aspirateur sans fil NVD220BP est destiné à aspirer des peut occasionner des blessures. matières sèches. Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique.
Página 25
7. Installer le préfiltre sur le filtre, en veillant à ce que les fentes du filtre 17 soient alignées avec les pattes du préfiltre 18 NVD220BP et tournez le préfiltre dans le sens des aiguilles d'une montre Tension pour le verrouiller en place. Batterie 8.
Página 26
ITaLIanO FORBICI PER POTATURA A BATTERIA DA 18 V NVD220BP Istruzioni di sicurezza • Fare riparare o sostituire le parti danneggiate o difettose da un tecnico riparatore autorizzato. AVVERTENZ:! Leggere attentamente tutte le avvertenze • Controllare a intervalli regolari che il cavo di alimentazione e le istruzioni di sicurezza.
Página 27
2. Fig. B - Infilare lo spinotto 7 del caricabatteria nella Grilletto di accensione/spegnimento presa di ricarica 5 dell'apparecchio. Impugnatura 3. Collegare il caricabatteria a una presa di corrente standard Contenitore raccoglipolvere da 240 V (NVD220BP).
Página 28
Uso previsto dal grilletto di azionamento prima di eseguire L'aspirapolvere portatile cordless NVD220BP è stato concepito qualsiasi regolazione o di rimuovere/installare per l'aspirazione a secco. Questo apparecchio è destinato dotazioni o accessori. Un avvio accidentale può...
Página 29
Dati Tecnici 8. Installare il gruppo filtri dentro al contenitore raccoglipolvere. NVD220BP 9. Installare il contenitore raccoglipolvere sul corpo Tensione motore dell'aspirapolvere, assicurandosi che le fessure Batteria del contenitore ...
Página 30
SNOEISCHAAR NVD220BP Veiligheidsinstructies • Laat beschadigde of defecte onderdelen door een van onze servicecentra repareren of vervangen. WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidsinstructies en alle • Controleer het snoer van de lader regelmatig op instructies. Wanneer de volgende waarschuwingen en beschadigingen. Vervang de lader als het snoer beschadigd voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit een of defect is.
Página 31
3. Steek de stekker van de lader en een standaard 240 V WAARSCHUWING! De accuvloeistof kan lichamelijk letsel (NVD220BP) elektrisch stopcontact. en materiële schade veroorzaken. Bij huidcontact moet u de 4. Het LED-indicatielampje 8 in het midden van de vloeistof direct afspoelen met water.
Página 32
BEDIENING Bedoeld gebruik WAARSCHUWING: Beperk het gevaar van ernstig Uw NVD220BP snoerloze stofzuiger werd ontworpen voor persoonlijk letsel, schakel de unit uit en blijf uit de droog stofzuigen. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor buurt van de aan/uit‑schakelaar, voordat u een huishoudelijk gebruik.
Página 33
Technische Gegevens 7. Installeer de voorfilter op de filter, verzeker dat de filtersleuven 17 zijn uitgelijnd met de lipjes op de NVD220BP voorfilter 18 en draai de voorfilter naar rechts om deze stevig op zijn plaats te vergrendelen. Spanning 8.
Página 34
18V BESKJÆRINGSMASKIN NVD220BP Sikkerhetsinstruksjoner Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarsler og alle instruksjoner. Hvis • Når apparatet ikke er i bruk, skal det oppbevares på et tørt sted. advarslene og anvisningene nedenfor ikke overholdes, kan det • Barn skal ikke ha tilgang til lagrede maskiner.
Página 35
7 på laderen inn i Lader ladekontakten 5 til verktøyet. Jackplugg 3. Plugg i laderen i en standard 240V (NVD220BP) elektrisk Ladeindikator-LED kontakt. Børste til å vippe opp 4. Ladeindikator-LED-lyset 8 på midten av hovedhuset vil lyse Kantsuger under lading.
Página 36
nORsk VEDLIKEHOLD MERk: Dette apparatet er egnet for støvsuging av tørr hverdagsskitt. Apparatet er kun tiltenkt for bruk i husholdningen. WARNING: To reduce the risk of serious personal skaL IkkE BRUkEs under våte forhold eller i nærheten av injury, turn unit off and keep away from the trigger antennelige væsker eller gasser.
Página 37
• La batteriet gå helt tomt. • Li-Ion celler kan gjenbrukes. Lever dem til forhandleren eller en lokal gjenbruksstasjon. De innleverte produktene skal gjenbrukes eller avfallsbehandles korrekt. Tekniske data NVD220BP Spenning Batteri Vekt 0,62 Lader S010QV1400040 Omtrentlig ladetid Inngangsspenning...
Página 38
PORTUGUês PODADORA DE 18 V NVD220BP Instruções de segurança • Verifique regularmente se existem danos no cabo do carregador. Substitua o carregador se o cabo estiver ATENÇÃO: Leia todos os avisos de segurança e todas as danificado ou com defeitos. instruções. O não cumprimento dos seguintes avisos e instruções •...
Página 39
2. Fig. B - Introduza a ficha do carregador na tomada de os respectivos componentes. Podem ocorrer danos ou carga 7 do carregador na tomada de carga 5 ferimentos. ferramenta. Gatilho para ligar/desligar 3. Ligue o carregador numa tomada eléctrica comum de 240 V (NVD220BP). Pega...
Página 40
Código de data ou acessórios. Um arranque acidental pode Utilização prevista causar ferimentos. O aspirador sem fio NVD220BP foi concebido para aspiração ATENÇÃO: Utilize apenas o carregador da a seco. Este equipamento destina-se apenas a utilização BLACK+DECKER fornecido. doméstica.
Página 41
Dados técnicos correctamente antes de utilizá-los. 7. Instale o pré-filtro no filtro, certificando-se de que as NVD220BP ranhuras do filtro 17 ficam alinhadas com as patilhas do Tensão pré-filtro ...
Página 42
18 V LEIKKURI NVD220BP Turvallisuusohjeet • Älä yritä korjata tai vaihtaa muita kuin tässä käyttöohjeessa erikseen määriteltyjä osia. VAROITUS: Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja ohjeet. Alla Lisäturvaohjeet olevien varoitusten ja ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan •...
Página 43
2. kuva B - Kytke pistoke laturissa työkalun 7 Ylöstaitettava harja latausporttiin 5 Rakosuulake 3. Liitä laturi mihin tahansa tavalliseen 240 V (NVD220BP) Lemmikkieläinharja pistorasiaan. Säilytystila 4. Pääkotelon keskiosassa oleva latauksen LED-merkkivalo 8 syttyy latauksen ajaksi. Päivämääräkoodi 5. Latauksen LED-merkkivalo sammuu latauksen päätyttyä.
Página 44
sUOMI Imutehon optimointi hUOMaa: Tämä laite sopii kuivien epäpuhtauksien imuroimiseen jokapäiväisessä elämässä. Laite on tarkoitettu Jotta imuteho pysyisi mahdollisimman hyvänä, suodattimet on ainoastaan kotitalouskäyttöön. puhdistettava säännöllisesti käytön aikana. ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on KUNNOSSAPITO syttyviä nesteitä tai kaasuja. ÄLÄ...
Página 45
Tekniset tiedoissa kielekkeisiin 18 ja kierrä esisuodatinta myötäpäivään sen lukitsemiseksi paikoilleen. NVD220BP 8. Asenna suodatinkokoonpano pölysäiliöön. Jännite 9. Asenna pölysäiliö pääkoteloon varmistaen, että pölysäiliön syvennykset 13 kohdistuvat pääkotelon kielekkeisiin 14 Akku kuvan G mukaisesti ja kierrä pölysäiliötä myötäpäivään sen Paino 0,62 lukitsemiseksi paikoilleen.
Página 46
18V SEKATÖR NVD220BP Säkerhetsinstruktioner Ytterligare säkerhetsinstruktioner VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar och instruktioner. Fel • När den inte används bör apparaten förvaras torrt. som uppstår till följd av att varningarna och instruktionerna • Barn skall inte ha åtkomst till förvarade apparater.
Página 47
7 i laddaren i redskapets Laddare laddningsuttag 5 Stickkontakt 3. Koppla in laddaren i ett vanligt 240V (NVD220BP) eluttag. LED-laddningsindikator 4. LED-laddningsindikatorn på apparatens ovansida kommer att lysa under laddning. Utfällbar borste 5. LED-laddningsindikatorn släcks när laddningen är klar. Elementmunstycke nOTERa: Under laddning kan laddaren bli varm, detta är...
Página 48
sVEnska Optimera sugkraften OBsERVERa: Denna apparat är avsedd för att dammsuga torr smuts till vardags. Apparaten är endast avsedd för hemmabruk. Filtren bör rengöras regelbundet för att optimera sugkraften. anVÄnD InTE under våta förhållanden eller i närheten av UNDERHÅLL lättantändliga vätskor eller gaser. LÅT InTE barn komma i kontakt med verktyget.
Página 49
7. Installera förfiltret på filtret och se till att filterslitsarna 17 är ordentligt i linje med förfiltrets flikar 18 och vrid förfiltret NVD220BP medurs för att låsa det ordentligt på plats. Voltage 8. Sätt i filterenheten i dammbehållaren. 9. Installera dammbehållaren på huvudhöljet, och se till att Batteri dammbehållarens skåror ...
Página 50
TüRkçE TOOL NAME NVD220BP Güvenlik talimatları Ek Güvenlik Talimatları UYARI: Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları • Kullanılmadığı zamanlarda cihaz kuru bir yerde saklanmalıdır. okuyun. Aşağıda listelenen uyarılara ve talimatlara • Çocukların depolanan cihazlara erişimi olmamalıdır. uyulmaması elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ciddi Diğer Riskler...
Página 51
şekilde süresiz olarak bırakmak güvenlidir. Şarj işlemi tamamlandığında, şarj cihazı güç tüketimini otomatik Kullanım Amacı olarak azaltır. NVD220BP şarjlı elektrikli süpürgeniz kuru süpürme işleri için UYARI: tasarlanmıştır. Bu cihaz, sadece evde kullanım için tasarlanmıştır. Ortam sıcaklığı 4 °C’den düşük veya Vakumlu süpürge, sağlığa zararlı olmayan malzemeleri 40 °C’den yüksekse bataryayı...
Página 52
TüRkçE BAKIM nOT: Bu cihaz, günlük kuru pislikleri süpürüp temizlemek için tasarlanmıştır. Bu cihaz yalnızca ev temizliğinde kullanmak içindir. UYARI: Ciddi fiziksel yaralanma riskini azaltmak için, Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların mevcut olduğu herhangi bir ayarlama yapmadan veya ek parça ya ortamlarda kULLanMaYIn.
Página 53
TüRkçE Teknik Özellikleri 9. Toz haznesi yuvalarının 13 ana gövde tırnaklarıyla hizalandığından 14 emin olarak toz haznesini ana gövdeye NVD220BP takın, bkz. Şekil G ve sıkıca yerine oturması için toz haznesini saat yönünde döndürün. Voltaj Batarya Saklama Altlığı (Şekil H) Ağırlık 0,62 •...
Página 54
Ελληνικά ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΚΛΑΔΕΥΤΗΡΙ NVD220BP Οδηγίες ασφαλείας υπάρχουν σπασμένα εξαρτήματα, ζημιά σε διακόπτες και οτιδήποτε άλλο μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία της. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις • Μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή αν οποιοδήποτε εξάρτημά ασφαλείας και όλες τις οδηγί- ες. Η μη τήρηση των...
Página 55
5 του εργαλείου. καθαρό νερό και ζητήστε ιατρική βοήθεια. 3. Συνδέστε τον φορτιστή σε οποιαδήποτε κανονική πρίζα Φορτιστές ρεύματος 240 V (NVD220BP). Ο φορτιστής σας είναι σχεδιασμένος για συγκεκριμένη 4. Η ενδεικτική LED φόρτισης 8 στο κέντρο του κύριου ηλεκτρική τάση. Πάντα να ελέγχετε αν η τάση ρεύματος δικτύου...
Página 56
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο Προβλεπόμενη χρήση σοβαρού τραυματισμού, απενεργοποιήστε τη Αυτή η ηλεκτρική σκούπα μπαταρίας NVD220BP έχει σχεδιαστεί μονάδα και μην πλησιάζετε τη σκανδάλη πριν για χρήσεις καθαρισμού ξηρών υλικών. Αυτή η συσκευή προβείτε σε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις ή πριν...
Página 57
Ελληνικά ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 4. Περιστρέψτε το προφίλτρο 15 αριστερόστροφα και τραβήξτε το προφίλτρο από το φίλτρο 16 . Τινάξτε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο ή βουρτσίστε απαλά τυχόν σκόνη από το φίλτρο και σοβαρού τραυματισμού, απενεργοποιήστε τη προφίλτρο. μονάδα και μην πλησιάζετε τη σκανδάλη πριν 5.
Página 58
Χρησιμοποιήστε την μπαταρία μέχρι να εξαντληθεί. • Τα στοιχεία μπαταριών ιόντων λιθίου είναι ανακυκλώσιμα. Παραδώστε τα στο κατάστημα αγοράς ή σε τοπικό σταθμό ανακύκλωσης. Τα συλλεγόμενα προϊόντα θα ανακυκλώνονται ή θα απορρίπτονται με σωστό τρόπο. Τεχνικά δεδομένα NVD220BP Τάση Μπαταρία Βάρος 0,62 Φορτιστής S010QV1400040 Εκτιμ.