Resumen de contenidos para Oase Aquamax Eco Premium
Página 1
Aquamax Eco Premium 3000 / 12 V Operating instructions Notice d'emploi Instrucciones de uso...
Página 2
Original operating manual. This operating manual belongs with the unit and must always be handed over together with the unit. WARNING WARNING Disconnect all electrical units in the water from the power supply be- fore reaching into the water. Otherwise there is a risk of injuries or death by electrocution.
Página 3
Table of Contents Questions, problems, missing parts? ............4 IMPORTANT SAFETY INFORMATION ............4 Intended use ....................5 Product description ..................6 Overview ....................6 Symbols on the unit ..................7 Installation variants ...................8 Installation and connection ................9 Submerged installation of the unit ............10 Dry installation of the unit ..............11 Commissioning/start-up ................
Página 4
• Only carry out work on the unit that is described in this manual. • Only use original spare parts and accessories. • Should problems occur, please contact the authorized customer service or OASE. WARNING Serious injury or death due to dangerous electrical voltage is possible with an electrical device in water operated with a voltage U >...
Página 5
WARNING In the event of improper connection of the unit grounding, there is a risk of electric shock. The unit must be grounded in order for the electrical current to be dissipated via the grounding and to reduce the risk of electric shock in the event of a malfunction or failure. Instructions for grounding: ...
Página 6
Product description Overview AMX0139 Inlet 1 (suction side) • Filter casing for pond bottom filtration Inlet 2 (suction side) • Connection of a satellite filter or skimmer. • The flow rate on inlet 2 and with it the intake ratio of inlet 1 and 2 is adjustable. To do so, undo the locking mechanism and push the connection to one of the following positions: −...
Página 7
Symbols on the unit The unit is dust-proof and water-tight down to 13.1 ft (4 m). Possible hazard for persons wearing pace makers. Only operate the unit with a safety transformer. Protect the unit from direct sunlight. Never dispose of the unit with normal household waste. Read the operating instructions.
Página 8
Installation variants AMX0138 • Variant (a): Pond bottom filtration only – With pond bottom filtration only, the water is drawn in only through the filter casing (in- let 1). – Set inlet 2 to position "0". – Close inlet 2 with the cover cap. •...
Página 9
Installation and connection The pump is either installed submerged (in water) or dry (outside the water). The switching power pack is only suitable for dry installation. The use of the pump is only permitted subject to adherence to the specified water quality. (→ Permissible water values) •...
Página 10
Submerged installation of the unit Connection AMX0140 Connect the pump as required by the desired installation variant. (→ Installation variants) Do not plug the power plug into the outlet yet! Installation AMX0142 • Position the pump horizontally on a firm, mud-free surface. •...
Página 11
Dry installation of the unit For dry installation, install the pump without a filter casing. Conversion AMX0144...
Página 12
Connection AMX0141 Do not plug the power plug into the outlet yet! Installation AMX0143 • Position the pump horizontally on a firm, mud-free surface. • Ensure that the pump is securely positioned.
Página 13
Commissioning/start-up NOTE The unit will be destroyed if it is operated with a dimmer. It contains sensitive electrical compo- nents. Do not connect the unit to a dimmable power supply. NOTE Never allow the pump to run dry. Otherwise the pump will be destroyed. Only operate pump while it is submerged.
Página 14
Maintenance and cleaning CAUTION Risk of injury due to unforeseeable start-up. A temperature monitor switches the unit off auto- matically in the event of overload and on again once it has cooled down. Disconnect the power plug before carrying out any work on the unit. NOTE Do not use aggressive cleaning agents or chemical solutions.
Página 15
Pump disassembly/cleaning • Pull the power plug and remove all connections. • Dismantle the unit as shown in the figure. AMX0145 • Reassemble the unit in reverse order. • During assembly check that – the clamp fastening the pump in the holder has securely engaged. –...
Página 16
Cleaning/replacing the impeller unit • Dismantle the pump as shown in the figure. • Clean the components with a brush under clear water. • Check all components for damage. Replace damaged or worn components. • Reassemble the pump in reverse order. AMX0147 Storage/overwintering The unit is frost-proof down to temperatures of -4 °F (-20 °C).
Página 17
Technical data AquaMax Eco Premium 3000 / 12 V Associated power pack 100 VA / 12 V DC Connection voltage V DC Max. current consumption Max. power consumption Max. delivery rate 3011 11400 Max. pumping head 10.5 Protection type Pump...
Página 18
AquaMax Eco Premium 3000 / 12 V Dimensions Length 13.4 Width 11.0 Height Length of connection cable 26.2 Weight 23.1 10.5 Permissible water values Type Fresh water Pool water Salt water pH value 6.8 … 8.5 7.2 … 8.3 7.5 … 8.5 Hardness 0.45 …...
Página 19
Traduction de la notice d'emploi d'origine. La notice d’emploi fait partie de l'appareil et doit par conséquent lui être toujours jointe lorsqu’il est transféré. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Débrancher tous les appareils électriques immergés avant de péné- trer dans l'eau afin de prévenir tout risque de blessures ou un danger de mort par électrocution.
Página 20
Table des matières Des questions, des problèmes, des pièces manquantes ? ......21 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ..........21 Utilisation conforme à la finalité ............... 23 Description du produit ................24 Vue d'ensemble ..................24 Symboles sur l'appareil ................25 Variantes d’installation ................
Página 21
• Exécuter des travaux sur l'appareil uniquement si ces derniers sont décrits dans la notice d'emploi. • N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine. • En cas de problèmes, adressez-vous au service après-vente autorisé ou contactez OASE.
Página 22
AVERTISSEMENT Dans l’eau, tout appareil électrique alimenté par une tension U > 12 VCA ou U > 30 VCC peut en- traîner des blessures graves voire mortelles dues à une tension électrique dangereuse. Avant d'entrer dans l'eau, débranchez tous les appareils électriques. ...
Página 23
Utilisation conforme à la finalité Utilisez le produit décrit dans cette notice uniquement de la manière suivante : • Pour le pompage d'eau normale d'étang pour filtres, cascades et cours d'eau. • Utilisation dans des bassins et des piscines dans le respect de prescriptions nationales de construction.
Página 24
Description du produit Vue d'ensemble AMX0139 Entrée 1 (côté aspiration) • Boîtier de filtre pour la filtration au fond du bassin. Entrée 2 (côté aspiration) • Raccordement pour filtre satellite ou skimmer. • Le débit à l'entrée 2, et donc le rapport d'aspiration entre les entrées 1 et 2, est réglable. Pour cela, desserrez le verrouillage et faites glisser le raccordement sur l'une des positions suivantes : −...
Página 25
Symboles sur l'appareil L'appareil est étanche à la poussière et à l'eau jusqu'à 13,1 pieds (4 m). Dangers possibles pour les personnes ayant des stimulateurs cardiaques. Utilisez l'appareil uniquement avec un transformateur de sécurité. Ne pas exposer directement l'appareil aux rayons du soleil. Ne pas jeter l'appareil avec les déchets ménagers courants.
Página 26
Variantes d’installation AMX0138 • Variante (a) : simple filtration du fond de bassin – Dans le cas d'une simple filtration du fond de bassin, l'eau est uniquement aspirée par le boî- tier de filtre (entrée 1). – Réglez l'entrée 2 sur la position "0". –...
Página 27
Mise en place et raccordement La pompe peut être installée soit en immersion (dans l’eau) ou soit au sec (hors de l’eau). Le bloc d’alimentation doit être installé au sec. L’utilisation de la pompe est autorisée uniquement dans le respect des valeurs d'eau admissibles. (→ Valeurs admissibles de l’eau) •...
Página 28
Mise en place en immergé de l'appareil Raccordement AMX0140 Raccordez la pompe en fonction de la variante d'installation souhaitée. (→ Variantes d’installa- tion) Ne branchez pas encore la fiche de secteur dans la prise de courant ! Mise en place AMX0142 •...
Página 29
Mise en place de l'appareil au sec Pour une installation à sec, la pompe doit être installée sans boîtier de filtre. Conversion AMX0144...
Página 30
Raccordement AMX0141 Ne branchez pas encore la fiche de secteur dans la prise de courant ! Mise en place AMX0143 • Placez la pompe à l'horizontale sur un support stable et non boueux. • Veillez à la bonne stabilité de la pompe.
Página 31
Mise en service REMARQUE L'appareil est détérioré lorsqu’il est utilisé avec un variateur. Il contient des composants élec- triques fragiles. Ne pas raccorder l'appareil à une alimentation en courant avec variateur. REMARQUE La pompe ne doit pas fonctionner en marche à sec. Le cas contraire risque de détériorer la pompe.
Página 32
Nettoyage et entretien PRUDENCE Risque de blessure découlant d'un démarrage imprévu. La surveillance de la température coupe automatiquement l'appareil en cas de surchauffe et le rallume après son refroidissement. Débrancher la prise de secteur avant d'exécuter des travaux sur l'appareil. REMARQUE N’utiliser ni produits de nettoyage agressifs ni solutions chimiques.
Página 33
Démonter/nettoyer la pompe • Débranchez la fiche de secteur et déconnectez tous les raccordements. • Démontez l'appareil comme indiqué sur l'illustration. AMX0145 • Remontez l'appareil dans l'ordre inverse. • Lors de l'assemblage, vérifiez que – la pince qui fixe la pompe dans le support est bien enclenchée. –...
Página 34
Nettoyage/Remplacement de l'unité de fonctionnement • Démonter la pompe de la manière indiquée sur l’illustration. • Nettoyer les composants à l’eau propre avec une brosse. • Vérifier l’absence d’endommagement de toutes les pièces. Remplacer les pièces endomma- gées ou usées. •...
Página 35
Caractéristiques techniques AquaMax Eco Premium 3000 / 12 V Bloc d'alimentation correspondant 100 VA / 12 V CC Tension de raccordement V DC Consommation max. de courant Puissance max. absorbée Capacité maxi. de refoulement 3011 11400 Hauteur de refoulement max.
Página 36
AquaMax Eco Premium 3000 / 12 V Dimensions Longueur pouce 13,4 Largeur pouce 11,0 Hauteur pouce Longueur du câble de raccordement pieds 26,2 Poids livres 23,1 10,5 Valeurs admissibles de l’eau Type Eau douce Eau de piscine Eau de mer 6,8 à...
Página 37
Instrucciones originales. Las instrucciones pertenecen al equipo y siempre se tienen que entre- gar junto con el equipo a la otra persona. ADVERTENC IA ADVERTENCIA Separe todos los equipos eléctricos que se encuentran en el agua de la red de corriente antes de tocar el agua. De lo contrario existe riesgo de lesiones graves o muerte por choque eléctrico.
Página 38
Índice ¿Preguntas, problemas, piezas que faltan? ..........39 INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ......... 39 Uso conforme a lo prescrito ..............41 Descripción del producto ................42 Vista sumaria ..................42 Símbolos en el equipo ................43 Variantes de instalación ................. 44 Emplazamiento y conexión ...............
Página 39
• No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo. • Ejecute en el equipo sólo los trabajos descritos en estas instrucciones. • Emplee sólo piezas de recambio originales y accesorios originales. • En caso de problemas póngase en contacto con el servicio al cliente autorizado o con OASE.
Página 40
ADVERTENCIA Lesiones graves o la muerte por tensión eléctrica peligrosa son posibles en un equipo eléctrico en el agua que se opera con una tensión U > 12 V CA o U > 30 V CC. Desconecte todos los equipos eléctricos en el agua antes de entrar en ella. ...
Página 41
Uso conforme a lo prescrito Emplee el producto descrito en estas instrucciones sólo de la forma siguiente: • Para bombear el agua de estanque normal para sistemas de filtros, cascadas y riachuelos. • Para el empleo en piscinas y estanques para nadar si se cumplen las prescripciones de cons- trucción nacionales.
Página 42
Descripción del producto Vista sumaria AMX0139 Entrada 1 (lado de aspiración) • Carcasa del filtro para la filtración del fondo del estanque. Entrada 2 (lado de aspiración) • Conexión de un filtro satélite o skimmer. • El caudal en la entrada 2 y, por lo tanto, la relación de aspiración entre la entrada 1 y la 2 se puede ajustar.
Página 43
Símbolos en el equipo El equipo es hermético al polvo y al agua hasta 13,1 ft (4 m). Posibles peligros para personas con marcapasos. Opere el equipo sólo con el transformador de seguridad Proteja el equipo contra la radiación solar directa. No deseche el equipo en la basura doméstica normal.
Página 44
Variantes de instalación AMX0138 • Variante (a): Pura filtración del fondo del estanque – En la pura filtración del fondo del estanque, el agua sólo se aspira a través de la carcasa del filtro (entrada 1). – Ponga la entrada 2 en la posición "0". –...
Página 45
Emplazamiento y conexión La bomba se emplaza sumergida (en el agua) o en seco (fuera del agua). La fuente de alimentación se tiene que emplazar en seco. La bomba sólo se puede emplear si se cumplen los valores del agua indicados. (→ Valores del agua permisibles) •...
Página 46
Emplazamiento del equipo sumergido Conexión AMX0140 Conecte la bomba en correspondencia a la variante de instalación deseada. (→ Variantes de insta- lación) ¡No enchufe todavía la clavija de red en el tomacorriente! Emplazamiento AMX0142 • Coloque la bomba en posición horizontal sobre una base resistente y exenta de lodo. •...
Página 47
Emplazamiento del equipo en seco La bomba se tiene que emplazar sin la carcasa del filtro para el emplazamiento en seco. Reequipamiento AMX0144...
Página 48
Conexión AMX0141 ¡No enchufe todavía la clavija de red en el tomacorriente! Emplazamiento AMX0143 • Coloque la bomba en posición horizontal sobre una base resistente y exenta de lodo. • Garantice una posición segura de la bomba.
Página 49
Puesta en marcha INDICACIÓN El equipo se destruye si se opera con un atenuador de luz. Tiene componentes eléctricos sensi- bles. No conecte el equipo a una alimentación de corriente con regulación de voltaje. INDICACIÓN La bomba no debe marchar en seco. De lo contrario se destruye la bomba. Opere la bomba sólo sumergida.
Página 50
Limpieza y mantenimiento CUIDADO Peligro de lesión por un arranque imprevisible. El controlador de temperatura desconecta el equipo en caso de sobrecarga y lo conecta de nuevo automáticamente después del enfriamiento. Saque la clavija de la red antes de trabajar en el equipo. INDICACIÓN No emplee productos de limpieza agresivos ni soluciones químicas.
Página 51
Desmontar / limpiar la bomba • Saque la clavija de red y quite todas las conexiones. • Desmonte el equipo como se muestra en la ilustración. AMX0145 • Ensamble el equipo en secuencia contraria. • Compruebe al montaje que – la abrazadera que sujeta la bomba en el soporte está bien enclavada. –...
Página 52
Limpieza/ sustitución de la unidad de rodadura • Desmonte la bomba como se muestra en la ilustración. • Limpie los componentes con un cepillo y agua limpia. • Compruebe si las piezas están dañadas. Renueve las piezas dañadas o desgastadas. •...
Página 53
Datos técnicos AquaMax Eco Premium 3000 / 12 V Fuente de alimentación perteneciente 100 VA / 12 V CC Tensión de conexión V CC Consumo de corriente máximo Consumo de potencia máximo Capacidad de bombeo máx. 3011 11400 Altura de bombeo máx.
Página 54
AquaMax Eco Premium 3000 / 12 V Dimensiones Longitud 13,4 Anchura 11,0 Altura Longitud del cable de conexión 26,2 Peso 23,1 10,5 Valores del agua permisibles Tipo Agua fresca Agua de piscina Agua salada Valor pH 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 7,5 …...