Página 2
INSTRUCTIONS FOR USE UPUTSTVO ZA UPOTREBU INSTRUCCIONES DE USO UPUTE ZA UPOTREBU ISTRUZIONI D'USO UPUTE ZA UPORABU GEBRAUCHSANWEISUNG NÁVOD K POU ITÍ MODE D'EMPLOI NÁVOD NA POU ITIE GEBRUIKSAANWIJZING NAVODILA ZA UPORABO KÄYTTÖOHJEET HASZNÁLATI UTASÍTÁS INSTRUÇÕES DE USO KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA UDHËZIMET E PËRDORIMIT...
Página 11
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE! READ CAREFULLY! The instructions for use must be kept for the entire life of the universal child restraint system. WARNING! 1.This car seat provides optimal safety in all installation positions for which it was designed. 2.
Página 12
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE! READ CAREFULLY! I. PARTS 1. Headrest; 2. 3-point safety belt guide; 3. Shoulder strap guide; 4. Shoulder straps; 5. Seat cushion 6. Shoulder pad; 7. Buckle; 8. Shoulder strap adjusting belt; 9. Base; 10. Adjusting button for rotation;...
Página 13
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE! READ CAREFULLY! fitted. Step 2: Pull out the top tether as shown in the figure.Use the adjustment buckle on the top tether to adjust the top tether to the appropriate length. As shown in the figure, hang the top tether on the corresponding hook of the car (the node recommended in the carmaker’s manual).
Página 14
¡IMPORTANTE! ¡GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS! ¡LEA CUIDADOSAMENTE! Las instrucciones de uso deben conservarse durante toda la vida útil del sistema de retención infantil universal. ¡ADVERTENCIA! 1.Este asiento para el automóvil proporciona una seguridad óptima en todas las posiciones de instalación para las que fue diseñado. 2.
Página 15
¡IMPORTANTE! ¡GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS! ¡LEA CUIDADOSAMENTE! ATENCIÓN La silla infantil sólo debe utilizarse en esta plaza SI dispone de anclajes ISOFIX, top tether con puntos a regazo y cinturón de 3 puntos: diagonal (A) y abdominal (B). I. PIEZAS 1.
Página 16
¡IMPORTANTE! ¡GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS! ¡LEA CUIDADOSAMENTE! Paso 4: Utilice la hebilla de ajuste de la correa superior para ajustar la correa superior a la longitud adecuada. La correa superior del asiento pasa a través del costado de la cabecera del asiento.
Página 17
ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ПАЗЕТЕ ЗА ПО-КЪСНО ИЗПОЛЗВАНЕ. Инструкциите за употреба трябва да се пазят през целия период на употреба на столчето за кола. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! 1. Това столче за кола осигурява оптимална безопасност във всички позиции на монтаж, за които е проектирано. 2.
Página 18
ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ПАЗЕТЕ ЗА ПО-КЪСНО ИЗПОЛЗВАНЕ. ЗАБЕЛЕЖКА НЕ монтирайте на предните седалки, освен в тези специфични случаи: 1. Когато колата няма задни седалки. 2. Когато всички задни седалки са заети от деца с ръст по-малък или равен на 135 см. 3.
Página 19
ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ПАЗЕТЕ ЗА ПО-КЪСНО ИЗПОЛЗВАНЕ. IV. МОНТАЖ И ИЗПОЛЗВАНЕ НА ДЕТСКАТА СЕДАЛКА 4.1-4.3 Монтаж на детската седалка (височина 40-105 см) Този продукт е подходящ за деца с ръст 40-105 см, монтаж с лице назад. Стъпка 1: Първо регулирайте седалката до най-наклонената предавка и след това завъртете тялото на седалката на 180 градуса върху столчето за кола. Стъпка...
Página 20
IMPORTANTE! CONSERVARE PER RIFERIMENTI FUTURI! LEGGI ATTENTAMENTE! Le istruzioni per l’uso devono essere conservate per tutta la vita del sistema universale di ritenuta per bambini. AVVERTIMENTO! 1.Questo seggiolino auto offre una sicurezza ottimale in tutte le posizioni di installazione per le quali è stato progettato. 2.
Página 21
IMPORTANTE! CONSERVARE PER RIFERIMENTI FUTU- RI! LEGGI ATTENTAMENTE! ATTENZIONE Il seggiolino per bambini deve essere utilizzato su questo posto SOLO SE dotato di ancoraggi ISOFIX, punti Top Tether e cintura addominale e 3 punti: diagonale (A) e addominale (B). I. PARTI 1.
Página 22
IMPORTANTE! CONSERVARE PER RIFERIMENTI FUTURI! LEGGI ATTENTAMENTE! di sicurezza non devono essere attorcigliate. Passaggio 4: utilizzare la fibbia di regolazione sulla cinghia superiore per regolare la cinghia superiore alla lunghezza appropriata. La cinghia superiore del sedile viene fatta passare attraverso il lato della testa del sedile. Il Top Tether è fissato al gancio corrispondente sull’auto (il punto di attacco suggerito nel manuale del produttore), infine stringere il Top Tether quando il Top Tether è...
Página 23
ΣΠΟΥΔΑΙΟΣ! ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ! Οι οδηγίες χρήσης πρέπει να φυλάσσονται για όλη τη διάρκεια ζωής του καθολικού συστήματος παιδικού καθίσματος. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! 1. Αυτό το κάθισμα αυτοκινήτου παρέχει βέλτιστη ασφάλεια σε όλες τις θέσεις εγκατάστασης για τις οποίες σχεδιάστηκε. 2.
Página 24
ΣΠΟΥΔΑΙΟΣ! ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ! ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΜΗΝ τοποθετείτε στα μπροστινά καθίσματα εκτός από αυτές τις συγκεκριμένες περιπτώσεις: 1. Όταν το αυτοκίνητο δεν έχει πίσω καθίσματα. 2. Όταν όλα τα πίσω καθίσματα καταλαμβάνονται από παιδιά με ύψος μικρότερο ή ίσο με 135 cm. 3.
Página 25
ΣΠΟΥΔΑΙΟΣ! ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ! IV. Τοποθέτηση και χρήση του παιδικού καθίσματος ασφαλείας 4.1-4.3 Τοποθέτηση παιδικού καθίσματος ασφαλείας (ύψος 40-105 cm) Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο για παιδιά ύψους 40-105 cm, τοποθέτηση με όψη προς τα πίσω. Βήμα 1: Προσαρμόστε πρώτα το κάθισμα στην πιο κεκλιμένη ταχύτητα και, στη συνέχεια, περιστρέψτε το σώμα του καθίσματος κατά 180 μοίρες στο κάθισμα αυτοκινήτου. Βήμα...
Página 26
WICHTIG! FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZ AUFBEWAHREN! GRÜNDLICH DURCHLESEN! Die Gebrauchsanweisung ist für die gesamte Lebensdauer des universellen Kinderrückhaltesystems aufzubewahren. WARNUNG! 1.Dieser Autositz bietet optimale Sicherheit in allen Einbaulagen, für die er entwickelt wurde. 2. Dies ist ein verbessertes i-Size-Kinderrückhaltesystem (40–105 cm). Es ist gemäß der europäischen Verordnung 129 (ECE R129) für die Verwendung in i-Size-kompatiblen Autositzen zugelassen, wie von den Herstellern in der Bedienungsanleitung des Autos angegeben.
Página 27
WICHTIG! FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZ AUFBEWAHREN! GRÜNDLICH DURCHLESEN! AUFMERKSAMKEIT Der Kindersitz darf auf diesem Sitz nur verwendet werden, WENN er über ISOFIX-Verankerungen, obere Haltepunkte für den Beckengurt und einen 3-Punkt-Gurt verfügt: Diagonalgurt (A) und Bauchgurt (B). I. TEILE 1. Kopfstütze; 2. 3-Punkt-Sicherheitsgurtführung; 3. Schultergurtführung; 4. Schultergurte; 5. Sitzkissen 6. Schulterpolster; 7. Schnalle; 8. Einstellgurt für den Schultergurt;...
Página 28
WICHTIG! FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZ AUFBEWAHREN! GRÜNDLICH DURCHLESEN! Schritt 4: Stellen Sie den oberen Haltegurt mithilfe der Einstellschnalle am oberen Haltegurt auf die entsprechende Länge ein. Der obere Haltegurt des Sitzes wird seitlich durch den Kopf des Sitzes geführt. Der obere Haltegurt wird am entsprechenden Haken am Fahrzeug befestigt (der im Handbuch des Herstellers empfohlene Befestigungspunkt). Ziehen Sie den oberen Haltegurt schließlich fest, wenn der obere Haltegurt gesichert ist.
Página 29
IMPORTANT! À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE ! LIRE ATTENTIVEMENT! Les instructions d’utilisation doivent être conservées pendant toute la durée de vie du système universel de retenue pour enfants. AVERTISSEMENT! 1.Ce siège auto offre une sécurité optimale dans toutes les positions d’installation pour lesquelles il a été conçu. 2.
Página 30
IMPORTANT! À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FU- TURE ! LIRE ATTENTIVEMENT! 3. Lorsqu’il n’ e st pas possible d’installer tous les dispositifs de retenue pour enfants sur les sièges arrière. Dans les sièges avec : ancrages ISOFIX et points d’ancrage Top Tether et ceinture à 3 points (ceinture de sécurité de la voiture). ATTENTION Le siège enfant ne doit être utilisé...
Página 31
IMPORTANT! À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FU- TURE ! LIRE ATTENTIVEMENT! auto jusqu’à ce qu’il s’ajuste complètement. Étape 3 : desserrez la boucle et la bandoulière, placez l’ e nfant dans le siège enfant, puis bouclez et tirez la bandoulière. Vérifiez la bandoulière et la hauteur de la tête. Remarque : toutes les ceintures de sécurité...
Página 32
BELANGRIJK! BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE! LEES AANDACHTIG! De gebruiksaanwijzing moet gedurende de gehele levensduur van het universele kinderzitje worden bewaard. WAARSCHUWING! 1.Dit autostoeltje biedt optimale veiligheid in alle installatieposities waarvoor het is ontworpen. 2. Dit is een i-Size verbeterd kinderbeveiligingssysteem (40-105 cm). Het is goedgekeurd volgens de Europese verordening 129 (ECE R129), voor gebruik in i-Size-compatibele autosto- eltjes, zoals aangegeven door de fabrikanten in de gebruikershandleiding van de auto.
Página 33
BELANGRIJK! BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE! LEES AANDACHTIG! AANDACHT Het kinderzitje mag alleen in dit zitje worden gebruikt ALS het ISOFIX-verankeringen heeft, toptetherpunten een heup en 3-puntsgordel: diagonaal (A) en buikgordel (B). I. ONDERDELEN 1. Hoofdsteun; 2. 3-puntsveiligheidsgordelgeleider; 3. Schouderriemgeleider; 4. Schouderbanden; 5. Zitkussen 6. Schouderkussen; 7. Gesp; 8. Ver- stelbare riem voor de schouderriem;...
Página 34
BELANGRIJK! BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE! LEES AANDACHTIG! Stap 4: Gebruik de verstelgesp op de Top Tether om de Top Tether op de juiste lengte af te stellen. De Top Tether van de stoel wordt door de zijkant van het hoofdeinde van de stoel gevoerd.
Página 35
TÄRKEÄ! SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN! LUE HUOLELLISESTI! Käyttöohjeet on säilytettävä yleisen lasten turvaistuimen koko käyttöiän ajan. VAROITUS! 1.Tämä turvaistuin tarjoaa optimaalisen turvallisuuden kaikissa asennusasennoissa, joihin se on suunniteltu. 2. Tämä on i-Size Enhanced -lasten turvajärjestelmä (40-105 cm). Se on hyväksytty Euroopan säännön 129 ( ECE R129 ) mukaisesti käytettäväksi i-Size-yhteensopivissa turvaistui- missa, kuten valmistajat ovat ilmoittaneet auton omistajan käsikirjassa.
Página 37
TÄRKEÄ! SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN! LUE HUOLELLISESTI! tus: Kaikki turvavyöt eivät saa olla vääntyneet. Sen säädin näyttää vihreää. 4.6-4.7 Lasten turvaistuimen asennus (korkeus: 100-150cm) Tämä tuote soveltuu lapsille, joiden pituus: 100-150 cm, asennus eteenpäin Irrota valjaat ja solki, piilota koko solki pohjassa olevaan reikään, joka on kannen alla. Vaihe 1: Säädä...
Página 38
IMPORTANT! PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VITORIALE! CITEȘTE CU ATENȚIE! Instrucțiunile de utilizare trebuie păstrate pe toată durata de viață a sistemului universal de siguranță pentru copii. AVERTIZARE! 1.Acest scaun auto oferă o siguranță optimă în toate pozițiile de instalare pentru care a fost proiectat. 2.
Página 39
IMPORTANT! PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VITORIALE! CITEȘTE CU ATENȚIE! ATENŢIE Scaunul pentru copii trebuie utilizat numai pe acest scaun DACĂ are ancoraje ISOFIX, puncte de fixare superioare o centură în abdomen și 3 puncte: diagonală (A) și abdominală (B). I. PĂRȚI 1.
Página 40
IMPORTANT! PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VITORIALE! CITEȘTE CU ATENȚIE! Pasul 4: Folosiți catarama de reglare de pe tether-ul de sus pentru a regla prinderea superioară la lungimea corespunzătoare. Legatura superioară a scaunului este trecută prin partea laterală a capului scaunului. Legatura superioară este atașată la cârligul corespunzător de pe mașină (punctul de atașare sugerat în manualul producătorului), în cele din urmă strângeți legătura superioară...
Página 41
IMPORTANTE! GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA! LEIA CUIDADOSAMENTE! As instruções de uso devem ser mantidas durante toda a vida útil do sistema universal de retenção infantil. AVISO! 1.Esta cadeira auto proporciona uma segurança óptima em todas as posições de instalação para as quais foi concebida. 2.
Página 42
IMPORTANTE! GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA! LEIA CUIDADOSAMENTE! ATENÇÃO A cadeirinha só deve ser utilizada neste assento SE possuir fixações ISOFIX, pontos top tether um colo e cinto de 3 pontos: diagonal (A) e abdominal (B). I. PEÇAS 1. Encosto de cabeça; 2. Guia do cinto de segurança de 3 pontos; 3. Guia da alça de ombro; 4. Alças; 5. Almofada de assento 6. Almofada de ombro; 7.
Página 43
IMPORTANTE! GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA! LEIA CUIDADOSAMENTE! todos os cintos de segurança não devem ser torcidos. Passo 4: Use a fivela de ajuste no tirante superior para ajustar o tirante superior no comprimento apropriado. O top tether do assento é passado pela lateral da cabeceira do assento. O top tether é...
Página 44
IMPORTANTI! ŻOMM GĦAL REFERENZA FUTUR! AQRA B’ATTENZJONI! L-istruzzjonijiet għall-użu għandhom jinżammu għall-ħajja kollha tas-sistema universali tat-trażżin għat-tfal. TWISSIJA! 1.Dan is-sedil tal-karozza jipprovdi l-aħjar sigurtà fil-pożizzjonijiet kollha ta ‘installazzjoni li għalihom kien iddisinjat. 2. Din hija Sistema Mtejba tat-Trażżin tat-Tfal i-Size (40-105cm). Huwa approvat skont ir-Regolament Ewropew 129 (ECE R129), għall-użu f’siġġijiet tal-karozzi kompatibbli i-Size kif in- dikat mill-manifatturi fil-manwal tas-sid tal-karozza.
Página 45
IMPORTANTI! ŻOMM GĦAL REFERENZA FUTUR! AQRA B’ATTENZJONI! I. PARTIJIET 1. Headrest; 2. gwida taċ-ċinturin tas-sigurtà bi 3 punti; 3. Gwida taċ-ċinga ta ‘l-ispalla; 4. Ċineg ta ‘l-ispalla; 5. Kuxxin tas-sedil 6. Kuxxinett tal-ispalla; 7. bokkla; 8. Ċinturin ta ‘aġġustament taċ-ċinga ta’ l-ispalla; 9. Bażi; 10. Buttuna ta ‘aġġustament għar-rotazzjoni; 11. Lieva ta ‘aġġustament għar-rotazzjoni; 12. Aġġustatur reclining; 13. Crotch pad; 14. Dahar;...
Página 46
IMPORTANTI! ŻOMM GĦAL REFERENZA FUTUR! AQRA B’ATTENZJONI! Pass 1: Uża ISOFIX biex tassigura s-sedil mas-sedil tal-karozza, kun żgur li l-ISOFIX ikun imsakkar, it-tieqa tal-wiri tidher ħadra, u mbagħad imbotta s-sedil bil-mod fuq wara tas-sedil tal-karozza sakemm jitwaħħal kompletament. Pass 2: Iġbed l-irbit ta ‘fuq kif muri fil-figura.Uża l-bokkla ta’ aġġustament fuq l-irbit ta ‘fuq biex taġġusta l-irbit ta’ fuq għat-tul xieraq. Kif muri fil-figura, hang l-irbit ta ‘fuq fuq il-ganċ korrispondenti tal-karozza (in-nodu rakkomandat fil-manwal tal-produttur tal-karozzi).
Página 47
WAŻNY! ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ! PRZECZYTAJ UWAŻNIE! Instrukcję użytkowania należy przechowywać przez cały okres użytkowania uniwersalnego fotelika dziecięcego. OSTRZEŻENIE! 1. Ten fotelik samochodowy zapewnia optymalne bezpieczeństwo we wszystkich pozycjach montażowych, dla których został zaprojektowany. 2. To jest wzmocniony fotelik dziecięcy i-Size (40-105 cm). Jest zatwierdzony zgodnie z rozporządzeniem europejskim 129 (ECE R129) do użytku w fotelikach samochodowych kom- patybilnych z i-Size, zgodnie z zaleceniami producentów w instrukcji obsługi samochodu.
Página 48
WAŻNY! ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ! PRZECZYTAJ UWAŻNIE! OGŁOSZENIE NIE montować na przednich siedzeniach, z wyjątkiem następujących szczególnych przypadków: 1. Gdy samochód nie ma tylnych siedzeń. 2. Gdy wszystkie tylne siedzenia są zajęte przez dzieci o wzroście nieprzekraczającym 135 cm. 3. Gdy nie jest możliwe zainstalowanie wszystkich fotelików dziecięcych na tylnych siedzeniach. Na siedzeniach z: mocowaniami ISOFIX i punktami mocowania Top Tether oraz pasem 3-punktowym (pas samochodowy).
Página 49
WAŻNY! ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ! PRZECZYTAJ UWAŻNIE! Ten produkt jest odpowiedni dla dzieci o wzroście 40-105 cm, montaż tyłem do kierunku jazdy. Krok 1: Najpierw ustaw fotelik na najbardziej nachylonym biegu, a następnie obróć korpus fotelika o 180 stopni na foteliku samochodowym. Krok 2: Przymocuj fotelik do fotelika samochodowego za pomocą...
Página 50
ВАЖНО! ЧУВАЈТЕ ЗА БУДУЋЕ РЕФЕРЕНЦЕ! ПАЖЉИВО ПРОЧИТАТЕ! Упутство за употребу се мора чувати током читавог периода коришћења ауто седишта. УПОЗОРЕЊЕ! 1. Ово ауто седиште пружа оптималну сигурност у свим положајима постављања за које је дизајнирано. 2. Ово је побољшани безбедносни систем за децу и-Сизе (40-105 цм). Одобрен је у складу са Европском регулативом 129 (ЕЦЕ Р129), за употребу у аутомобилским седиштима компатибилним...
Página 51
ВАЖНО! ЧУВАЈТЕ ЗА БУДУЋЕ РЕФЕРЕНЦЕ! ПАЖЉИВО ПРОЧИТАТЕ! ПАЖЊА Дечије седиште треба да се користи само у ауто седишту које има ИСОФИКС сидришта, горње споне за крила и појас у 3 тачке: дијагонално (А) и крило (Б). I. ДЕЛОВИ 1. Наслон за главу; 2. вођица сигурносног појаса у 3 тачке; 3. Водич за нараменице; 4. Нараменице; 5. Јастук седишта 6. Подлога за рамена; 7.
Página 52
ВАЖНО! ЧУВАЈТЕ ЗА БУДУЋЕ РЕФЕРЕНЦЕ! ПАЖЉИВО ПРОЧИТАТЕ! сигурносни појасеви не би требало да буду уврнути. Корак 4: Користите копчу за подешавање на горњој везици да подесите горњи каиш на одговарајућу дужину. Горњи канац седишта се провлачи кроз бочну страну главе седишта.
Página 53
ВАЖНО! ЗАШТЕДИ ЗА ИДНА РЕФЕРЕНЦА! ПРОЧИТАЈТЕ ВНИМАТЕЛНО! Упатствата за употреба мора да се чуваат во текот на целиот период на користење на седиштето во автомобилот. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! 1. Ова автомобилско седиште обезбедува оптимална безбедност во сите позиции за монтирање за кои е дизајнирано. 2.
Página 54
ВАЖНО! ЗАШТЕДИ ЗА ИДНА РЕФЕРЕНЦА! ПРОЧИТАЈТЕ ВНИМАТЕЛНО! 2. Кога сите задни седишта се зафатени од деца со висина помала или еднаква на 135 cm. 3. Кога не е можно да се инсталираат сите детски седишта на задните седишта. Кај седиштата со: ISOFIX приклучоци и точки за прицврстување...
Página 55
ВАЖНО! ЗАШТЕДИ ЗА ИДНА РЕФЕРЕНЦА! ПРОЧИТАЈТЕ ВНИМАТЕЛНО! Чекор 1: Најпрво наместете го седиштето во најнаклонетата брзина, а потоа завртете го телото на седиштето за 180 степени на седиштето на автомобилот. Чекор 2: Прицврстете го седиштето на седиштето во автомобилот со ISOFIX, проверете дали ISOFIX е заклучен, прозорецот на екранот се појавува зелен, а потоа полека турнете...
Página 56
E RËNDËSISHME! MBANI PËR REFERENCA TË ARDHSHME! LEXO ME KUJDES! Udhëzimet për përdorim duhet të mbahen gjatë gjithë jetës së sistemit universal të mbajtjes së fëmijëve. PARALAJMËRIM! 1.Kjo ndenjëse makine ofron siguri optimale në të gjitha pozicionet e instalimit për të cilat është projektuar. 2.
Página 57
E RËNDËSISHME! MBANI PËR REFERENCA TË ARDHSHME! LEXO ME KUJDES! KUJDES Sedilja e fëmijës duhet të përdoret vetëm në këtë ndenjëse nëse ka ankorime ISOFIX, pika lidhëse sipër një prehër dhe rrip me 3 pika: diagonale (A) dhe bark (B). I.
Página 58
E RËNDËSISHME! MBANI PËR REFERENCA TË ARDHSHME! LEXO ME KUJDES! Hapi 3: Lironi shtrëngimin dhe rripin e shpatullave, vendoseni fëmijën në ndenjësen e fëmijës dhe më pas shtrëngojeni dhe tërhiqni rripin e shpatullave. Kontrolloni rripin e shpatullave dhe lartësinë e kokës. Shënim: të gjithë rripat e sigurimit nuk duhet të përdredhen. Hapi 4: Përdorni shtrëngimin rregullues në...
Página 59
BITAN! ČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE! ČITAJTE PAŽLJIVO! Uputstva za upotrebu moraju se čuvati do kraja vijeka trajanja univerzalnog sigurnosnog sistema za djecu. UPOZORENJE! 1.Ova autosjedalica pruža optimalnu sigurnost u svim položajima ugradnje za koje je dizajnirana. 2. Ovo je i-Size poboljšani sigurnosni sistem za dijete (40-105 cm). Odobren je u skladu sa Evropskom regulativom 129 ( ECE R129), za upotrebu u autosjedalima kompatibilnim sa i-Size kako su proizvođači naveli u priručniku za vlasnike automobila.
Página 60
BITAN! ČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE! ČITAJTE PAŽLJIVO! nagiba; 13. Međunožje; 14. Naslon za leđa; 15. Bočni štitnik (3 opcije); 16. Poluga za podešavanje naslona za glavu; 17. Top tether; 18. Vezivna traka rukava za remen; 19. Naramenice; 20. Kuka za remen; 21. Pojas za podešavanje naramenica; 22. ISOFIX dugme za otpuštanje; 23. ISOFIX prozor za zaključavanje; II.
Página 61
BITAN! ČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE! ČITAJTE PAŽLJIVO! slici, okačite gornji kanac na odgovarajuću kuku automobila (čvor preporučen u priručniku proizvođača automobila). Konačno, gornji remen je zategnut, a kada je gornji remen fiksiran, regulator pokazuje zeleno. Korak 3: Prvo olabavite kopču za izvlačenje i remen za rame, stavite dijete u dječije sjedište, a zatim zakopčajte kopču za izvlačenje kako biste zategli remen. Provjerite naramenicu i visinu glave.
Página 62
ᲛᲜᲘᲨᲕᲜᲔᲚᲝᲕᲐᲜᲘ! ᲨᲔᲘᲜᲐᲮᲔᲗ ᲛᲝᲛᲐᲕᲚᲘᲡᲗᲕᲘᲡ! ᲧᲣᲠᲐᲓᲦᲔᲑᲘᲗ ᲬᲐᲘᲙᲘᲗᲮᲔ! გამოყენების ინსტრუქცია დაცული უნდა იყოს ბავშვის უნივერსალური დამჭერი სისტემის მთელი სიცოცხლის განმავლობაში. გაფრთხილება! 1. ეს მანქანის სავარძელი უზრუნველყოფს ოპტიმალურ უსაფრთხოებას ყველა სამონტაჟო პოზიციაზე, რომლებისთვისაც იგი შექმნილია.т 2. ეს არის i-Size გაძლიერებული ბავშვთა თავშეკავების სისტემა (40-105 სმ). ის დამტკიცებულია ევროპული რეგულაციის 129 (ECE R129) შესაბამისად, i-Size თავსებადი...
Página 63
ᲛᲜᲘᲨᲕᲜᲔᲚᲝᲕᲐᲜᲘ! ᲨᲔᲘᲜᲐᲮᲔᲗ ᲛᲝᲛᲐᲕᲚᲘᲡᲗᲕᲘᲡ! ᲧᲣᲠᲐᲓᲦᲔᲑᲘᲗ ᲬᲐᲘᲙᲘᲗᲮᲔ! 39. შეინახეთ ბავშვის სკამი ბავშვებისგან შორს, როცა არ იყენებთ. მოერიდეთ სკამზე მძიმე საგნების დადებას. თავიდან აიცილეთ თქვენი მანქანის სავარძლის კონტაქტი კოროზიულ ნივთიერებებთან, მაგალითად, ბატარეის მჟავასთან. შენიშვნა შენიშვნა არ დააინსტალიროთ წინა სავარძლებზე, გარდა ამ კონკრეტული შემთხვევებისა: 1.
Página 64
ᲛᲜᲘᲨᲕᲜᲔᲚᲝᲕᲐᲜᲘ! ᲨᲔᲘᲜᲐᲮᲔᲗ ᲛᲝᲛᲐᲕᲚᲘᲡᲗᲕᲘᲡ! ᲧᲣᲠᲐᲓᲦᲔᲑᲘᲗ ᲬᲐᲘᲙᲘᲗᲮᲔ! IV. ბავშვის უსაფრთხოების სავარძლის დაყენება და გამოყენება IV. ბავშვის უსაფრთხოების სავარძლის დაყენება და გამოყენება 4.1-4.3 ბავშვის უსაფრთხოების სავარძლის დაყენება (სიმაღლე 40-105 სმ) ეს პროდუქტი განკუთვნილია 40-105 სმ სიმაღლის ბავშვებისთვის, ინსტალაცია უკანა მხარეს. ნაბიჯი 1: ჯერ დააყენეთ სავარძელი ყველაზე დახრილ მექანიზმზე და შემდეგ დაატრიალეთ სავარძელი 180 გრადუსით მანქანის სავარძელზე.
Página 65
VAŽNO! PAZITE ZA PAŠKA! ČITAJTE PAŽLJIVO! Uputstva za upotrebu moraju biti sačuvana za cijeli život univerzalnog sistema za uzdržavanje djece. UPOZORENJE! Ova autosjedalica obezbjeđuje optimalnu sigurnost na svim instalacijskim položajima za koje je dizajniran. 2. Ovo je Poboljšani sistem kontrole djece (40-105cm). Odobren je u skladu s Evropskom uredbom 129 (ECE R129), za korištenje u autosjedalicama kompatibilnim s veličinom I-Veličine, kako je to naznačeno proizvođačima u priručniku za automobile.
Página 66
VAŽNO! PAZITE ZA PAŠKA! ČITAJTE PAŽLJIVO! II. OPCIJE ZA BOČNI ŠTITNICI 2.1. 2.2. Baza s rotiranim rukulom. 2.3. Bez bočne preottetora. III. METODA KORIŠTENJA 3.1 Podesi naslon: Ovisno o visini djeteta, glava je podešena na 12 pozicija. Kao što je prikazano, podesite naslon na odgovarajuću visinu podešavanjem crvene ručice za glavu prema gore i dolje.
Página 67
VAŽNO! PAZITE ZA PAŠKA! ČITAJTE PAŽLJIVO! 4. korak: Odvojite kopče jezike od kopče. Pređite preko poklopca, a onda kroz pojaseve svake strane sa otvora za pokriće. Uklonite međunožje, kroz kopču sa poklopca na poleđini, uzmite jezike iz pojaseva i onda umetnite u kopču. Korak 5.
Página 68
ВАЖЛИВО! ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ ДОВІДКИ В МАЙБУТНЬОМУ! ЧИТАЙТЕ УВАЖНО! Інструкцію з експлуатації необхідно зберігати протягом усього терміну служби універсальної дитячої утримуючої системи. УВАГА! 1. Це автокрісло забезпечує оптимальну безпеку в усіх положеннях встановлення, для яких воно було розроблене. 2. Це вдосконалена дитяча утримуюча система i-Size (40-105 см). Він схвалений відповідно до Європейського регламенту 129 (ECE R129) для використання в сумісних з i-Size автомобільних...
Página 69
ВАЖЛИВО! ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ ДОВІДКИ В МАЙБУТНЬОМУ! ЧИТАЙТЕ УВАЖНО! 3. Коли немає можливості встановити всі дитячі крісла на задніх сидіннях. У сидіннях із: кріпленнями ISOFIX і точками кріплення Top Tether і 3-точковим ременем (ремінь безпеки автомобіля). УВАГА Дитяче сидіння можна використовувати лише в цьому сидінні, ЯКЩО воно має кріплення ISOFIX, верхній ременний ремінь на колінах і триточкові ремені: діагональний (A) і...
Página 70
ВАЖЛИВО! ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ ДОВІДКИ В МАЙБУТНЬОМУ! ЧИТАЙТЕ УВАЖНО! Крок 3: Послабте пряжку та плечовий ремінь, посадіть дитину в дитяче крісло, а потім застібніть і потягніть плечовий ремінь. Перевірте плечовий ремінь і висоту голови. Примітка: всі ремені безпеки не повинні бути перекручені. Крок...
Página 71
VAŽNO! SAČUVAJTE ZA BUDUĆU REFERENCU! PROČITAJ PAŽLJIVO! Upute za uporabu moraju se čuvati tijekom cijelog životnog vijeka univerzalnog sigurnosnog sustava za dijete. UPOZORENJE! 1. Ova autosjedalica pruža optimalnu sigurnost u svim položajima postavljanja za koje je dizajnirana. 2. Ovo je i-Size poboljšani sigurnosni sustav za dijete (40-105 cm). Odobren je u skladu s Europskom uredbom 129 (ECE R129), za korištenje u autosjedalicama kompatibilnim s i-Size-om kako je proizvođač...
Página 72
VAŽNO! SAČUVAJTE ZA BUDUĆU REFERENCU! PROČITAJ PAŽLJIVO! I. DIJELOVI 1. Naslon za glavu; 2. Vodilica sigurnosnog pojasa u 3 točke; 3. Vodilica naramenice; 4. Naramenice; 5. Jastuk za sjedenje 6. Jastučić za ramena; 7. Kopča; 8. Pojas za podešavanje naramenice; 9. Baza; 10. Gumb za podešavanje rotacije; 11. Poluga za podešavanje rotacije; 12. Regulator nagiba; 13. Podloga za međunožje; 14. Naslon; 15. Bočni štitnik (3 opcije); 16.
Página 73
VAŽNO! SAČUVAJTE ZA BUDUĆU REFERENCU! PROČITAJ PAŽLJIVO! Korak 1: Upotrijebite ISOFIX za pričvršćivanje sjedala na autosjedalicu, provjerite je li ISOFIX zaključan, prozor na zaslonu je zelen, a zatim polako gurnite sjedalo na stražnju stranu autosjedalice dok se potpuno ne namjesti. Korak 2: Izvucite gornji remen kao što je prikazano na slici.
Página 74
DŮLEŽITÉ! USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ! ČTĚTE POZORNĚ! Návod k použití musí být uchován po celou dobu životnosti univerzálního dětského zádržného systému. VAROVÁNÍ! 1.Tato autosedačka poskytuje optimální bezpečnost ve všech montážních polohách, pro které byla navržena. 2. Jedná se o vylepšený dětský zádržný systém i-Size (40-105 cm). Je schváleno v souladu s evropským nařízením 129 (ECE R129) pro použití v autosedačkách kompatibilních s i-Size, jak je uvedeno výrobci v návodu k obsluze vozu.
Página 76
DŮLEŽITÉ! USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ! ČTĚTE POZORNĚ! ukazuje zelenou barvu. Krok 3: Nejprve povolte vytahovací přezku a ramenní popruh, položte dítě do dětské sedačky a poté zapněte vytahovací přezku, abyste utáhli ramenní popruh. Zkontrolujte ramenní popruh a výšku hlavy. Poznámka: Všechny bezpečnostní pásy nesmí být zdeformované. Jeho regulátor svítí zeleně. 4.6-4.7 Instalace dětské...
Página 77
DÔLEŽITÉ! UCHOVÁVAJTE SI PRE BUDÚCE POUŽITIE! ČÍTAJ POZORNE! Návod na použitie sa musí uchovávať počas celej životnosti univerzálneho detského záchytného systému. POZOR! 1.Táto autosedačka poskytuje optimálnu bezpečnosť vo všetkých polohách inštalácie, pre ktoré bola navrhnutá. 2. Toto je vylepšený detský zádržný systém i-Size (40-105 cm). Je schválený v súlade s európskym nariadením 129 ( ECE R129 ), na použitie v autosedačkách kompatibilných s i-Size, ako uvádzajú...
Página 78
DÔLEŽITÉ! UCHOVÁVAJTE SI PRE BUDÚCE POUŽITIE! ČÍTAJ POZORNE! I. ČASTI 1. Opierka hlavy; 2. 3-bodové vedenie bezpečnostných pásov; 3. Vodidlo ramenného popruhu; 4. Ramenné popruhy; 5. Vankúš na sedadlo 6. Podložka na rameno; 7. Spona; 8. popruh na nastavenie ramenného popruhu; 9. Základňa; 10. Nastavovacie tlačidlo pre otáčanie; 11. Nastavovacia páka pre otáčanie; 12. Sklopný nastavovač; 13. Podložka v rozkroku; 14. Op- eradlo;...
Página 79
DÔLEŽITÉ! UCHOVÁVAJTE SI PRE BUDÚCE POUŽITIE! ČÍTAJ POZORNE! Krok 2: Vytiahnite horný popruh, ako je znázornené na obrázku. Pomocou nastavovacej spony na hornom popruhu nastavte horný popruh na vhodnú dĺžku. Ako je znázornené na obrázku, zaveste horný popruh na zodpovedajúci hák auta (uzol odporúčaný v príručke výrobcu). Nakoniec je horný popruh utiahnutý a keď je horný popruh pripevnený, regulátor zobrazuje zelenú...
Página 80
POMEMBNO! HRANI ZA PRIHODNJE REFERENCE! PREBERITE POZORNO! Navodila za uporabo je treba hraniti vso življenjsko dobo univerzalnega zadrževalnega sistema za otroke. OPOZORILO! 1. Ta avtosedež zagotavlja optimalno varnost v vseh položajih namestitve, za katere je bil zasnovan. 2. To je izboljšan otroški zadrževalni sistem i-Size (40–105 cm). Odobren je v skladu z evropsko uredbo 129 (ECE R129) za uporabo v avtosedežih, združljivih z i-Size, kot je navedel proizvajalec v priročniku za uporabo avtomobila.
Página 81
POMEMBNO! HRANI ZA PRIHODNJE REFERENCE! PREBERITE POZORNO! I. DELI 1. Naslon za glavo; 2. 3-točkovno vodilo varnostnega pasu; 3. Vodilo za naramnice; 4. naramnice; 5. Sedežna blazina 6. Podloga za ramena; 7. Zaponka; 8. pas za prilagajanje naramnice; 9. Osnova; 10. Nastavitveni gumb za vrtenje; 11. Nastavitvena ročica za vrtenje; 12. Regulator naklona; 13. Podloga za mednožje; 14. Naslonjalo; 15. Stranski ščitnik (3 možnosti); 16. Ročica za nastavitev vzglavnika;...
Página 82
POMEMBNO! HRANI ZA PRIHODNJE REFERENCE! PREBERITE POZORNO! bilskega sedeža, dokler ni popolnoma nameščen. 2. korak: Izvlecite zgornji jermen, kot je prikazano na sliki. Uporabite nastavitveno zaponko na zgornjem jermenu, da nastavite zgornji jermen na ustrezno dolžino. Kot je prikazano na sliki, obesite top tether na ustrezen kavelj avtomobila (vozlišče, ki je priporočeno v priročniku proizvajalca avtomobila). Nazadnje je top tether zategnjen in ko je top tether pritrjen, regulator sveti zeleno.
Página 83
FONTOS! ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI SZÁMÍTÁSHOZ! OLVASD FIGYELMESEN! A használati utasítást az univerzális gyermekbiztonsági rendszer teljes élettartama alatt meg kell őrizni. FIGYELEM! 1.Ez az autósülés optimális biztonságot nyújt minden olyan beszerelési helyzetben, amelyre tervezték. 2. Ez egy i-Size Enhanced gyermekbiztonsági rendszer (40-105 cm). A 129-es Európai Szabályzat (ECE R129) értelmében jóváhagyva, i-Size-kompatibilis autósülésekben használható, ahogyan azt a gyártók az autó...
Página 84
FONTOS! ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI SZÁMÍTÁSHOZ! OLVASD FIGYELMESEN! I. ALKATRÉSZEK 1. Fejtámla; 2. 3 pontos biztonsági övvezető; 3. Vállpánt-vezető; 4. Vállpántok; 5. Ülőpárna 6. Vállpárna; 7. Csat; 8. Vállpánt beállító öv; 9. Alap; 10. Beállító gomb a forgatáshoz; 11. Beállító kar a forgáshoz; 12. fekvőtámasz; 13. Lépésbetét; 14. Háttámla; 15. Oldalvédő (3 opció); 16. Fejtámla beállító kar; 17. Felső heveder; 18. Szíjhüvely összekötő szalagja; 19. Vállpántok;...
Página 85
FONTOS! ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI SZÁMÍTÁSHOZ! OLVASD FIGYELMESEN! 2. lépés: Húzza ki a felső hevedert az ábrán látható módon. Használja a felső heveder beállító csatját a felső heveder megfelelő hosszra állításához. Az ábrán látható módon akassza fel a felső hevedert az autó megfelelő horgára (az autógyártó kézikönyvében javasolt csomópont). Végül a felső heveder meghúzódik, és amikor a felső heveder rögzítve van, a szabályozó zölden mutat.
Página 86
ԿԱՐԵՎՈՐ! ՊԱՀԵԼ ԱՊԱԳԱՅԻ ՀՂՈՒՄՆԵՐԻ ՀԱՄԱՐ! ԿԱՐԴԱՑԵՔ ՈՒՇԱԴԻՐ! Օգտագործման հրահանգները պետք է պահպանվեն մանկական զսպման ունիվերսալ համակարգի ողջ կյանքի ընթացքում: ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ. 1. Այս մեքենայի նստատեղը ապահովում է օպտիմալ անվտանգություն բոլոր տեղադրման դիրքերում, որոնց համար այն նախատեսված է: 2. Սա i-Size ընդլայնված երեխաների զսպման համակարգ է (40-105 սմ): Այն հաստատված է Եվրոպական կանոնակարգ 129-ի (ECE R129) համաձայն՝ i-Size-ի...
Página 87
ԿԱՐԵՎՈՐ! ՊԱՀԵԼ ԱՊԱԳԱՅԻ ՀՂՈՒՄՆԵՐԻ ՀԱՄԱՐ! ԿԱՐԴԱՑԵՔ ՈՒՇԱԴԻՐ! ԾԱՆՈՒՑՈՒՄ Մի տեղադրեք առջևի նստատեղերին, բացառությամբ հետևյալ հատուկ դեպքերի. 1. Երբ մեքենան չունի հետևի նստատեղեր. 2. Երբ բոլոր հետևի նստատեղերը զբաղեցնում են 135 սմ-ից պակաս հասակով կամ հավասար երեխաներ: 3. Երբ հնարավոր չէ բոլոր մանկական զսպիչներ տեղադրել հետևի նստատեղերում: Նստատեղերում՝...
Página 88
ԿԱՐԵՎՈՐ! ՊԱՀԵԼ ԱՊԱԳԱՅԻ ՀՂՈՒՄՆԵՐԻ ՀԱՄԱՐ! ԿԱՐԴԱՑԵՔ ՈՒՇԱԴԻՐ! Տարբերակ 1. Հիմքը կարգավորող լծակով. Ինչպես ցույց է տրված նկարում, քաշեք կարմիր կարգավորիչ լծակը, որպեսզի երեխայի մեքենայի նստատեղը պտտեք 360°-ով: Տարբերակ 2. հիմք կոճակով: Ինչպես ցույց է տրված նկարում, սեղմեք կարմիր կոճակը՝ երեխայի մեքենայի նստատեղը 360°-ով պտտելու...
Página 89
TÄHTIS! SÄILITA EDASISEKS KASUTAMISEKS! LOE HOOLIKALT! Kasutusjuhend tuleb säilitada kogu universaalse lapse turvaistme eluea jooksul. HOIATUS! 1. See turvatool tagab optimaalse ohutuse kõigis paigaldusasendites, mille jaoks see on mõeldud. 2. See on i-Size täiustatud lapseturvasüsteem (40–105 cm). See on Euroopa määruse 129 (ECE R129) kohaselt heaks kiidetud kasutamiseks i-Size’iga ühilduvates turvatoolides, nagu tootjad on auto kasutusjuhendis näidanud.
Página 90
TÄHTIS! SÄILITA EDASISEKS KASUTAMISEKS! LOE HOOLIKALT! Õlapaelte reguleeriv vöö; 22. ISOFIX vabastusnupp; 23. ISOFIX lukustatav ekraaniaken; II. KÜLGKAITSEDE VALIKUD 2.1 Pöörlemisnupuga alus. 2.2 Pöördkäepidemega alus. 2.3 Ilma külgmiste eelteateta. III. KASUTUSMEETOD 3.1 Peatoe reguleerimine: Sõltuvalt lapse pikkusest on pea reguleeritav 12 asendisse. Nagu näidatud, reguleerige peatugi sobivale kõrgusele, reguleerides punast peatoe hooba üles ja alla.
Página 91
TÄHTIS! SÄILITA EDASISEKS KASUTAMISEKS! LOE HOOLIKALT! õlarihma ja pea kõrgust. Märkus. Kõik turvavööd ei tohi olla moonutatud. Selle regulaator näitab rohelist. 4.6-4.7 Lapse turvatooli paigaldamine (kõrgus: 100-150cm) See toode sobib lastele pikkusega: 100-150 cm, ettepoole paigaldatav Eemaldage rakmete süsteem ja pannal, peitke kogu pannal katte all olevasse avasse. 1.
Página 92
SVARBU! SAUGOTI ATEIČIAI! ATIDŽIAI PERSKAITYTI! Naudojimo instrukcija turi būti saugoma visą universalios vaiko tvirtinimo sistemos eksploatavimo laiką. ĮSPĖJIMAS! 1. Ši automobilinė kėdutė užtikrina optimalų saugumą visose montavimo padėtyse, kurioms ji buvo sukurta. 2. Tai i dydžio patobulinta vaiko tvirtinimo sistema (40–105 cm). Jis patvirtintas pagal Europos reglamentą 129 (ECE R129), skirtas naudoti su i-Size suderinamose automobilinėse kėdutėse, kaip nurodė...
Página 93
SVARBU! SAUGOTI ATEIČIAI! ATIDŽIAI PERSKAITYTI! I. DALYS 1. Galvos atrama; 2. 3 taškų saugos diržo kreiptuvas; 3. Pečių juostos kreiptuvas; 4. Pečių dirželiai; 5. Sėdynės pagalvėlė 6. Pečių pagalvė; 7. Sagtis; 8. Pečių juostos reguliavimo diržas; 9. Pagrindas; 10. Pasukimo reguliavimo mygtukas; 11. Sukimosi reguliavimo svirtis; 12. Atlošimo reguliatorius; 13. Tarpkojo pagalvėlė; 14. Atlošas; 15. Šoninė apsauga (3 variantai); 16. Galvos atramos reguliavimo svirtis;...
Página 94
SVARBU! SAUGOTI ATEIČIAI! ATIDŽIAI PERSKAITYTI! 1 veiksmas: naudokite ISOFIX, kad pritvirtintumėte sėdynę prie automobilio sėdynės, įsitikinkite, kad ISOFIX užrakintas, ekrano langas yra žalias, tada lėtai stumkite sėdynę prie automobilio sėdynės galo, kol ji bus visiškai pritvirtinta. 2 veiksmas: ištraukite viršutinį diržą, kaip parodyta paveikslėlyje. Naudodami viršutinio diržo reguliavimo sagtį sureguliuokite viršutinį diržą iki tinkamo ilgio. Kaip parodyta paveikslėly- je, viršutinį...
Página 95
SVARĪGS! SAGLABĀT TURPMĀKAI ATSAUCEI! IZLASIET UZMANĪGI! Lietošanas instrukcija ir jāsaglabā visu universālās bērnu ierobežotājsistēmas kalpošanas laiku. BRĪDINĀJUMS! 1.Šis automašīnas sēdeklis nodrošina optimālu drošību visās uzstādīšanas pozīcijās, kurām tas ir paredzēts. 2. Šī ir i-Size uzlabotā bērnu ierobežotājsistēma (40–105 cm). Tas ir apstiprināts saskaņā ar Eiropas regulu 129 (ECE R129) lietošanai ar i-Size saderīgos auto sēdekļos, kā norādījuši ražotāji automašīnas īpašnieka rokasgrāmatā.
Página 96
SVARĪGS! SAGLABĀT TURPMĀKAI ATSAUCEI! IZLASIET UZMANĪGI! UZMANĪBU Bērnu sēdeklīti drīkst izmantot tikai šajā sēdeklī, JA tam ir ISOFIX stiprinājumi, augšējās saites punkti uz klēpja un 3 punktu josta: diagonāli (A) un vēdera (B). I. DAĻAS 1. Galvas balsts; 2. 3 punktu drošības jostas vadotne; 3. Plecu siksnas vadotne; 4. Plecu siksnas; 5. Sēdekļa spilvens 6. Plecu polsteris; 7. Sprādze; 8. Ple- cu siksnas regulēšanas josta;...
Página 97
SVARĪGS! SAGLABĀT TURPMĀKAI ATSAUCEI! IZLASIET UZMANĪGI! siksna ir piestiprināta pie attiecīgā automašīnas āķa (ražotāja rokasgrāmatā ieteiktais stiprinājuma punkts), visbeidzot pievelciet augšējo saiti, kad augšējā siksna ir nostiprināta, tās regulators tiek parādīts zaļā krāsā. 4.4 - 4.5 Bērnu drošības sēdekļa uzstādīšana (augstums 76-105cm) Šis produkts ir piemērots bērniem, kuru augums ir 76-105 cm, uzstādīšana uz priekšu 1.