6
Hand tighten spud nut onto tailpiece, then tighten it up with a spud
wrench or a pair of slip joint pliers. Make sure new flush valve is
properly oriented in the tank.
CAUTION: Overtightening may crack the tank.
Apriete la tuerca de mango corto en la pieza de cola a mano,
luego apriétela con una llave de mango corto o un par de alicates
de junta deslizante. Asegúrese de que la nueva válvula de
descarga está orientada correctamente en el tanque.
AVISO: si aprieta demasiado puede agrietar el tanque.
Serrez à la main l'écrou avec le manche court sur le cordon, puis
le serrer avec une clé à manche court ou une paire de pince à
joint coulissant. Assurez-vous que la chasse d'eau est orientée
correctement dans le réservoir.
ATTENTION : un serrage excessif peut faire fissurer le réservoir.
FULL FLUSH ADJUSTMENT
AJUSTE DE ENJUAGUE TOTAL
AJUSTEMENT DE RINÇAGE COMPLET
HALF FLUSH ADJUSTMENT
AJUSTE DE ENJUAGUE MEDIO
AJUSTEMENT DE DEMI RINÇAGE
If adjustment is needed, push down the buckle to adjust float. Float up,
full/half flush volume decreases. Float down, full/half volume increases.
Repeat as needed.
Si es necesario realizar un ajuste, empuje la hebilla hacia abajo para
ajustar el flotador. Cuando el flotador está hacia arriba, el volumen de
enjuague total / medio se reduce. Cuando el flotador está hacia abajo, el
volumen de enjuague total / medio aumenta. Repita según sea necesario.
S'il nécessite un ajustement, veuillez abaisser la boucle pour ajuster
le flotteur. Flottez vers le haut, le volume de chasse complète / moitié
diminue. Flottez vers le bas, le volume total / demi augmente. Répétez au
besoin.
www.deltafaucet.com
7
8
Tighten down so that tank touches all three contact areas
Align and seat octagon shaped seal to octagon nut.
of the bowl.
Alinee y ajuste el sello en forma de octágono en la tuerca en
Apriete lo suficiente de manera que el tanque toque las
forma de octágono.
tres áreas de contacto de la taza.
Positionnez et calez le joint octogonal sur l'écrou octogonal.
Serrez jusqu'à ce que le réservoir s'appuie sur les trois surfaces
de contact de la cuvette.
9
Turn on water supply, check for leaks. Install tank lid on
tank, flush the toilet. If bowl fails to flush or continues to run,
adjust the rods by hand.
Abra el suministro de agua, fíjese si hay fugas o filtraciones.
Instale la tapa del tanque en el tanque, descargue el agua
del inodoro. Si el agua en la taza no descarga o continua
corriendo, ajuste la barras roscada a mano.
Ouvrez le robinet d'arrêt, vérifiez l'étanchéité. Installez le
couvercle sur le réservoir, actionnez la chasse d'eau. Si la
cuvette ne se vide pas ou l'eau continue à couler dans la
cuvette, réglez la tiges à la main.
2
10
If adjustment is needed, unscrew threaded rod by hand, then loosen
lock nut. Turn rod to desired length, hand tighten lock nut. Repeat
as needed.
Si es necesario ajustar, desenrosque la barra roscada a mano,
luego afloje la contratuerca. Gire la barra al largo deseado, apriete
a mano la contratuerca. Repeta según sea necesario.
Si un réglage est nécessaire, desserrez la tige à la main, puis
serrez le contre-écrou. Tournez la tige pour qu'elle soit de la
longueur voulue, puis serrez le contre-écrou à la main. Répétez
l'opération au besoin.
93098
Rev. C