Descargar Imprimir esta página
Scheppach C-HT570-X Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale
Scheppach C-HT570-X Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Scheppach C-HT570-X Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Cortasetos a bateria

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 58

Enlaces rápidos

Art.Nr.
5910607900
AusgabeNr.
5910607900_0601
Rev.Nr.
07/12/2023
C-HT570-X
DE Akku-Heckenschere |
Originalbetriebsanleitung............................... 3
GB Cordless hedge trimmer | Translation of the
original operating instructions...................... 15
FR Taille-haie sans fil | Traduction du mode
d'emploi original .......................................... 25
IT
Tosasiepi a batteria | Traduzione delle
istruzioni per l'uso originali .......................... 36
NL Accu heggenschaar | Vertaling van de
originele gebruiksaanwijzing ....................... 47
ES Cortasetos a batería | Traducción del manual
de instrucciones original.............................. 58
PT Cortador de sebes a bateria | Tradução do
manual de operação original ....................... 69
CZ Akumulátorové nůžky na živý plot | Překlad
originálního provozního návodu .................. 80
SK Akumulátorové nožnice na živý plot | Preklad
originálneho návodu na obsluhu ................. 90
HU Akkumulátoros sövénynyíró olló | Az eredeti
üzemeltetési útmutató fordítása ................ 100
PL Akumulatorowe nożyce do żywopłotu |
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
.................................................................. 111
HR Akumulatorske škare za živicu | Prijevod
originalnog priručnika za uporabu ............. 123
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
SI
Akumulatorske škarje za živo mejo | Prevod
originalnih navodil za uporabo .................. 133
EE Aku-hekikäärid | Originaalkasutusjuhendi tõlge
.................................................................. 143
LT Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės | Originalios
naudojimo instrukcijos vertimas ................ 153
LV Akumulatora dzīvžogu šķēres | Oriģinālās
lietošanas instrukcijas tulkojums ............... 163
SE Batteridriven häcksax | Översättning av
originalbruksanvisningen........................... 174
FI
Akkukäyttöinen pensasleikkuri | Alkuperäisen
käyttöohjeen käännös ............................... 184
DK Batteridrevet hækkeklipper | Oversættelse af
den originale driftsvejledning..................... 194
NO Batteridreven hekksaks | Oversettelse av den
originale bruksanvisningen........................ 204
BG Акумулаторна ножица за плет | Превод на
оригиналното ръководство за експлоатация
.................................................................. 214

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Scheppach C-HT570-X

  • Página 1 Art.Nr. 5910607900 AusgabeNr. 5910607900_0601 Rev.Nr. 07/12/2023 C-HT570-X DE Akku-Heckenschere | Akumulatorske škarje za živo mejo | Prevod Originalbetriebsanleitung....... 3 originalnih navodil za uporabo ....133 GB Cordless hedge trimmer | Translation of the EE Aku-hekikäärid | Originaalkasutusjuhendi tõlge original operating instructions...... 15 ..............
  • Página 2 www.scheppach.com...
  • Página 3 15 Garantiebedingungen......... 16 EU-Konformitätserklärung........Einleitung 17 Explosionszeichnung ......... 226 Hersteller: Erklärung der Symbole auf dem Scheppach GmbH Produkt Günzburger Straße 69 Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll D-89335 Ichenhausen Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Si- Verehrter Kunde cherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten,...
  • Página 4 Gefährdungssituation, keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeer- die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod deten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker oder eine schwere Verletzung zur Folge hat. und passende Steckdosen verringern das Risiko ei- nes elektrischen Schlages. 4 | DE www.scheppach.com...
  • Página 5 Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätig- Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen keit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere besser kontrollieren. als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährli- chen Situationen führen. www.scheppach.com DE | 5...
  • Página 6 Material zeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen festzuhalten. Die Messer bewegen sich nach dem Personen benutzt werden. Ausschalten des Schalters weiter. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Página 7 • Schädigung des Gehöres, wenn kein vorgeschriebe- ner Gehörschutz getragen wird. Technische Daten • Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Si- cherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße Akku-Heckenschere C-HT570-X Verwendung“, sowie die Bedienungsanleitung insge- Motorspannung 20 V samt beachtet werden. Leerlaufdrehzahl n 18000 min •...
  • Página 8 Zweigen. Das Produkt ist Teil der 20V gomag Serie und darf nur mit Akkus dieser Serie betrieben werden. Akkus dürfen nur mit Ladegeräten dieser Serie geladen werden. Be- achten Sie hierbei die Angaben des Herstellers. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Página 9 Zeiten. Halten Sie sich ggf. an Ruhezeiten. • Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro- werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrol- lieren. www.scheppach.com DE | 9...
  • Página 10 • Daten des Typenschildes offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder be- Ersatzteile / Zubehör schädigte Teile. 2. Prüfen Sie den festen Sitz der Schrauben im Messer- Akku SBP2.0 Artikel–Nr.: 7909201708 balken. Akku SBP4.0 Artikel–Nr.: 7909201709 Ladegerät SBC2.4A Artikel-Nr.: 7909201710 10 | DE www.scheppach.com...
  • Página 11 Der Akku ist nicht richtig eingesetzt. Schieben Sie den Akku in die Akku-Aufnahme. Der Akku rastet hörbar ein. Sicherheitsschalter nicht betätigt. Produkt einschalten. Ein-/Ausschalter defekt. Wenden Sie sich an unseren Servicedienst. Motor defekt. Produkt arbeitet mit Unterbre- Interner Wackelkontakt. Wenden Sie sich an unseren Servicedienst. chungen. Ein-/Ausschalter defekt. www.scheppach.com DE | 11...
  • Página 12 – Schäden am Produkt, die durch missbräuchliche datum und der Produktbezeichnung - der Kunden- oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. dienststelle vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Überlastung des Produktes oder Verwendung von Produkt unvollständig, ohne den kompletten Lieferum- nicht zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), 12 | DE www.scheppach.com...
  • Página 13 Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voran- Scheppach bietet eine zusätzliche Garantieverlänge- meldung behalten wir uns jederzeit vor. rung von 5 Jahren auf Produkte aus der Scheppach 20V Serie. Somit beläuft sich der Garantiezeitraum für diese Produkte auf insgesamt 10 Jahre. Ausgenom- men hiervon sind Batterien / Akkus, Ladegeräte und...
  • Página 14 16 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung Hersteller: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Marke: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: AKKU-HECKENSCHERE C-HT570-X Art.-Nr. 5910607900 EU-Richtlinien: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000/14/EG_2005/88/EG, 2011/65/EU* * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung er-...
  • Página 15 The product complies with the applicable 12 Repair & ordering spare parts ......European directives. 13 Disposal and recycling ........Introduction 14 Troubleshooting ..........15 Warranty conditions - Scheppach 20V IXES se- Manufacturer: ries ..............Scheppach GmbH 16 EU Declaration of Conformity......Günzburger Straße 69 17 Exploded view ............
  • Página 16 (RCD) Signal word to indicate a potentially hazard- protected supply. Use of an RCD reduces the risk of ous situation which, if not avoided, could re- electric shock. sult in minor or moderate injury. 16 | GB www.scheppach.com...
  • Página 17 Keep all body parts away from the blade. Do not misalignment or binding of moving parts, break- attempt to remove cuttings or hold material to be age of parts and any other condition that may af- cut while the blade is running. The blades continue www.scheppach.com GB | 17...
  • Página 18 Technical data er tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of un- Cordless hedge trimmer C-HT570-X trained users. Engine voltage 20 V Residual risks...
  • Página 19 • Open the packaging and carefully remove the product. • Remove the packaging material, as well as the pack- aging and transport safety devices (if present). • Check whether the scope of delivery is complete. www.scheppach.com GB | 19...
  • Página 20 Although free-growing hedges are not pruned, they must switched back on again. be maintained regularly to prevent the hedge from be- coming too tall. Cut at the right time • Leaf hedge: June and October • Conifer hedge: April and August 20 | GB www.scheppach.com...
  • Página 21 2. Check that the screws in the cutter bar are tight. Battery charger SDBC4.5A - Article no.: 7909201713 3. Check the covers and protective devices for damage and correct seating. Replace them if necessary. StarterKit SBSK2.0 - Article no.: 7909201720 StarterKit SBSK4.0 - Article no.: 7909201721 www.scheppach.com GB | 21...
  • Página 22 Check cutter bar, sharpen or contact our service department. Too much friction due to lack of lubri- Oil the cutter bar. cation. Dirty cutter bar. Clean the cutter bar. Poor cutting technique. Observe the working instructions. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Página 23 Scheppach offers an additional warranty extension of – Defects in the product which have been caused by 5 years on products of the Scheppach 20V series. the use of accessories, expansions or spare parts Thus, the warranty period for these products totals 10 that are not original parts or are not used as in- years.
  • Página 24 The warranty conditions only apply in the current ver- Head of Project Management sion at the time of the complaint and, if necessary, can be found on our homepage (www.scheppach.com). In case of translations, the German version is decisive. Scheppach GmbH ·...
  • Página 25 13 Élimination et recyclage ........Le produit respecte les directives euro- 14 Dépannage............péennes en vigueur. 15 Conditions de garantie - série IXES 20 V de Scheppach ............ Introduction 16 Déclaration de conformité UE ......Fabricant : 17 Vue éclatée ............226...
  • Página 26 électriques traîne des blessures graves voire mortelles si mis à la terre. Des connecteurs non modifiés et elle n'est pas évitée. fiches adaptées réduisent le risque de choc élec- trique. 26 | FR www.scheppach.com...
  • Página 27 à bonne distance des pièces préhension de poignées glissantes compromettent la mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux sécurité d’utilisation et de contrôle de l’outil électrique longs risquent d'être happés par les pièces mobiles. dans les situations inattendues. www.scheppach.com FR | 27...
  • Página 28 Le port correct du taille-haie réduit le risque de • Lésions oculaires en l’absence de la protection ocu- fonctionnement intempestif et donc de blessures dues laire prescrite. à la lame. • Lésions auditives si la protection auditive prescrite n'est pas portée. 28 | FR www.scheppach.com...
  • Página 29 Déballage Caractéristiques techniques AVERTISSEMENT Taille-haie sans fil C-HT570-X Le produit et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets ! Tension du moteur 20 V Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en Vitesse de rotation à...
  • Página 30 Portez des vêtements et gants de travail ap- rupteur On/Off (4). propriés pour travailler avec ce produit. 4. Pour arrêter l’appareil, relâchez l’interrupteur On/Off (4). Portez des protections oculaire et auditive. Utilisation incorrecte des équipements de protection individuelle (EPI) 30 | FR www.scheppach.com...
  • Página 31 4. N’immergez jamais le produit dans l’eau ou tout autre liquide pour le nettoyer. 5. N’aspergez en aucun cas le produit d’eau. www.scheppach.com FR | 31...
  • Página 32 • Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. • Les appareils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés : 32 | FR www.scheppach.com...
  • Página 33 Frottement trop élevé en raison d'un Lubrifiez la barre de coupe. manque de lubrification. Barre de coupe encrassée. Nettoyez la barre de coupe. Mauvaise technique de coupe. Tenez compte des consignes de travail. www.scheppach.com FR | 33...
  • Página 34 – Les défauts du produit causés par l’utilisation d’ac- 15 Conditions de garantie - série cessoires, de compléments et de pièces de re- IXES 20 V de Scheppach change qui ne sont pas des pièces d’origine ou qui ne sont pas utilisés de manière conforme.
  • Página 35 Günzburger Str. 69 · pose une extension de garantie supplémentaire de 89335 Ichenhausen (Allemagne) 5 ans sur les produits de la série 20 V Scheppach. La Téléphone : +800 4002 4002 · durée de garantie pour ces produits est donc de E-mail : customerservice.FR@scheppach.com ·...
  • Página 36 12 Riparazione e ordine dei pezzi di ricambio ..13 Smaltimento e riciclaggio ........Introduzione 14 Risoluzione dei guasti ........Produttore: 15 Condizioni di garanzia - Scheppach Serie 20V Scheppach GmbH IXES ..............Günzburger Straße 69 16 Dichiarazione di conformità UE......
  • Página 37 Non utilizzare adattatori gravi lesioni. con gli attrezzi elettrici con collegamento a terra. Il rischio di scossa elettrica si riduce se si utilizzano spi- ne non modificate e prese di corrente adatte. www.scheppach.com IT | 37...
  • Página 38 Tenere capelli e capi comando e un controllo dell’attrezzo elettrico sicuri in d’abbigliamento lontani dalle parti in movimento. situazioni imprevedibili. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono impigliar- si nelle parti in movimento. 38 | IT www.scheppach.com...
  • Página 39 La corretta presa gli occhi adeguata. del tosasiepi riduce il rischio di un azionamento invo- • Danni all'udito se non si indossano otoprotettori ade- lontario e, di conseguenza, di una lesione causata guati. dalla lama. www.scheppach.com IT | 39...
  • Página 40 Disimballaggio Dati tecnici AVVISO Tosasiepi a batteria C-HT570-X Il prodotto e i materiali d'imballaggio non sono gio- cattoli per bambini! Tensione del motore 20 V I bambini non devono giocare con i sacchetti di pla- Velocità...
  • Página 41 In caso di sovraccarico il motore si disinserisce automati- camente. Dopo un tempo di raffreddamento (di durata di- Uso non attento dei dispositivi di protezione indivi- versa) è possibile inserire nuovamente il motore. duale (DPI) www.scheppach.com IT | 41...
  • Página 42 7. Le aperture di ventilazione devono sempre essere li- libera bere. Benché le siepi a crescita libera non vengano potate, de- vono essere comunque sottoposte a regolare manuten- zione in modo che la siepe non cresca troppo in altezza. 42 | IT www.scheppach.com...
  • Página 43 • In caso di consegna da parte del produttore di un nuo- 12.1 Ordine di pezzi di ricambio vo dispositivo elettronico presso un privato, quest'ulti- mo può richiedere il ritiro gratuito del dispositivo elet- In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è necessario indicare quanto segue: www.scheppach.com IT | 43...
  • Página 44 Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quan- 15 Condizioni di garanzia - to segue: Scheppach Serie 20V IXES 1. Le presenti condizioni di garanzia regolano i nostri Data di revisione 11/07/2023 servizi di garanzia supplementare del produttore per...
  • Página 45 5. Estensione del periodo di garanzia a 10 anni: cambiamenti. Scheppach offre un'ulteriore estensione della garan- zia di 5 anni sui prodotti della serie Scheppach 20V. In – Scostamenti di lieve entità dalle condizioni nomi- questo modo il periodo di garanzia totale per questi nali, che sono insignificanti per il valore e l'utilizza- prodotti sale a 10 anni.
  • Página 46 Responsabile per la documentazione: (www.scheppach.com). Stefan Hartinger In caso di traduzioni, fa sempre fede la versione tedesca. Günzburger Str. 69 Scheppach GmbH - D-89335 Ichenhausen Günzburger Str. 69 - Ichenhausen, 07.12.2023 89335 Ichenhausen (Germania) Telefono: +800 4002 4002 - E-mail: customerservice.IT@scheppach.com -...
  • Página 47 12 Reparatie & bestellen van reserveonderdelen ... Lithium-ionen-accu 13 Afvalverwerking en hergebruik......14 Verhelpen van storingen ........Het product voldoet aan de geldende EU- 15 Garantievoorwaarden - Scheppach 20V IXES- bepalingen. serie ..............16 EU-conformiteitsverklaring ......... Inleiding 17 Explosietekening ..........226...
  • Página 48 Ge- ze niet wordt vermeden, de dood of ernstige bruik geen adapterstekker samen met geaard elek- verwondingen tot gevolgd heeft. trisch gereedschap. Ongewijzigde stekkers en pas- sende stopcontacten verminderen het risico op elektri- sche schok. 48 | NL www.scheppach.com...
  • Página 49 Zorg voor een stabiele positie en zorg ervoor dat u gebruik kan leiden tot gevaarlijke situaties. altijd stabiel staat. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. www.scheppach.com NL | 49...
  • Página 50 Het product is vervaardigd volgens de stand van de van onachtzaamheid bij gebruik van de heggenschaar techniek en de erkende veiligheidstechnische regels. kan tot ernstige verwondingen leiden. Toch kan tijdens de werkzaamheden sprake zijn van enkele restrisico's. 50 | NL www.scheppach.com...
  • Página 51 • Snijwonden. Technische gegevens • Beschadiging van de ogen als er geen voorgeschre- Accu heggenschaar C-HT570-X ven oogbescherming wordt gedragen. Motorspanning 20 V • Beschadiging van het gehoor, als de voorgeschreven gehoorbescherming niet wordt gedragen. Stationair toerental n 18000 min •...
  • Página 52 (9) van de maaibalk (7) (afb. 2). als ze worden losgelaten. 2. Druk op de veiligheidsschakelaar (6) op de voorste – Voor elk gebruik moet u controleren of het product handgreep (2) en houd deze ingedrukt. correct werkt. 52 | NL www.scheppach.com...
  • Página 53 Als u van boven naar onder snijdt, bewegen de dunnere takjes naar buiten, waardoor er uitgedunde 4. Dompel het product om te reinigen nooit onder in wa- plaatsen of gaten kunnen ontstaan. ter of andere vloeistoffen. 5. Spuit het product nooit af met water. www.scheppach.com NL | 53...
  • Página 54 Overeenkomstig geldt dit ook voor acces- soires. – Tot drie afgedankte elektronische apparaten per apparaattype, met een randlengte van niet meer dan 25 centimeter, kunnen gratis naar de fabrikant 54 | NL www.scheppach.com...
  • Página 55 Werkinstructies in acht nemen. Het volgende geldt voor de aanspraak op garantie: 15 Garantievoorwaarden - 1. Deze garantievoorwaarden regelen onze aanvullen- Scheppach 20V IXES-serie de fabrieksgarantieservices voor kopers (particuliere Herzieningsdatum 11-07-2023 eindgebruikers) van nieuwe producten. De wettelijke garantieclaims worden niet beïnvloed door deze ga- Beste klant, rantie.
  • Página 56 Scheppach biedt een extra garantieverlenging van 5 – Producten waarop wijzigingen of aanpassingen jaar op producten uit de Scheppach 20V-serie. De ga- zijn aangebracht. rantieperiode voor deze producten bedraagt dus in to- taal 10 jaar. Accu's / oplaadbare accu's, opladers en –...
  • Página 57 (www.schep- EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021 pach.com), indien van toepassing. Bij vertalingen is altijd Documentatie gevolmachtigde: de Duitse versie doorslaggevend. Stefan Hartinger Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 Günzburger Str. 69 · D-89335 Ichenhausen 89335 Ichenhausen (Duitsland) Ichenhausen, 07.12.2023 Telefoon: +800 4002 4002 ·...
  • Página 58 12 Reparación y pedido de piezas de repuesto..ropeas vigentes. 13 Eliminación y reciclaje........Introducción 14 Solución de averías..........15 Condiciones de garantía - Serie Scheppach Fabricante: 20 V IXES............Scheppach GmbH 16 Declaración de conformidad UE ......Günzburger Straße 69 17 Plano de explosión..........
  • Página 59 Las clavijas com- patibles y sin modificar reducen el riesgo de una des- carga eléctrica. www.scheppach.com ES | 59...
  • Página 60 Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. No acerque el cabello ni la ropa a las piezas móvi- les. La ropa holgada, las joyas y el cabello largo pue- den engancharse en las piezas móviles. 60 | ES www.scheppach.com...
  • Página 61 • Daños en los ojos al utilizar el producto sin la protec- interruptor. Transportar el cortasetos correctamente ción ocular prescrita. reduce el riesgo de accionamiento accidental y las consiguientes lesiones provocadas por la cuchilla. www.scheppach.com ES | 61...
  • Página 62 Datos técnicos Cortasetos a batería C-HT570-X Tensión del motor 20 V Número de revoluciones en régimen de 18000 min marcha al ralentí...
  • Página 63 1. Coloque la batería (11) en el soporte de la batería (5). La batería (11) debe encajar de forma audible. Retirar la batería 1. Pulse el botón de desbloqueo (10) de la batería (11) para sacar la batería de su soporte (5). www.scheppach.com ES | 63...
  • Página 64 – Retire la batería. • Para lograr líneas largas y rectas, se recomienda ten- – Deje enfriar el producto. der cuerdas de guía. – Retire la herramienta intercambiable. 64 | ES www.scheppach.com...
  • Página 65 Su eliminación está regulada por la ley La temperatura de almacenamiento óptima se da entre alemana de baterías. un rango de 5 °C a 30 °C. Conserve el producto en su embalaje original. www.scheppach.com ES | 65...
  • Página 66 Fricción excesiva por falta de lubri- Engrasar la barra de cuchillas. cación. Barra de cuchillas sucia. Limpiar la barra de cuchillas. Técnica de corte inadecuada. Observar las indicaciones de trabajo. 66 | ES www.scheppach.com...
  • Página 67 – Productos en los que se hayan realizado cambios 15 Condiciones de garantía - Serie o modificaciones. Scheppach 20 V IXES – Desviaciones menores del estado nominal que Fecha de revisión 11.07.2023 sean irrelevantes para el valor y la usabilidad del producto.
  • Página 68 Scheppach de esta gama en línea en https://garan- tie.scheppach.com a más tardar 30  días desde la fe- 16 Declaración de conformidad UE cha de compra.
  • Página 69 13 Eliminação e reciclagem ........O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. 14 Resolução de problemas ........15 Condições de garantia – Série Scheppach 20V IXES ..............Introdução 16 Declaração de conformidade UE ....... Fabricante: 17 Vista explodida........... 226 Scheppach GmbH Günzburger Straße 69...
  • Página 70 Não utilize qualquer ficha de graves. adaptador em conjunto com ferramentas elétricas com ligação à terra. As fichas inalteradas e as toma- das adequadas diminuem o risco de um choque elétri- 70 | PT www.scheppach.com...
  • Página 71 Mantenha o cabelo e a controlo seguro da ferramenta elétrica. roupa afastados de peças móveis. Roupa larga, joalharia ou cabelos longos podem ser capturados por peças móveis. www.scheppach.com PT | 71...
  • Página 72 • Danos nos olhos, se não for utilizada uma proteção acionado. O transporte correto do corta-sebes reduz ocular prescrita. o risco de operação acidental e de ferimentos provo- cados pela lâmina. • Danos auditivos, se não for utilizada uma proteção auditiva prescrita. 72 | PT www.scheppach.com...
  • Página 73 Dados técnicos Desembalar Cortador de sebes a bateria C-HT570-X AVISO Tensão do motor 20 V O produto e os materiais de embalagem não são Velocidade em vazio n...
  • Página 74 Ao trabalhar com o produto, use vestuário Nota: adequado e luvas de trabalho. O motor desliga-se automaticamente em caso de sobre- Use proteção ocular e auditiva. carga. Após um período de arrefecimento (divergente no tempo), o motor volta a poder ser ligado. 74 | PT www.scheppach.com...
  • Página 75 Limpe o produto com um pano limpo ou sopre-o com ar comprimido sob baixa pres- são. Recomendamos a limpeza do produto imediata- mente após cada utilização. www.scheppach.com PT | 75...
  • Página 76 Atribua a tarefa a um serviço de assistência ao cliente gado a aceitar a devolução ou a aceite de livre ou a um especialista autorizado. O mesmo se aplica vontade. aos acessórios. 76 | PT www.scheppach.com...
  • Página 77 As recomendações seguintes 15 Condições de garantia – Série deverão ser-lhe úteis para um processamento e regulari- Scheppach 20V IXES zação sem problemas em caso de danos. Data de revisão 11.07.2023 É válido o seguinte para a validação de reivindica- ções de garantia:...
  • Página 78 5 anos para produtos da série do produto. Scheppach 20V. Assim, o período de garantia para – Produtos nos quais se tenham realizado repara- estes produtos é de 10 anos, no total. Excluem-se as ções arbitrárias ou outras, em particular, por ter-...
  • Página 79 Se, Designação do CORTADOR DE SEBES em casos excecionais, o tempo de processamento re- artigo: A BATERIA C-HT570-X ferido for excedido, o cliente será informado atempa- N.º art. 5910607900 damente. Diretivas UE: 8.
  • Página 80 12 Oprava & objednávka náhradních dílů....13 Likvidace a recyklace ......... Úvod 14 Odstraňování poruch.......... Výrobce: 15 Záruční podmínky – Scheppach série 20V IXES Scheppach GmbH 16 EU prohlášení o shodě........Günzburger Straße 69 17 Rozpadový výkres..........226 D-89335 Ichenhausen Vysvětlení...
  • Página 81 Poškozené nebo zamotané přípojné ve- se jí nezabrání. dení zvyšuje riziko zasažení elektrickým proudem. www.scheppach.com CZ | 81...
  • Página 82 Elektrický nástroj, který již nelze zapnout nebo g) Dodržujte všechny instrukce k nabíjení a akumulá- vypnout, je nebezpečný a musí být opraven. tor nebo akumulátorový nástroj nikdy nenabíjejte mimo teplotní rozsah uvedený v návodu k obslu- 82 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 83 • Elektrické nebezpečí, udržujte nejméně 10 m vzdále- mžitě ukončete práci a poraďte se s lékařem. nost od nadzemních vedení. • Nepokoušejte se uvolnit zablokovanou/zaseknutou ře- zací lištu před vypnutím výrobku a vyjmutím akumulá- tor. Hrozí nebezpečí zranění! www.scheppach.com CZ | 83...
  • Página 84 Rozbalení Technické údaje VAROVÁNÍ Akumulátorové nůžky na živý plot C-HT570-X Výrobek a balicí materiály nejsou dětská hračka! Motorové napětí 20 V S plastovými sáčky, fóliemi a drobným díly si ne- Volnoběžné otáčky n 18000 min smějí...
  • Página 85 1. Stiskněte odblokovací tlačítko (10) akumulátoru (11) a odpovídá přirozenému růstu rostlin a umožňuje optimální vytáhněte ho z uložení akumulátoru (5). prospívání živých plotů. Při stříhání se redukují pouze no- vé letorosty, tak se vytvoří husté rozvětvení a dobrá ochrana proti pohledu. www.scheppach.com CZ | 85...
  • Página 86 3. Po každém použití naolejujte řezací lištu olejničkou šenství. nebo sprejem. Náhradní díly a příslušenství obdržíte v našem servisním 4. Neponořujte výrobek pro čištění nikdy do vody nebo ji- středisku. Naskenujte k tomu QR kód na titulní straně. ných kapalin. 86 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 87 Zasuňte akumulátor do uložení akumulátoru. Akumulátor slyšitelně zaklapne. Bezpečnostní spínač není stisknutý. Zapněte výrobek. Vadný spínač pro zapnutí/vypnutí. Obraťte se na náš servis. Vadný motor. Výrobek funguje přerušovaně. Vnitřní uvolněný kontakt. Obraťte se na náš servis. Vadný spínač pro zapnutí/vypnutí. www.scheppach.com CZ | 87...
  • Página 88 Očistěte řezací lištu. Špatná technika stříhání. Řiďte se pracovními pokyny. – Škody na výrobku nebo jeho součástech, které lze 15 Záruční podmínky – Scheppach přičíst běžnému (provoznímu) nebo jinému přiro- série 20V IXES zenému opotřebení při používání v souladu s ur- čením a také...
  • Página 89 16 EU prohlášení o shodě 5. Prodloužení záruční doby na 10 let: Scheppach na- bízí dodatečné prodloužení záruky 5 let na výrobky ze Překlad originálního prohlášení o shodě...
  • Página 90 12 Oprava a objednávanie náhradných dielov..13 Likvidácia a recyklácia ........Úvod 14 Odstraňovanie porúch........Výrobca: 15 Záručné podmienky – Séria Scheppach 20V Scheppach GmbH IXES ..............Günzburger Straße 69 16 EÚ vyhlásenie o zhode ........D-89335 Ichenhausen 17 Rozložený výkres ..........226 Vážený...
  • Página 91 časťami. Poškodené alebo za- motané prípojné vedenia zvyšujú riziko zásahu elek- Signálne slovo na označenie možnej nebez- trickým prúdom. pečnej situácie, ktorá, ak sa jej nezabráni, môže viesť k ľahkému alebo stredne ťažké- mu poraneniu. www.scheppach.com SK | 91...
  • Página 92 čom. Elektrické náradie, ktoré sa nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a musí sa opraviť. f) Akumulátor nevystavujte ohňu ani príliš vysokým teplotám. Oheň alebo teploty nad 130 °C môžu spô- sobiť výbuch. 92 | SK www.scheppach.com...
  • Página 93 • Nožnice na živý plot sú určené na práce, pri ktorých okamžite ukončite prácu a vyhľadajte lekára. stojí operátor na zemi a nie na rebríku alebo inej ne- stabilnej ploche na státie. • Elektrické nebezpečenstvo, dodržte odstup minimálne 10 m od trolejových vedení. www.scheppach.com SK | 93...
  • Página 94 ťaženia). tomto samostatnom návode. Vybalenie Technické údaje VAROVANIE Akumulátorové nožnice na živý plot C-HT570-X Napätie motora 20 V Výrobok a baliace materiály nie sú hračky pre deti! Otáčky pri chode naprázdno n 18000 min Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami a malými dielmi! Hrozí...
  • Página 95 (5). živého plota. Pri strihu sa redukujú iba nové ročné výhon- ky a vytvorí sa tak husté rozvetvenie a dobrá ochrana proti pohľadom. www.scheppach.com SK | 95...
  • Página 96 1. Počkajte, kým sa všetky pohyblivé diely nezastavia. dielov. 2. Po každom použití očistite nožovú lištu naolejovanou Poverte zákaznícky servis alebo autorizovaného odbor- handrou. níka. To isté platí aj pre diely príslušenstva. 96 | SK www.scheppach.com...
  • Página 97 Výkon akumulátora je slabý. Nabite akumulátor. Akumulátor nie je správne vložený. Zasuňte akumulátor do uchytenia akumulátora. Akumulátor počuteľne zapadne. Bezpečnostný spínač nie je stlače- Zapnite výrobok. ný. Zapínač/vypínač je chybný. Obráťte sa na našu servisnú službu. Chybný motor. www.scheppach.com SK | 97...
  • Página 98 Dodržiavajte pracovné pokyny. škodenie pri preprave, použitie sily alebo pôsobe- 15 Záručné podmienky – Séria ním vonkajších vplyvov (ako je poškodenie spôso- Scheppach 20V IXES bené pádom). Dátum revízie 11.07.2023 – Poškodenie výrobku alebo častí výrobku, ktoré možno pripísať zamýšľanému, zvyčajnému (pre- Vážená...
  • Página 99 5. Predĺženie záručnej doby na 10 rokov: Spoločnosť Scheppach ponúka dodatočné predĺženie záruky o 5 16 EÚ vyhlásenie o zhode rokov na výrobky zo série Scheppach 20V. Záručná doba na tieto výrobky je teda spolu 10 rokov. Vylúče- Preklad originálneho vyhlásenia o zhode né...
  • Página 100 13 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ....107 A termék megfelel a hatályos európai irány- 14 Hibaelhárítás ............108 elveknek. 15 Jótállási feltételek - Scheppach 20V IXES soro- zat ..............108 Bevezetés 16 EU megfelelőségi nyilatkozat ......110 17 Robbantott ábra ..........226 Gyártó:...
  • Página 101 Ez a jelzőszó olyan lehetséges veszélyhely- zetre utal, amely súlyos sérülést vagy halálos c) Tartsa esőtől és nedvességtől távol az elektromos szerszámokat. Az elektromos szerszámba hatoló víz balesetet okozhat, ha nem kerülik el. növeli az áramütés kockázatát. www.scheppach.com HU | 101...
  • Página 102 Ne keltsen hamis biztonságérzetet és ne szegje hoz készült töltőeszköz tűzveszélyes, ha a megadot- meg az elektromos szerszámra vonatkozó bizton- taktól eltérő akkumulátorokkal használja azt. sági szabályokat még abban az esetben sem, ha az elektromos szerszámot többszöri használat 102 | HU www.scheppach.com...
  • Página 103 és az ak- kumulátor ki van véve. A sövénynyíró nem várt mű- ködése a beszorult anyag eltávolítása során súlyos sérülést okozhat. www.scheppach.com HU | 103...
  • Página 104 (például azokat az időket, amikor ki van kapcsolva az elektromos szerszám, valamint azokat is, amikor be van ugyan kapcsolva, de terhelés nélkül mű- Műszaki adatok ködik). Akkumulátoros sövénynyíró olló C-HT570-X Kicsomagolás Motorfeszültség 20 V üresjárati fordulatszám 18000 min FIGYELMEZTETÉS Vágáshossz...
  • Página 105 4. Kikapcsoláshoz engedje el a be-/kikapcsolót (4). Egyéni védőfelszerelés (EVE) gondatlan használata Az egyéni védőfelszerelés gondatlan használata vagy Túlterhelés elleni védelem használatának mellőzése súlyos sérüléseket okozhat. Megjegyzés: A motor túlterhelés esetén magától lekapcsol. Ha lehűlt (ennek időtartama változó), a motor ismét bekapcsolható. www.scheppach.com HU | 105...
  • Página 106 ápolást igényelnek, hogy a sövény ne nőjjön ló hiányosságait, pl. a laza, kopott vagy sérült alkatré- túl magasra. szeket. Vágás a megfelelő időben 2. Ellenőrizze a csavarok szorosságát a késgerendában. • Lombos sövény: június és október 106 | HU www.scheppach.com...
  • Página 107 • A fentebb közöltek csak azokra a berendezésekre vo- natkoznak, melyeket az Európai Unióban telepítettek Töltőkészülék SBC2.4A Cikksz.: 7909201710 és értékesítettek, és így a 2012/19/EU európai irány- Töltőkészülék SBC4.5A Cikksz.: 7909201711 elv hatálya alá tartoznak. Az Európai Unión kívüli or- www.scheppach.com HU | 107...
  • Página 108 Tisztítsa meg a késgerendát. Rossz vágási technika. Tekintse meg a munkavégzési utasítást. A jótállási igények érvényesítésére az alábbiak vonat- 15 Jótállási feltételek - Scheppach koznak: 20V IXES sorozat 1. A jelen jótállási feltételek szabályozzák azokat a ki- Felülvizsgálat dátuma: 2023. 07. 11.
  • Página 109 – Azok a termékek, melyeken módosítást vagy vál- toztatást hajtottak végre. 5. A jótállási idő meghosszabbítása 10 évre: A Scheppach cég kiegészítőleg további 5 évvel meg- – Az előírt kiviteli jellemzőktől való csekély eltéré- hosszabbított jótállást kínál a Scheppach 20V sorozat sek, melyek elhanyagolhatónak tekinthetők a ter-...
  • Página 110 Günzburger Str. 69 A jótállási feltételek mindig csak a reklamáció időpontjá- D-89335 Ichenhausen ban érvényes változatban érvényesek, és internetes olda- lunkon (www.scheppach.com) tekinthetők meg. Fordítá- Ichenhausen, 07.12.2023 soknál mindig a német szövegváltozat mérvadó. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 ·...
  • Página 111 12 Naprawa i zamawianie części zamiennych..118 pejskimi dyrektywami. 13 Utylizacja i ponowne wykorzystanie....119 Wprowadzenie 14 Pomoc dotycząca usterek ........119 15 Warunki gwarancji - seria Scheppach 20V IXES 120 Producent: 16 Deklaracja zgodności UE ........122 Scheppach GmbH 17 Rysunek eksplozji ..........226 Günzburger Straße 69...
  • Página 112 śli jej się nie uniknie, spowoduje śmierć lub c) Nie dopuszczać, by dzieci i inne osoby zbliżały się poważne obrażenia ciała. podczas używania narzędzia elektrycznego. Pod- czas odchylania można łatwo stracić kontrolę nad na- rzędziem elektrycznym. 112 | PL www.scheppach.com...
  • Página 113 Uwzględnić warunki pracy i płaskie. Narzędzie lub klucz znajdujące się w obraca- wykonywane czynności. Używanie narzędzia elek- jącej się części narzędzia elektrycznego może prowa- trycznego do zastosowań innych, niż przewidziane, dzić do powstania obrażeń. może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. www.scheppach.com PL | 113...
  • Página 114 Narzędzia elektryczne stanowią zagrożenie, żywopłotu jeśli są używane przez niedoświadczone osoby. a) Nie zbliżać części ciała do noża. Jeżeli nóż pracu- je, nie próbować usuwać lub przytrzymywać cięte- go materiału. Noże nadal poruszają się po wyłącze- 114 | PL www.scheppach.com...
  • Página 115 • Ryzyka szczątkowe można zminimalizować przestrze- Dane techniczne gając rozdziału „Wskazówki bezpieczeństwa” oraz „Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem”, jak i całej Akumulatorowe nożyce do żywopłotu C-HT570-X instrukcji obsługi. Napięcie silnika 20 V • Stosować produkt w taki sposób, jak jest to zalecane Prędkość...
  • Página 116 UWAGA Produkt należy do serii gomag 20V i może być używany wyłącznie z akumulatorami z tej serii. Akumulatory mo- gą być ładowane wyłącznie za pomocą ładowarek z tej serii. Należy przestrzegać specyfikacji producenta. 116 | PL www.scheppach.com...
  • Página 117 Techniki cięcia • Wyciąć najpierw grube gałęzie za pomocą nożyc do gałęzi. • Dwustronna belka nożycowa umożliwia cięcie w obu kierunkach lub — poprzez ruchy wahadłowe — cięcie z jednej strony na drugą. www.scheppach.com PL | 117...
  • Página 118 Akumulator SBP2.0 - nr artykułu: 7909201708 kątem widocznych wad, przykładowo poluzowane, zu- żyte lub uszkodzone części. Akumulator SBP4.0 - nr artykułu: 7909201709 2. Skontrolować trwałe osadzenie śruby w belce nożyco- Ładowarka SBC2.4A - nr artykułu: 7909201710 wej. 118 | PL www.scheppach.com...
  • Página 119 Przełącznik bezpieczeństwa nie jest Włączyć produkt. uruchomiony. Uszkodzony włącznik/wyłącznik. Proszę skontaktować się z naszym działem ser- wisowym. Uszkodzony silnik. Produkt pracuje z przerwami. Wewnętrzny styk chwiejny. Proszę skontaktować się z naszym działem ser- wisowym. Uszkodzony włącznik/wyłącznik. www.scheppach.com PL | 119...
  • Página 120 15 Warunki gwarancji - seria przedostaniem się ciał obcych do produktu (takich Scheppach 20V IXES jak piasek, kamienie lub kurz), uszkodzeniami transportowymi, użyciem siły lub wpływami ze- Data aktualizacji 11.07.2023 wnętrznymi (takimi jak uszkodzenia spowodowane Drogi kliencie, upadkiem).
  • Página 121 Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian w ni- proponuje dodatkowe przedłużenie gwarancji o 5 lat niejszych warunkach gwarancji w dowolnym momencie na produkty z serii Scheppach 20V. W związku z tym bez wcześniejszego powiadomienia. okres gwarancji na te produkty wynosi 10 lat. Nie do- tyczy to baterii/akumulatorów, ładowarek i akcesoriów.
  • Página 122 D-89335 Ichenhausen Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami. Marka: SCHEPPACH Nazwa artykułu: AKUMULATOROWE NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU C-HT570-X Nr art. 5910607900 Dyrektywy UE: 2014/30/UE, 2006/42/WE, 2000/14/WE_2005/88/WE, 2011/65/UE* * Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z wymogami dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z 8 czerwca 2011 r.
  • Página 123 12 Popravak i naručivanje rezervnih dijelova..129 13 Zbrinjavanje i recikliranje........130 Uvod 14 Otklanjanje neispravnosti ........130 Proizvođač: 15 Uvjeti jamstva – serija Scheppach 20 V IXES..131 Scheppach GmbH 16 EU izjava o sukladnosti ........132 Günzburger Straße 69 17 Povećani crtež............ 226 D-89335 Ichenhausen Objašnjenje simbola na proizvodu...
  • Página 124 Prilikom rada s električnim alatom na otvorenom mogla uzrokovati neznatne ili srednje teške rabite samo produžne kabele koji su prikladni i za ozljede. vanjsku uporabu. Uporaba produžnog kabela koji je prikladan za vanjski prostor smanjuje rizik od električ- nog udara. 124 | HR www.scheppach.com...
  • Página 125 Ne dopustite da električni alat rabe o- vima. Tako ćete biti sigurni da je električni alat i dalje sobe koje nisu upoznate s njim ili koje nisu proči- siguran. tale ove upute. Električni alati su opasni ako ih rabe neiskusne osobe. www.scheppach.com HR | 125...
  • Página 126 20V IXES. Detaljan opis tale ove upute. Električni alati su opasni ako ih rabe postupka punjenja i ostale informacije naći neiskusne osobe. ćete u ovim zasebnim uputama za uporabu. 126 | HR www.scheppach.com...
  • Página 127 Tehnički podatci Raspakiravanje Akumulatorske škare za živicu C-HT570-X UPOZORENJE Napon motora 20 V Proizvod i ambalažni materijali nisu dječja igračka! Brzina vrtnje u praznom hodu n 18000 min Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, folija- Duljina rezanja 510 mm ma i malim dijelovima! Postoji opasnost od gutanja i gušenja!
  • Página 128 čivanje/isključivanje (4). Njega slobodno rastućih živica 4. U svrhu isključivanja pustite sklopku za uključivanje/is- ključivanje (4). Slobodno rastuće živice nije potrebno oblikovati reza- njem, ali ih je potrebno redovito njegovati kako ne bi po- stale previsoke. 128 | HR www.scheppach.com...
  • Página 129 Pobrinite Rezervni dijelovi / pribor se za to da voda ne može prodrijeti u unutrašnjost proizvoda. Punjiva baterija SBP2.0 br. art.: 7909201708 Punjiva baterija SBP4.0 br. art.: 7909201709 Punjač SBC2.4A br. art.: 7909201710 www.scheppach.com HR | 129...
  • Página 130 Sklopka za uključivanje/isključivanje je neispravna. Nosač noža postaje vruć. Nosač noža je tup. Provjerite nosač noža, naoštrite ga ili se obratite našoj servisnoj službi. Nosač noža ima ureze. Preveliko trenje zbog nedovoljnog Nauljite nosač noža. podmazivanja. 130 | HR www.scheppach.com...
  • Página 131 Pogledajte radne upute. – proizvode na kojima su provedene promjene ili 15 Uvjeti jamstva – serija preinake. Scheppach 20 V IXES – neznatna odstupanja od zadanih svojstava koja ni- Datum revizije 11. 7. 2023. su relevantna za vrijednost i upotrebljivost proizvo- Poštovani kupci,...
  • Página 132 5. Produljenje jamstvenog razdoblja na 10 godina: Scheppach nudi dodatno produljenje jamstva za 5 go- Prijevod originalne izjave o sukladnosti dina za proizvode iz serije Scheppach 20 V. Tako Proizvođač: jamstveno razdoblje za te proizvode može trajati uku- pno 10 godina. To se ne odnosi na baterije/akumula- Scheppach GmbH tore, punjače i pribor.
  • Página 133 12 Popravilo in naročanje nadomestnih delov ..139 13 Odlaganje med odpadke in reciklaža ....140 Uvod 14 Pomoč pri motnjah ..........140 Proizvajalec: 15 Garancijski pogoji – serija Scheppach 20V Scheppach GmbH IXES ..............141 Günzburger Straße 69 16 EU izjava o skladnosti ........142 D-89335 Ichenhausen 17 Eksplozijska risba..........
  • Página 134 Če z električnim orodjem delate na prostem, upo- rabljajte samo takšne podaljševalne vode, ki so majhnih ali zmernih poškodb, če se ne pre- primerni za zunanje območje. Uporaba podaljševal- preči. nega voda, ki je primeren za zunanje območje, zmanj- ša tveganje električnega udara. 134 | SI www.scheppach.com...
  • Página 135 S tem previdnostnim ukrepom prepre- vodilih za uporabo. Nepravilno polnjenje ali polnjenje čite nenamerni zagon električnega orodja. izven odobrenega temperaturnega razpona lahko uni- či akumulator in poveča nevarnost požara. www.scheppach.com SI | 135...
  • Página 136 Garancija ne krije posledične škode. ka serije 20V IXES. Podroben opis postopka • Če ste pri delu z izdelkom prekinjeni, najprej zaključite polnjenja in dodatne informacije najdete v teh trenutni delovni postopek in nato izklopite izdelek. ločenih navodilih. 136 | SI www.scheppach.com...
  • Página 137 Tehnični podatki Razpakiranje Akumulatorske škarje za živo mejo C-HT570-X OPOZORILO Napetost motorja 20 V Izdelek in embalažni material nista otroški igrači! Število vrtljajev v prostem teku n 18000 min Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, fo- Dolžina reza...
  • Página 138 3. Za vklop izdelka pritisnite stikalo za vklop/izklop (4) Nega prosto rastočih živih mej navzgor. Prosto rastočih živih mej ni treba obrezovati, jih je pa tre- 4. Za izklop preprosto spustite stikalo za vklop/izklop (4). ba redno negovati, da živa meja ne postane previsoka. 138 | SI www.scheppach.com...
  • Página 139 1. Pred vsako uporabo preverite, ali so na izdelku priso- tne očitne napake, kot so zrahljani, obrabljeni ali poš- StarterKit SBSK2.0 št. artikla: 7909201720 kodovani deli. StarterKit SBSK4.0 št. artikla: 7909201721 2. Preverite, ali so vijaki v gredi z rezili trdno nameščeni. www.scheppach.com SI | 139...
  • Página 140 Preverite, nabrusite gred z rezili ali pa se obrnite na našo servisno službo. Preveč trenja zaradi nepravilnega mazanja. Naoljite gred z rezili. Umazana gred z rezili. Očistite gred z rezili. Slaba tehnika rezanja. Upoštevajte napotke za delo. 140 | SI www.scheppach.com...
  • Página 141 Scheppach ponuja dodatno podaljšanje garancije za 5 njih vplivov (kot je npr. poškodba zaradi padca). let za izdelke iz serije Scheppach 20V. Garancijska – Poškodbe izdelka ali delov izdelka, ki so posledica doba za te izdelke je torej skupaj 10 let. Baterije/aku- normalne (operativne) ali druge naravne obrabe, mulatorji, polnilniki in dodatki so izključeni.
  • Página 142 Andreas Pecher Head of Project Management Garancijski pogoji so veljavni samo v trenutni različici v času pritožbe in jih lahkonajdete na našem spletnem mestu (www.scheppach.com). Pri prevodih je nemška različica vedno verodostojna. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Nemčija) Telefon: +800 4002 4002 ·...
  • Página 143 12 Remont ja varuosade tellimine......149 13 Utiliseerimine ja taaskäitlus........ 150 Sissejuhatus 14 Rikete kõrvaldamine........... 150 Tootja: 15 Garantiitingimused – Scheppach 20V IXES Scheppach GmbH seeria ..............151 Günzburger Straße 69 16 EL vastavusdeklaratsioon ........152 D-89335 Ichenhausen 17 Plahvatusjoonis ..........226 Austatud klient! Tootel olevate sümbolite selgitus...
  • Página 144 Kui töötate elektritööriistaga õues, siis kasutage la, kui seda ei väldita, vähene või mõõdukas üksnes välitingimustesse sobivaid pikendusjuht- meid. Välitingimustesse sobiva pikendusjuhtme kasu- vigastus. tamine vähendab elektrilöögi riski. 144 | EE www.scheppach.com...
  • Página 145 Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemal- Vale laadimine või laadimine väljaspool lubatud tem- dage äravõetav aku enne seadme seadistamist, ra- peratuurivahemikku võib aku hävitada või tulekahju kendustööriistade vahetamist või elektritööriista ohtu suurendada. ärapanemist. See ettevaatusmeede vähendab elekt- ritööriista ettekavatsematu käivitumise ohtu. www.scheppach.com EE | 145...
  • Página 146 • Kui Teid katkestatakse tootega töötamisel, siis lõpeta- kasutuse juhiseid, mis on esitatud Teie aku ge esmalt aktuaalne tööprotseduur ja lülitage alles siis ning 20V IXES seeria laadija käitusjuhendis. toode välja. Laadimisprotseduuri üksikasjaliku kirjelduse ja edasist informatsiooni leiate käesolevast eraldi käsitsemisjuhendist. 146 | EE www.scheppach.com...
  • Página 147 Tehnilised andmed Lahtipakkimine Aku-hekikäärid C-HT570-X HOIATUS Mootori pinge 20 V Toode ja pakendusmaterjalid pole laste mänguas- Tühikäigupöörded n 18000 min jad! Lõikepikkus 510 mm Lapsed ei tohi kilekottide, kilede ja väikeosadega mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbumisoht! Lõikejämedus 16 mm • Avage pakend ja võtke toode ettevaatlikult välja.
  • Página 148 Lõikamine õigel ajahetkel • Lehtpuuhekk: juuni ja oktoober • Okaspuuhekk: aprill ja august • Kiiresti kasvav hekk: alates maist u iga 6 nädala järel 148 | EE www.scheppach.com...
  • Página 149 ärakulunud või kahjustatud Alustuskomplekt SBSK2.0 artikli-nr: 7909201720 osade suhtes. Alustuskomplekt SBSK4.0 artikli-nr: 7909201721 2. Kontrollige poltide tugevat kinnitust noatalas. 3. Kontrollige katteid ja kaitseseadiseid kahjustuste ning korrektse kinnituse suhtes. Vahetage need vajaduse korral välja. www.scheppach.com EE | 149...
  • Página 150 Õlitage noatala. määrimise tõttu. Halb lõiketulemus Noatala nüri. Kontrollige, lihvige või pöörake noatala ümber või pöörduge meie teenindusse. Liiga suur hõõrdumine puuduva Õlitage noatala. määrimise tõttu. Määrdunud noatala. Puhastage noatala. Halb lõikamistehnika. Järgige tööjuhiseid. 150 | EE www.scheppach.com...
  • Página 151 (nagu nt allakukku- tavad. misest tingitud kahjud) tõttu. 5. Garantiiaja pikendamine 10 aastale: Scheppach pa- – Kahjud tootel või toote osadel, mis põhinevad siht- kub garantii täiendavat pikendamist 5 aasta võrra otstarbekohasel, harilikul (käitusest tingitud) või Scheppach 20V seeriast pärit toodetele.
  • Página 152 6. Palun võtke oma garantiinõude kehtestamiseks 16 EL vastavusdeklaratsioon meie teeninduskeskusega ühendust. Vastavusdeklaratsiooni originaali tõlge Palun kasutage eelistatult vormi, mis on esitatud Tootja: meie koduleheküljel: https://www.scheppach.com/ de/service Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Palun ärge saatke meile tooteid ilma eelnevalt D-89335 Ichenhausen ühendust võtmata ja meie teeninduskeskuses re-...
  • Página 153 12 Remontas ir atsarginių dalių užsakymas.... 159 13 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ....160 Įvadas 14 Sutrikimų šalinimas ..........160 Gamintojas: 15 Garantinės sąlygos – „Scheppach“ 20 V IXES Scheppach GmbH serija..............161 Günzburger Straße 69 16 EB atitikties deklaracija ........162 D-89335 Ichenhausen 17 Perspektyvinis brėžinys........
  • Página 154 Kai su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite lengvi arba vidutinio sunkumo sužalojimai. tik išorinei sričiai skirtus ilginamuosius laidus. Naudojant išorinei sričiai tinkamą ilginamąjį laidą, su- mažėja elektros smūgio rizika. 154 | LT www.scheppach.com...
  • Página 155 įrankio dalis arba prieš padėdami elektrinį įrankį į g) Laikykitės visų įkrovimo nurodymų ir niekada neį- šalį, ištraukite kištuką iš kištukinio lizdo ir (arba) kraukite akumuliatoriaus ar akumuliatorinio įran- kio eksploatavimo instrukcijoje už nurodyto tem- www.scheppach.com LT | 155...
  • Página 156 • Prieš išjungdami gaminį ir išimdami akumuliatorių, ne- mėginkite atlaisvinti užsiblokavusios / įstrigusios peilių sijos. Kyla pavojus susižaloti! • Reikėtų reguliariai tikrinti, ar peiliai nesusidėvėję, ir paveskite iš naujo pagaląsti. Atšipę peiliai perkrauna gaminį. Dėl to atsiradusiems pažeidimams garantija netaikoma. 156 | LT www.scheppach.com...
  • Página 157 Čia reikia atsižvelgti į visas darbinio ciklo dalis Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės C-HT570-X (pavyzdžiui, į laiką, kurį elektrinis įrankis buvo išjungtas, ir į tokį laiką, kada jis nors ir yra įjungtas, tačiau veikia Variklio įtampa...
  • Página 158 Akumuliatoriaus išėmimas leidžia gyvatvorėms optimaliai vešėti. Pjaunant sumažina- 1. Paspauskite akumuliatoriaus (11) atfiksavimo mygtu- mi tik nauji vienmečiai ūgliai, sukuriamas tankus išsišako- ką (10) ir ištraukite akumuliatorių iš akumuliatoriaus jimas ir gera privatumo apsauga. laikiklio (5). 158 | LT www.scheppach.com...
  • Página 159 Įgaliokite klientų aptarnavimo tarnybą arba įgaliotąjį 2. Po kiekvieno naudojimo nuvalykite peilių siją alyvuota specialistą. Atitinkami reikalavimai galioja ir priedų da- šluoste. lims. 3. Po kiekvieno naudojimo sutepkite peilių siją naudoda- mi alyvos ąsotėlį arba purškalą. www.scheppach.com LT | 159...
  • Página 160 Įstumkite akumuliatorių į akumuliatoriaus laikiklį. Akumuliatorius girdimai užsifiksuoja. Saugos jungiklis neaktyvintas. Įjunkite gaminį. Sugedęs įj./išj. jungiklis. Kreipkitės į mūsų klientų aptarnavimo tarnybą. Sugedęs variklis. Gaminys veikia su pertraukomis. Vidinis blogas kontaktas. Kreipkitės į mūsų klientų aptarnavimo tarnybą. Sugedęs įj./išj. jungiklis. 160 | LT www.scheppach.com...
  • Página 161 Atkreipkite dėmesį į darbo nuorodas. – gaminio ar jo dalių pažeidimams dėl normalaus, 15 Garantinės sąlygos – įprasto (eksploatacinio) ar kitokio natūralaus susi- „Scheppach“ 20 V IXES serija dėvėjimo, taip pat greitai susidėvinčių dalių pažei- dimams ir (arba) nusidėvėjimui; Peržiūros data 2023-07-11 –...
  • Página 162 Pasiliekame teisę bet kuriuo metu keisti šias garantines 5. Garantijos pratęsimas iki 10 metų: „Scheppach“ siū- sąlygas be išankstinio įspėjimo. lo papildomą 5 metų garantiją „Scheppach“ 20 V seri- jos gaminiams. Taigi, šiems gaminiams suteikiama 10 16 EB atitikties deklaracija metų...
  • Página 163 12 Remonts un rezerves daļu pasūtīšana....169 13 Utilizācija un otrreizēja izmantošana....170 Ievads 14 Traucējumu novēršana ........171 Ražotājs: 15 Garantijas noteikumi – Scheppach 20V IXES Scheppach GmbH sērija..............171 Günzburger Straße 69 16 ES atbilstības deklarācija ........173 D-89335 Ichenhausen, Vācija...
  • Página 164 Bojāts vai sapi- Signālvārds, lai apzīmētu iespējamu bīstamī- nies savienošanas vads palielina elektriskā trieciena bas situāciju, ja to pieļauj, tad tās sekas varē- risku. tu būt nenozīmīgs vai vidējs savainojums. 164 | LV www.scheppach.com...
  • Página 165 Nepakļaujiet akumulatoru uguns vai augstas tem- b) Nelietojiet elektroinstrumentu, kuram ir bojāts slē- peratūras iedarbībai. Uguns vai temperatūra, kas dzis. Elektroinstruments, kuru nav iespējams vairs augstāka par 130 °C, var izraisīt sprādzienu. ieslēgt vai izslēgt, ir bīstams, un tas ir jāsalabo. www.scheppach.com LV | 165...
  • Página 166 • Elektriskais risks, ievērojiet vismaz 10  m attālumu no dēt tikai ar šīs sērijas lādētājiem. Ievērojiet ražotāja no- gaisa vadiem. rādes. • Nemēģiniet atbrīvot nosprostotu  / iestrēgušu nažu si- ju, pirms neesat izslēdzis ražojumu un izņēmis aku- mulatoru. Pastāv savainošanās risks! 166 | LV www.scheppach.com...
  • Página 167 Turklāt jāievēro vi- sas darba cikla daļas (piemēram, laiki, kuros elektroins- Tehniskie dati truments ir izslēgts, un tādi, kad tas ir ieslēgts, bet dar- bojas bez slodzes). Akumulatora dzīvžogu šķēres C-HT570-X Motora spriegums 20 V Izpakošana Apgriezienu skaits tukšgaitā n 18000 min Zāģēšanas garums...
  • Página 168 “pliki”. Tas atbilst krūmu dabī- un izvelciet akumulatoru no akumulatora stiprināju- gajam augšanas procesam un ļauj dzīvžogiem sazaļot. ma (5). Apgriešanas laikā tiek apgriezti tikai jaunie dzinumi, tādē- jādi nodrošinot, ka zari saaug biezi un teicami aizsedz skatu. 168 | LV www.scheppach.com...
  • Página 169 2. Tīriet nažu siju pēc katras lietošanas reizes, izmanto- zerves daļu neizmantošanas dēļ. jot eļļainu lupatiņu. Vērsieties klientu servisā vai pie pilnvarota speciālista. 3. Ieeļļojiet nažu siju pēc katras lietošanas reizes, izman- Atbilstoši nosacījumi attiecas arī uz piederumiem. tojot eļļnīcu vai aerosolu. www.scheppach.com LV | 169...
  • Página 170 šādu pakalpojumu brīvprātīgi. – Līdz trim nolietotām elektroiekārtām atbilstoši kat- ram iekārtas veidam, kuru malas garums ir maksi- māli 25  centimetri, varat bez jaunas iekārtas ie- 170 | LV www.scheppach.com...
  • Página 171 Ievērojiet darba norādījumus. – Ražojuma bojājumi, kas radušies montāžas ins- 15 Garantijas noteikumi – trukcijas neievērošanas, nelietpratīgas ierīkoša- Scheppach 20V IXES sērija nas, lietošanas instrukcijas neievērošanas (piem., pieslēgums pie nepareiza tīkla sprieguma vai strā- Pārbaudes datums 11.07.2023 vas veida) vai apkopes un drošības tehnikas notei- Augsti godātais klient, augsti cienītā...
  • Página 172 10 gadus. Izņemot akumulatorus, lādēšanas ierīces un piederumus. Šo garantijas pagarinājumu jūs varat izmantot, reģistrējot tiešsaistē tīmekļa vietnē https://garantie.scheppach.com šajā jomā iekļauto Scheppach ražojumu līdz vēlākais 30 dienu laikā no pirkuma datuma. Pēc veiktās tiešsaistes reģistrācijas jūs saņemsiet precei pielāgotu garantijas pagarināju- ma apstiprinājumu.
  • Página 173 Mēs, uzņemoties pilnu atbildību, paziņojam, ka šeit ap- rakstītais ražojums atbilst spēkā esošajām direktīvām un standartiem. Prečzīme: SCHEPPACH Preces AKUMULATORA DZĪVŽOGU apzīmējums: ŠĶĒRES C-HT570-X Preces Nr. 5910607900 ES direktīvas: 2014/30/ES, 2006/42/EK, 2000/14/EK_2005/88/EK, 2011/65/ES* * Augstāk aprakstītais deklarācijas priekšmets izpilda Ei- ropas Parlamenta un Eiropas Padomes 2011. gada 8. jū-...
  • Página 174 12 Reparation och reservdelsbeställning ....180 peiska direktiv. 13 Avfallshantering och återvinning ......180 Inledning 14 Felsökning............181 15 Garantivillkor – Scheppach 20V IXES Serie ..182 Tillverkare: 16 EU-försäkran om överensstämmelse....183 Scheppach GmbH 17 Sprängskiss............226 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Förklaring av symbolerna på...
  • Página 175 än den är avsedd för, till exempel för att bära eller hänga upp elverktyget eller för att dra ut kon- takten ur eluttaget. Håll anslutningssladden borta från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för el- stötar. www.scheppach.com SE | 175...
  • Página 176 är batteriet eller verktyget utanför det i bruksanvis- farligt och måste repareras. ningen angivna temperaturområdet. Felaktig ladd- ning eller laddning utanför det tillåtna temperaturområ- det kan förstöra batteriet och utgör en brandfara. 176 | SE www.scheppach.com...
  • Página 177 20V IXES-serien. En detaljerad beskrivning av laddningsproces- sen och ytterligare information finns i denna separata anvisning. www.scheppach.com SE | 177...
  • Página 178 Tekniska specifikationer Uppackning Batteridriven häcksax C-HT570-X VARNING Motorspänning 20 V Produkten och förpackningsmaterialet är inga lek- Tomgångshastighet n 18000 min saker! Snittlängd 510 mm Barn får inte leka med plastpåsar, folie och småde- lar! Risk för kvävning eller andra skador!
  • Página 179 • Snabbväxande häckar: från maj var 6:e vecka Efter en avkylningstid (tidsmässigt olika) kan motorn återi- Var uppmärksam på att fåglar kan häcka i häcken. Klipp i gen slås på. så fall häcken senare eller avstå från att klippa området där fåglar häckar. www.scheppach.com SE | 179...
  • Página 180 4. Du kan själv glätta ut lätt flisbildning på skärtänderna. Anvisningar beträffande förpackningen För att göra detta, slipa skärkanterna med en oljesten. Endast vassa skärtänder ger bra skärprestanda. Förpackningsmaterialen kan åter- vinnas. Avfallshantera förpack- 5. Trubbiga, böjda eller skadade knivbalkar måste bytas ningar miljövänligt. 180 | SE www.scheppach.com...
  • Página 181 Olja in knivbalken. tande smörjning. Dåliga klippresultat Knivbalken slö. Kontrollera knivbalken, slipa den eller kontakta vår serviceavdelning. För mycket friktion på grund av bris- Olja in knivbalken. tande smörjning. Smutsig knivbalk. Rengör knivbalken. Dålig skärteknik. Följ arbetsinstruktionerna. www.scheppach.com SE | 181...
  • Página 182 (t.ex. sand, stenar eller erbjuder en extra förlängning av garantitiden på 5 år damm), transportskador, våld eller främmande på- för produkter i serien Scheppach 20V. Därmed blir ga- verkan (t.ex. fall). rantitiden för dessa produkter totalt 10 år. Undantagna –...
  • Página 183 * Föremålet för försäkran ovan överensstämmer med be- fället aktuella versionen och kan vid behov hämtas från stämmelserna i Europaparlamentets och rådets direktiv vår hemsida (www.scheppach.com). Vid översättningar 2011/65/EU av den 8 juni 2011 om begränsning av an- har alltid den tyska versionen företräde.
  • Página 184 12 Korjaaminen ja varaosien tilaus ......190 13 Hävittäminen ja kierrätys........191 Johdanto 14 Ohjeet häiriöiden poistoon ......... 191 Valmistaja: 15 Takuuehdot – Scheppach 20V IXES -sarja..192 Scheppach GmbH 16 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ....193 Günzburger Straße 69 17 Räjäytyskuva............226...
  • Página 185 Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä vain sel- Merkkisana, joka merkitsee mahdollista vaa- laista jatkojohtoja, jotka on hyväksytty ulkokäyt- ratilannetta, joka voi johtaa lievään tai kohta- töön. Ulkokäyttöön hyväksytyn jatkojohdon käyttämi- nen vähentää sähköiskun vaaraa. laiseen loukkaantumiseen, jos sitä ei vältetä. www.scheppach.com FI | 185...
  • Página 186 Virheellinen lataaminen tai sallitun lämpötila-alueen tava akku ennen kuin alat säätää laitetta, vaihtaa ulkopuolella lataaminen voi tuhota akun ja lisätä tuli- käyttötyökaluja tai laitat sähkötyökalun pois. Nä- palon vaaraa. mä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahatto- man käynnistymisen. 186 | FI www.scheppach.com...
  • Página 187 • Terät on tarkastettava säännöllisesti kulumien varalta ja annettava hiottavaksi. Tylsät terät ylikuormittavat tuotetta. Siitä aiheutuvat vahingot eivät kuulu takuun piiriin. • Jos haluat keskeyttää työskentelyn tuotteella, suorita aina ensin meneillään oleva työvaihe loppuun ja kytke sitten tuote pois päältä. www.scheppach.com FI | 187...
  • Página 188 Tällöin on huomioitava kaikki käyttöjakson osat (esimerkiksi Tekniset tiedot ajat, jolloin sähkötyökalu on pois kytkettynä ja ajat, jol- loin se on päällä mutta käy ilman kuormaa). Akkukäyttöinen pensasleikkuri C-HT570-X Moottorin jännite 20 V Purkaminen pakkauksesta Joutokäyntikierrosluku n 18000 min...
  • Página 189 (5). toon, jotta alempien oksien kaljuuntuminen vältetään. Tä- mä vastaa kasvin luonnollista kasvua ja mahdollistaa pen- saan optimaalisen kukoistuksen. Leikattaessa vain uutta vuosikasvua vähennetään, jolloin muodostuu tiheä oksis- to, joka tarjoaa hyvän näkösuojan. www.scheppach.com FI | 189...
  • Página 190 Teetä työt asiakaspalvelussa tai valtuutetulla ammatti- 2. Puhdista teräpalkki jokaisen käytön jälkeen öljyisellä laisella. Sama koskee myös lisävarusteita. rievulla. Varaosia ja tarvikkeita saa huoltopalvelustamme. Skan- 3. Öljyä teräpalkki jokaisen käytön jälkeen öljykannulla naa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi. tai suihkeella. 190 | FI www.scheppach.com...
  • Página 191 Akkua ei ole asetettu oikein. Työnnä akku akun kiinnitykseen. Akku lukittuu paikalleen kuuluvasti. Turvakytkintä ei ole käytetty. Kytke tuote päälle. Virtakytkin viallinen. Ota yhteyttä huoltopalveluumme. Moottori viallinen. Tuote käy katkonaisesti. Sisäinen huono kosketus. Ota yhteyttä huoltopalveluumme. Virtakytkin viallinen. www.scheppach.com FI | 191...
  • Página 192 Likaantunut teräpalkki. Puhdista teräpalkki. Huono leikkaustekniikka. Huomioi työskentelyohjeet. sälle (esim. hiekka, kivet tai pöly), kuljetusvahin- 15 Takuuehdot – Scheppach 20V got, voiman käytöstä tai ulkoisista vaikutuksista IXES -sarja (kuten putoamisesta aiheutuvat vahingot). Muutoksen päiväys 11.07.2023 – Tuotteeseen tai tuotteen osiin tulevat vahingot, jot- ka on johdettavissa määräystenmukaiseen, tavalli-...
  • Página 193 16 EU- 5. Takuuajan pidentäminen 10 vuoteen: Scheppach vaatimustenmukaisuusvakuutus tarjoaa Scheppach 20V -sarjan tuotteille lisäksi takuun pidentämisen 5 vuodella. Näin näiden tuotteiden ta- Alkuperäisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen kuuaika pidentyy 10 vuoteen. Paristot / akut, lataus- käännös laitteet ja lisävarusteet on suljettu tämän mahdollisuu-...
  • Página 194 12 Reparation og bestilling af reservedele....200 13 Bortskaffelse og genanvendelse ......201 Indledning 14 Afhjælpning af fejl..........201 Producent: 15 Garantivilkår – Scheppach 20V IXES-serie ..202 Scheppach GmbH 16 EU-overensstemmelseserklæring ...... 203 Günzburger Straße 69 17 Eksplosionstegning ..........226 D-89335 Ichenhausen, Tyskland Forklaring til symbolerne på...
  • Página 195 Brug af forlængerledning, der er Signalord til angivelse af en potentielt farlig egnet til udendørs brug, reducerer risikoen for at få situation, som, hvis den ikke undgås, kan elektrisk stød. medføre mindre eller moderat personskade. www.scheppach.com DK | 195...
  • Página 196 Forkert opladning eller opladning uden for tøjet fra dig. Denne forholdsregel forhindrer utilsigtet det tilladte temperaturområde kan ødelægge batteriet start af elværktøjet. og øge risikoen for brand. 196 | DK www.scheppach.com...
  • Página 197 • Hvis du bliver afbrudt, mens du arbejder med pro- IXES-serien. Der findes en detaljeret beskri- duktet, skal du først stoppe det aktuelle arbejde og velse af ladeprocessen og yderligere oplys- derefter slukke for produktet. ninger i denne separate brugsanvisning. www.scheppach.com DK | 197...
  • Página 198 Tekniske data Udpakning Batteridrevet hækkeklipper C-HT570-X ADVARSEL Motorspænding 20 V Produkt og emballeringsmaterialer er ikke legetøj! Omdrejningstal i tomgang n 18000 min Børn må ikke lege med plastposer, folie og småde- Snitlængde 510 mm le! Fare for slugning og kvælning! Skæretykkelse...
  • Página 199 Hvis motoren overbelastes, slår den fra af sig selv. Efter en afkølingsfase (varierer tidsmæssigt) kan motoren star- Klipning på det rigtige tidspunkt tes igen. • Løvhække: Juni og oktober • Nålehæk: April og august • hurtigt voksende hæk: fra maj ca. hver 6. uge www.scheppach.com DK | 199...
  • Página 200 StarterSæt SBSK2.0 artikel-nr.: 7909201720 2. Kontroller, at skruerne i knivblokken sidder fast. StarterSætSBSK4.0 artikel-nr.: 7909201721 3. Kontrollér afdækninger og beskyttelsesudstyr for ska- der og korrekt montering. Udskift i givet fald disse. 200 | DK www.scheppach.com...
  • Página 201 Smør knivblokken. lende smøring. Dårligt klipperesultat Knivblokken er stump. Kontroller knivblokken, slib den, eller kontakt vo- res kundeservice. For stor friktion på grund af mang- Smør knivblokken. lende smøring. Snavset knivblok. Rengør knivblokken. Dårlig klippeteknik. Se arbejdsinstrukserne. www.scheppach.com DK | 201...
  • Página 202 (genopladelige) batterier, opladere og til- er originale dele eller ikke anvendes som tilsigtet. behør. Du kan benytte dig af denne garantiudvidelse ved at registrere dit Scheppach-produkt herfra online – Produkter, hvorpå der er foretaget ændringer eller på https://Garantie.scheppach.com senest 30 dage fra modifikationer.
  • Página 203 Garantivilkårene gælder kun i den version, der er gæl- Head of Project Management dende på tidspunktet for reklamationen og kan findes på vores websted (www.scheppach.com) . Ved oversættel- ser er den tyske version altid gældende. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 ·...
  • Página 204 12 Reparasjon og reservedelsbestilling ....210 13 Kassering og gjenvinning ........210 Innledning 14 Feilhjelp.............. 211 Produsent: 15 Garantibetingelser – Scheppach 20V IXES se- Scheppach GmbH rie ............... 212 Günzburger Straße 69 16 EU-samsvarserklæring........213 D-89335 Ichenhausen 17 Utvidet tegning ........... 226 Kjære kunde...
  • Página 205 Bruken av en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk reduserer risikoen for elektrisk støt. www.scheppach.com NO | 205...
  • Página 206 Foreta aldri vedlikehold av skadde batterier. Vedli- ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er kehold av batterier skal kun utføres av produsenten farlige, når de brukes av uerfarne personer. eller autoriserte kundeserviceinstanser. 206 | NO www.scheppach.com...
  • Página 207 20V IXES-serien. En detaljert be- ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er skrivelse av ladeprosessen og ytterligere in- farlige, når de brukes av uerfarne personer. formasjon finnes i denne separate bruksan- visningen. www.scheppach.com NO | 207...
  • Página 208 Tekniske data Utpakking Batteridreven hekksaks C-HT570-X ADVARSEL Motorspenning 20 V Produktet og emballasjematerialer er ikke et leke- Tomgangsturtall n 18000 min tøy! Skjærelengde 510 mm Barn skal ikke leke med plastposer, folier og små- deler! Det er fare for svelging og kvelning! Skjæretykkelse...
  • Página 209 Kutte til rett tid tisk. Etter en avkjølingsperiode (som vil variere i lengde) • Løvhekk: juni og oktober kan motoren slås på igjen. • Nålehekk: april og august • raskt voksende hekk: fra mai ca. hver 6. uke www.scheppach.com NO | 209...
  • Página 210 Emballasjemateriale kan resirkule- 4. Du kan jevne ut små hakk på skjæretennene selv. For res. Vennligst kast emballasje på å gjøre dette, slip skjærekantene med en oljestein. en miljøvennlig måte. Kun skarpe skjæretenner gir god skjæreytelse. 210 | NO www.scheppach.com...
  • Página 211 Olje inn knivbjelken. glende smøring. Dårlig skjæreresultat Knivbjelken er sløv. Kontroller knivbjelken, slip den eller kontakt vår servicetjeneste. For mye friksjon på grunn av man- Olje inn knivbjelken. glende smøring. Tilsmusset knivbjelke. Rengjør knivbjelken. Dårlig skjæreteknikk. Følg arbeidsinstruksene. www.scheppach.com NO | 211...
  • Página 212 Du kan dra nytte av denne garantiforlengelsen – Mangler på produktet forårsaket av bruk av tilbe- ved å registrere ditt Scheppach-produkt fra dette om- hør, tilleggs- eller reservedeler som ikke er origin- rådet online på https://garantie.scheppach.com senest aldeler eller ikke brukes som tiltenkt.
  • Página 213 Division Manager Product Center Garantibetingelsene gjelder kun i gjeldende versjon på tidspunktet for reklamasjonen og er tilgjengelig på vår Andreas Pecher hjemmeside (www.scheppach.com). Ved oversettelser Head of Project Management gjelder alltid den tyske versjonen. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 ·...
  • Página 214 12 Ремонт и поръчка на резервни части ..... 221 Литиево-йонна акумулаторна батерия 13 Изхвърляне и рециклиране ......222 14 Отстраняване на неизправности..... 223 Продуктът отговаря на приложимите ев- 15 Гаранционни условия – серия Scheppach ропейски директиви. 20V IXES............223 16 ЕС Декларация за съответствие..... 225 Увод...
  • Página 215 работни места могат да доведат до злополуки. равносилни дейности. b) Не работете с електрическия инструмент във взривоопасна среда, в която има запалими теч- ности, газове или прахове. Електрическите ин- струменти създават искри, които могат да възпла- менят праха или парите. www.scheppach.com BG | 215...
  • Página 216 дали движещите се части функционират безу- Ако при носенето на електрическия инструмент пречно и не заяждат, дали няма счупени или държите пръста си върху прекъсвача или свърже- така повредени части, че да нарушават функ- ционирането на електрическия инструмент. По- 216 | BG www.scheppach.com...
  • Página 217 • Винаги носете предпазни ръкавици, защитни очи- или акумулаторния инструмент извън темпера- ла, защита за слуха, здрави обувки и дълги панта- турния диапазон, посочен в ръководството за лони, когато работите с този продукт. експлоатация. Неправилното зареждане или за- www.scheppach.com BG | 217...
  • Página 218 ност“ и „Употреба по предназначение“, както и ръ- Технически данни ководството за употреба като цяло. • Използвайте продукта, както е препоръчано в това Акумулаторна ножица за плет C-HT570-X ръководство за употреба. Така постигате оптимал- Напрежение на двигателя 20 V на производителност на Вашия продукт.
  • Página 219 • Проверете дали обемът на доставката е пълен. наранявания. • Проверете продукта и принадлежностите за повре- ди от транспортирането. Незабавно съобщете на транспортната компания, с която е бил доставен продукта, за възникналите щети. По-късни рекла- мации не се признават. www.scheppach.com BG | 219...
  • Página 220 ване/изключване (4). клони се преместват навън, което може да доведе до появата на тънки места или дупки. • След това отрежете горния край прав, във форма- та на покрив или кръгъл, в зависимост от предпо- читанията ви. 220 | BG www.scheppach.com...
  • Página 221 Трябва да се има предвид, че следните части на този употреба, като използвате кутията с масло или сп- продукт са обект на износване поради износване или рей. на естествено износване, респ. следните части са не- обходими като консумативи. www.scheppach.com BG | 221...
  • Página 222 жени да ги върнат след употреба. рии, където ще бъдат рециклирани по екологичен • Крайният потребител е отговорен за изтриването начин. Попитайте местната компания за ютилизи- на личните му данни от стария уред, който трябва ране на отпадъците. да бъде изхвърлен! 222 | BG www.scheppach.com...
  • Página 223 ционната претенция не е валидна, ако продуктът е 15 Гаранционни условия – серия бил използван в търговски, занаятчийски или про- Scheppach 20V IXES мишлени предприятия в рамките на гаранционния период или е бил подложен на равностойно нато- Дата на изменение 11.07.2023 г.
  • Página 224 – Ако маркировката върху продукта или иденти- ване на гаранцията, като регистрирате вашия про- фикационната информация за продукта (стикер дукт Scheppach от тази гама онлайн на адрес на машината) липсват или са нечетливи. https://Garantie.scheppach.com не по-късно от 30 – Продукти, които са силно замърсени и поради...
  • Página 225 сия към момента на рекламацията и могат да бъдат съответствие намерени на нашата начална страница (www.scheppach.com). При преводите немската вер- Производител: сия винаги е с предимство. Scheppach GmbH Scheppach GmbH · Günzburger Straße 69 Günzburger Str. 69 · D-89335 Ichenhausen 89335 Ichenhausen (Германия)
  • Página 226 226 | www.scheppach.com...
  • Página 227 Notizen www.scheppach.com...
  • Página 228 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Version des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Información disponible · Versão das informações · Stav informací · Stav informácií · Az információk kelte · Stan informacji · Verzija informacija ·...

Este manual también es adecuado para:

5910607900