Página 2
Dobrodošli! Poštovani korisniče, Zahvaljujemo na odabiru proizvoda Beko. Želimo da vam ovaj proizvod, proizveden primjenom visokokvalitetne i najsuvremenije tehnologije, učinkovito radi. Stoga pažljivo pročitajte ovaj priručnik i ostalu priloženu dokumentaciju prije upotrebe proizvoda. Vodite računa o svim informacijama i upozorenjima navedenim u korisničkom priručniku.
Página 3
Sadržaj 1 Sigurnosne upute......Namjena......... Sigurnost djece, ranjivih osoba i kućnih ljubimaca ......Električna sigurnost....... Siguran transport......Sigurna instalacija ......Sigurna upotreba ......Temperaturna upozorenja .... Sigurnost prilikom kuhanja... Indukcija......... 1.10 Sigurno održavanje i čišćenje..2 Upute za zaštitu okoliša....10 Direktiva o otpadu ......
Página 4
1 Sigurnosne upute • Ovaj odjeljak sadrži sigurnosne Namjena upute potrebne za • Proizvodi je namijenjen za spriječavanje opasnosti primjenu u kućanstvima. Nije nastanka tjelesnih ozljeda i namijenjen za komercijalnu oštećenja materijala. uporabu. • Ako se proizvod predaje • Ne koristite proizvod u vrtu, na nekome u svrhu osobne balkonima ili na otvorenom.
Página 5
• Ovaj uređaj ne smiju koristiti 2. Presjecite strujni kabel i osobe sa smanjenim tjelesnim, odspojite ga zajedno s psihičkim, senzornim ili utikačem od proizvoda. mentalnim sposobnostima 3. Poduzmite mjere opreza (uključujući djecu), osim ako kako biste spriječili da djeca nisu pod nadzorom ili ako su uđu u proizvod.
Página 6
• Proizvod ukopčajte u • Prijenosni izvori napajanja ili uzemljenu utičnicu koja višestruki utikači mogu se naponom i frekvencijom pregrijati i izazvati požar. odgovara vrijednostima na Višestruki utikači i prijenosni nazivnoj pločici. izvori napajanja držite podalje • (Ako vaš proizvod nema strujni od proizvoda.
Página 7
• Izbjegavajte koristiti bilo kakve Siguran transport materijale za toplinsku • Prije transporta proizvoda izolaciju za prekrivanje iskopčajte ga iz strujnog unutrašnjosti namještaja koji napajanja. će se instalirati. • Kada trebate transportirati • Izravna sunčeva svjetlost i proizvod omotajte ga sa izvori topline, poput električnih zaštitnom folijom sa zračnim ili plinskih grijalica, ne smiju...
Página 8
deformirati zbog toplinskog • Nikada ne koristite proizvod učinka tijekom rada ploče za kad vam je smanjena kuhanje i mogu predstavljati sposobnost prosuđivanja ili sigurnosni rizik. koordinacija zbog konzumacije alkohola i/ili lijekova. Sigurna upotreba • Zapaljivi predmeti ne smiju se držati unutar i oko prostora za •...
Página 9
Sigurnost prilikom • Kako indukcijski štednjak stvara magnetsko polje to kuhanja. može štetno djelovati na ljude • UPOZORENJE: Postupak koji koriste medicinske uređaje kuhanja treba nadzirati. poput elektrostimulatora srca Kratkoročno kuhanje treba ili inzulinskih pumpi. stalno nadzirati. • Nakon upotrebe isključite zonu •...
Página 10
• Nemojte koristiti parne čistače za čišćenje proizvoda jer to može izazvati strujni udar. 2 Upute za zaštitu okoliša 2.1 Direktiva o otpadu 2.2 Informacije o ambalažnom materijalu 2.1.1 Usklađenost s Direktivom o Ambalažni materijal proizvoda proizveden električnom i elektroničkom je od materijala koji se može reciklirati u opremom (WEEE) i zbrinjavanju skladu s našim nacionalnim propisima o...
Página 11
3 Vaš proizvod 3.1 Predstavljanje proizvoda 1 Staklena površina za kuhanje 2 Donje kućište 3 Zona indukcijskog kuhanja 4 Zona indukcijskog kuhanja 5 Zona indukcijskog kuhanja 6 Zona indukcijskog kuhanja HR / 11...
Página 12
3.2 Tehničke specifikacije Ploča za kuhanje – opće specifikacije Vanjske dimenzije proizvoda (visina/širina/dubina) (mm) 52 /590 /520 * Ploča za kuhanje – dimenzije za instalaciju (širina/ 560 (+2) /490 (+2) dubina) Napon/Frekvencija 1N~220-240 V /2N~380-415 V; 50 Hz Vrsta kabela i korišten presjek/presjek prikladan za min.
Página 13
4 Prva uporaba Prije početka upotrebe proizvoda NAPOMENA: Neki deterdženti ili sredstva preporučuje se obaviti navedeno u za čišćenje mogu oštetiti površinu. Ne odjeljcima u nastavku. koristite abrazivna sredstva, prašak za čišćenje ili bilo kakve oštre predmete za 4.1 Početno čišćenje čišćenje.
Página 14
• Kuhanje treba biti brže jer se toplina kuhanje. Općenito, što je veći udio željeza stvara izravno na loncima/tavama za to će lonci/tave za kuhanje bolje kuhati. kuhanje. Stoga, štedi vrijeme i energiju u Promjer dna lonaca za kuhanje mora odnosu na druge tipove ploča za kuhanje.
Página 15
za kuhanje. Stoga se ploča za kuhanje Ravnomjerno raspoređivanje treba odabrati u skladu s veličinom posuđa za kuhanje na desne, lijeve i feromagnetnog polja. središnje zone za kuhanje na ploči za kuhanje zbog odabir zone kuhanja pozitivno utječe na učinkovitost kuhanja prilikom kuhanja više jela na indukcijskoj ploči za kuhanje.
Página 16
5.2 Upravljačka ploča Tipke : Ako se ne obavi nijedna operacija u Tipka za uključivanje/isključivanje roku od 20 sekundi, grijaća ploča će se automatski vratiti u režim na Tipka tajmera pasivni režim. Tipka za povećanje Isključivanje grijaće ploče Tipka za smanjenje 1.
Página 17
2. Dodirnite tipku za odabir zone za programator vremena će isključiti zonu kuhanje koji želite uključiti. za kuhanje kojoj je dodijeljen. Na odgovarajućem zaslonu će se pojaviti ð Znak “0” se pojavljuje na prikazu zone “0” ili “00”. Kad istekne vrijeme, začut za kuhanje i povezani prikaz jače će se zvučni alarm.
Página 18
Zaključavanje tipki Uključivanje zaključavanja zbog djece Možete uključiti zaključavanje zbog djece 1. Dodirnite tipku da biste uključili da biste izbjegli promjenu funkcija greškom grijaću ploču. ili kad plamenik radi. 2. Dodirnite tipke istodobno. Nakon Uključivanje zaključavanja tipki zvučnog signala, dodirnite 1.
Página 19
Kad se odabere zona za kuhanje za koju je postavljen programator, možete vidjeti preostalo vrijeme ponovnim dodirom na tipku Isključivanje programatora Nakon isteka postavljenog vremena, grijaća ploča će se automatski isključiti i začut će se zvučni signal. Pritisnite tipku za 3.
Página 20
Ograničenje vremena rada Vaša grijaća ploča može biti Kontrolni sklop grijaće ploče je opremljen opremljena indukcijskim zonama za kuhanje s promjerom od 145, ograničenjem vremena rada. Kad jedna ili više zona kuhanja ostanu uključene, zona 180 i 210-280 mm, ovisno o modelu.
Página 21
6 Opće informacije o pečenju Savjete o pripremi i kuhanju hane možete • Prije prženja hrane uvijek uklonite višak pronaći u ovom odjeljku. vode iz nje i polako je stavljajte u vrelo ulje. Pripazite i prije prženja odmrznite 6.1 Opća upozorenja u vezi kuhanja zamrznutu hranu.
Página 22
Hrana Razina temperature Vrijeme pečenja (min) (približno) Koljenica s povrćem ** Sotirano povrće 3 … 8 Pečenje 120 … 150 Juhe (npr. juha od leće) 17 … 20 Plitko prženje Filet lubina 3 … 7 Odrezak s leđa goveda tzv. sirloin ** (3-5 cm) 5 …...
Página 23
• Površine od nehrđajućeg čelika- inoksa • Ako je površina jako prljava, sredstvo za mogu promijeniti boju tijekom vremena. čišćenje nanesite spužvom na mrlju i To je normalno. Nakon svake upotrebe pričekajte malo duže da sredstvo djeluje. očistite površinu od nehrđajućeg čelika ili Zatim očistite staklenu površinu s ioksa s odgovarajućim deterdžentom.
Página 24
• Prilikom čišćenja upravljačkih ploča s zaključavanja gumba podesite kotačićima od inoksa ne koristite zaključavanje gumba prije čišćenja sredstva za čišćenje inoksa oko kotačića. upravljačke ploče. U protivnom, može To može obrisati pokazatelje oko doći do neispravnog prepoznavanja na kotačića. gumbima.
Página 25
Buka iz štednjaka tijekom kuhanja se toplina izravno prenosi do dna posude za kuhanje to zujanje može se čuti zbog • Mogu se čuti neki zvukovi iz štednjaka za materijala od kojeg je izrađena posuda za vrijeme kuhanja. Ti zvukovi nastaju zbog kuhanje.
Página 26
Kôdovi pogreške Razlog pogreške Moguće rješenje Isključite indukcijsku ploču za Pogreška hardvera elektroničke ploča kuhanje i koristite je ponovno nakon E 31 – E 45 indukcijske ploče za kuhanje. 30 sekundi. Kontaktirajte ovlaštenog zastupnika ako se problem ne riješi. E 48 Oprema senzora mora biti Pogreška senzora indukcijske ploče kompatibilna s uvjetima rada.
Página 28
Καλωσορίσατε! Αγαπητέ Πελάτη, Ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν Beko. Θα θέλαμε το προϊόν αυτό, που κατα- σκευάστηκε με υψηλή ποιότητα και τεχνολογία, να σας προσφέρει τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα. Επομένως, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και κάθε άλλο παρε- χόμενο...
Página 29
Πίνακας Περιεχομένων 1 Οδηγίες ασφαλείας....... 30 Προβλεπόμενη χρήση ....30 Ασφάλεια παιδιών, ευάλωτων ατόμων και κατοικιδίων ....Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού ρεύ- ματος ........... Ασφάλεια κατά τη μεταφορά..33 Ασφάλεια εγκατάστασης....33 Ασφάλεια χρήσης ......34 Προειδοποιήσεις θερμοκρασίας .. 35 Ασφάλεια μαγειρέματος....35 Επαγωγική...
Página 30
1 Οδηγίες ασφαλείας • Η ενότητα αυτή περιλαμβάνει Προβλεπόμενη οδηγίες ασφαλείας για την χρήση προστασία από τον κίνδυνο • Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί σωματικών ή υλικών ζημιών. για οικιακή χρήση. Δεν είναι • Αν το προϊόν παραδοθεί σε κατάλληλο για επαγγελματική τρίτους...
Página 31
• Τα παιδιά δεν θα πρέπει να προϊόντος θα έχουν υψηλή παίζουν με το προϊόν. Οι εργα- θερμοκρασία. Κρατάτε τα παι- σίες καθαρισμού και συντήρη- διά μακριά από το προϊόν. σης από τον χρήστη δεν • Κρατάτε όλα τα υλικά συ- πρέπει...
Página 32
• Το φις ή η ηλεκτρική σύνδεση • Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο της συσκευής θα πρέπει να ρεύματος δεν είναι σφηνωμένο βρίσκεται σε εύκολα προσπε- ενώ τοποθετείτε το προϊόν στη λάσιμο μέρος. Αν αυτό δεν εί- θέση του μετά από τις διαδικα- ναι...
Página 33
Αν η συσκευή σας διαθέτει κα- νία. Στερεώστε καλά τα κινού- λώδιο ρεύματος και φις: μενα μέρη του προϊόντος, για • Ποτέ μη συνδέσετε το φις του την αποτροπή ζημιάς. προϊόντος σε πρίζα που έχει • Πριν την εγκατάσταση του σπάσει, λασκάρει...
Página 34
• Διατηρείτε ανοικτό τον χώρο Ασφάλεια χρήσης γύρο από όλους τους αγωγούς • Να βεβαιώνεστε ότι τη συ- αερισμού του προϊόντος. σκευή απενεργοποιείται μετά • Μην εγκαταστήσετε το προϊόν από κάθε χρήση. κοντά σε παράθυρο. Υπάρχει • Αν δεν πρόκειται να χρησιμο- κίνδυνος...
Página 35
• Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε το Ασφάλεια μαγει- προϊόν αν η κρίση ή ο συντονι- ρέματος σμός σας έχει επηρεαστεί από • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η διαδικα- τη χρήση οινοπνεύματος και/ή σία μαγειρέματος πρέπει να ναρκωτικών. παρακολουθείται. Οι σύντομες • Δεν πρέπει να φυλάσσονται διαδικασίες...
Página 36
εστιών, που εξοικονομούν • Μη φυλάσσετε μεταλλικά αντι- χρόνο και ενέργεια, πρέπει να κείμενα σε συρτάρια κάτω από χρησιμοποιούνται μαγειρικά την πλάκα εστιών. Κατά την σκεύη που είναι κατάλληλα για παρατεταμένη και εντατική επαγωγικό μαγείρεμα. Διαφο- χρήση, τα υλικά αυτά μπορεί ρετικά...
Página 37
2 Οδηγίες προστασίας του περιβάλλοντος 2.1 Οδηγία περί αποβλήτων 2.2 Πληροφορίες για τη συσκευασία Τα υλικά συσκευασίας του προϊόντος κατα- 2.1.1 Συμμόρφωση με την Οδηγία σκευάζονται από ανακυκλώσιμα υλικά σύμ- περί αποβλήτων ηλεκτρικού φωνα με τους Εθνικούς Περιβαλλοντικούς και ηλεκτρονικού εξοπλισμού Κανονισμούς.
Página 38
3 Το προϊόν σας 3.1 Παρουσίαση του προϊόντος 1 Γυάλινη επιφάνεια μαγειρέματος 2 Κάτω περίβλημα 3 Επαγωγική εστία 4 Επαγωγική εστία 5 Επαγωγική εστία 6 Επαγωγική εστία EL / 38...
Página 40
4 Πρώτη Χρήση Πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το προϊόν, ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: Ορισμένα απορρυπαντικά συνιστάται να κάνετε τα εξής που αναφέρο- ή καθαριστικά μπορούν να προξενήσουν νται αντίστοιχα στις ενότητες που ακολου- ζημιά στην επιφάνεια. Μη χρησιμοποιείτε θούν. για τον καθαρισμό απορρυπαντικά ή σκόνες/κρέμες...
Página 41
από αυτό το μαγνητικό πεδίο. Επομένως, η • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε αλουμινόχαρτο θερμότητα δεν παράγεται στην επιφάνεια για μαγείρεμα. Ποτέ μην τοποθετήσετε της εστίας, αλλά απευθείας στην κατσα- πάνω στην επαγωγική εστία τρόφιμα τυ- ρόλα/το τηγάνι που έχει τοποθετηθεί πάνω λιγμένα...
Página 42
Υποδείξεις: • Χρησιμοποιείτε μόνο κατσαρόλες/ τη- γάνια με επίπεδη βάση. Μη χρησιμο- ποιείτε κατσαρόλες/ τηγάνια με κυρτή ή κοίλη βάση. • Ορισμένες κατσαρόλες/ τηγάνια έχουν βάση που περιέχει μη σιδηρομαγνητικά υλικά όπως είναι το αλουμίνιο. Αυτοί οι τύποι κατσαρολών/ τηγανιών μπορεί να μην...
Página 43
Η ανίχνευση των κατσαρολών/ τηγανιών Η συμπεριφορά βρασμού μπορεί να ποικίλ- από τις επαγωγικές εστίες εξαρτάται από τη λει ανάλογα με τους τύπους της γλάστρας, διάμετρο και το υλικό του σιδηρομαγνητι- το μέγεθος της κατσαρόλας και το μέγεθος κού τμήματος στη βάση των κατσαρολών/ της...
Página 44
Ένδειξη υπολειπόμενης θερμότητας Στα επίπεδα 1 έως 7, το νερό ή το Το σύμβολο “H” που εμφανίζεται στην πε- λάδι στο σκεύος μπορεί να βράζει ή ριοχή ενδείξεων της εστίας υποδηλώνει ότι να σταματά να βράζει. Αυτό μπορεί η πλάκα εστιών είναι ακόμα ζεστή και μπο- να...
Página 45
Υψηλή ισχύς (Ενίσχυση θέρμανσης) Κλείδωμα πλήκτρων Διαφέρει ανάλογα με το μοντέλο του Μπορείτε να ενεργοποιήσετε το κλείδωμα προϊόντος. Μπορεί να μη διατίθεται στο πλήκτρων για να αποφύγετε αθέλητη αλλα- δικό σας προϊόν. γή των λειτουργιών κατά τη λειτουργία της Για ταχεία θέρμανση, μπορείτε να χρησιμο- πλάκας...
Página 46
Γονικό κλείδωμα Διαφέρει ανάλογα με Λειτουργία χρονοδιακόπτη το μοντέλο του προϊόντος. Μπορεί να Αυτή η λειτουργία σας διευκολύνει στο μα- μη διατίθεται στο δικό σας προϊόν. γείρεμα. Δεν θα χρειαστεί να παρακολου- Μπορείτε να προστατεύσετε την πλάκα θείτε το φούρνο για όλη την περίοδο μαγει- εστιών...
Página 47
Ασφαλής και αποδοτική χρήση των Ο χρονοδιακόπτης μπορεί να ρυθ- επαγωγικών εστιών μιστεί μόνο για τις εστίες που είναι ήδη σε χρήση. Αρχές λειτουργίας: Λόγω της αρχής λει- τουργίας της, η επαγωγική πλάκα εστιών θερμαίνει απ’ ευθείας το μαγειρικό σκεύος. Επαναλάβετε...
Página 48
Επίπεδο θερμοκρασίας Όριο χρόνου λειτουργίας - ώρα 20-30 λεπτά P (Ενίσχυση θέρμανσης) 5-10 λεπτά * (*) Η πλάκα εστιών θα πέσει στο επίπεδο 9 μετά από 5 λεπτά Πίνακας 1: Πίνακας 1: Όρια χρόνου λει- εστιών θα απενεργοποιηθεί αυτόματα. “F” τουργίας προειδοποίηση...
Página 49
• Πριν τηγανίσετε τρόφιμα, πάντα αφαιρεί- • Για συνιστώμενες πρακτικές μαγειρέμα- τε το πλεονάζον νερό και τοποθετείτε τα τος με εξοικονόμηση ενέργειας, ανατρέξ- αργά μέσα στο καυτό λάδι. Να βεβαιώνε- τε στην ενότητα “Οδηγίες προστασίας του στε ότι τα κατεψυγμένα τρόφιμα έχουν περιβάλλοντος“.
Página 50
Φαγητό Επίπεδο θερμοκρασίας Χρόνος ψησίματος (λεπτ.) (περίπου) Τηγανητές πατάτες Μπισκότα βουτύρου Boortsog 13 … 16 Σνίτσελ 5 … 7 Κοτομπουκιές 4 … 6 * Συνιστάται χρήση γουόκ. ** Συνιστάται μαντεμένια κατσαρόλα/τηγάνι. 7 Συντήρηση και καθαρισμός 7.1 Γενικές πληροφορίες καθαρι- • Να φροντίζετε οπωσδήποτε να σκουπίζε- τε...
Página 51
• Τα καθαριστικά που ψεκάζονται/εφαρ- νερό και ένα μαλακό πανί ή σφουγγάρι, μόζονται στην επιφάνεια θα πρέπει να και κατόπιν στεγνώνετε με ένα στεγνό καθαρίζονται άμεσα. Αν παραμείνουν κα- πανί. θαριστικά που χαράζουν πάνω στην επι- • Μη χρησιμοποιείτε σκληρές μεταλλικές φάνεια, μπορεί...
Página 52
• Οι πίνακες ελέγχου αφής πρέπει να κα- στε το κλείδωμα πλήκτρων πριν τον κα- θαρίζονται με ένα ελαφρά υγρό μαλακό θαρισμό του πίνακα ελέγχου. Διαφορετι- πανί και να στεγνώνονται με ένα στεγνό κά, μπορεί να προκύψει λανθασμένη ανί- πανί. Αν το προϊόν σας διαθέτει λειτουρ- χνευση...
Página 53
Θόρυβος από τη συσκευή μαγειρέματος χνολογίας. Επειδή η θερμότητα μεταδίδε- κατά το μαγείρεμα ται απευθείας στη βάση του μαγειρικού σκεύους, τέτοιοι ήχοι βουΐσματος μπορεί • Μπορεί να ακούγονται κάποιοι ήχοι από να ακούγονται ανάλογα με το υλικό κατα- τη συσκευή μαγειρέματος κατά το μαγεί- σκευής...
Página 54
Κωδικοί σφαλμάτων Αίτια σφαλμάτων Πιθανές λύσεις Απενεργοποιήστε την επαγωγική πλάκα εστιών και χρησιμοποιήστε την Σφάλμα λειτουργίας ανεμιστήρα σε πάλι μετά από 30 δευτερόλεπτα. Επι- E 25 επαγωγική πλάκα εστιών. κοινωνήστε με την εξουσιοδοτημένη αντιπροσωπεία αν το πρόβλημα εμ- φανιστεί πάλι. Απενεργοποιήστε...
Página 58
Welkom! Beste klant, Hartelijk dan voor uw keuze van het Beko product. Wij willen dat uw product, vervaardigd met hoogwaardige technologie, u een optimale efficiëntie biedt. Lees hiervoor deze hand- leiding en alle andere documentatie zorgvuldig voor u het product in gebruik neemt.
Página 59
Inhoudsopgave 1 Veiligheidsinstructies ....60 Beoogd gebruik ......60 Veiligheid van kinderen, kwetsba- re personen en huisdieren .... Elektrische veiligheid..... 61 Veiligheid tijdens het transport..63 Veiligheid tijdens de installatie..63 Veiligheid tijdens gebruik....64 Temperatuur waarschuwingen..65 Veiligheid tijdens de bereiding..65 Inductie ..........
Página 60
1 Veiligheidsinstructies • Dit hoofdstuk omvat de nodige • Voer geen technische wijzigin- veiligheidsinstructies om het gen uit aan het product. risico van persoonlijke letsels Beoogd gebruik of materiële schade te voorko- men. • Dit product is uitsluitend ont- • Als het product wordt overhan- worpen voor gebruik bij u digd aan iemand anders voor thuis.
Página 61
zijn opgeleid over het veilige dens het gebruik. Houd kinde- gebruik en de gevaren van het ren uit de buurt van het pro- product. duct. • Kinderen mogen niet spelen • Houd het verpakkingsmateri- met het product. De reiniging aal buiten het bereik van kinde- en het onderhoud mogen niet ren.
Página 62
• De stekker of de elektrische • Zorg ervoor dat het netsnoer aansluiting van het apparaat niet geklemd raakt bij de plaat- moet zich op een gemakkelijk sing van het product of na de toegankelijke plaats bevinden. montage or reiniging. Als dit niet mogelijk is, moet er •...
Página 63
• Plaats de productstekker nooit schade. Neem bij beschadi- in een kapotte, losse of niet ging contact op met de impor- verbonden plug Zorg ervoor teur of het erkende servicecen- dat de stekker volledig in het trum. stopcontact is gestoken. An- Veiligheid tijdens de ders kunnen de verbindingen installatie...
Página 64
men van de kookplaat gordij- contact verwijderen of het ap- nen en brandbaar materiaal paraat uitschakelen met de ze- rond de kookplaat in brand zul- kering in de zekeringkast. len steken. Wanneer u het ven- • Gebruik het product niet als ster opent kan heet keukenge- het kapot gaat of beschadigd rei omkantelen.
Página 65
• U mag geen brandbare voor- kookprocessen moeten altijd werpen in of rond de kookzone onder toezicht worden uitge- bewaren. Zo niet kan dit brand voerd. veroorzaken. • WAARSCHUWING! Bij berei- • Dit product is niet geschikt dingen met vaste of vloeibare voor gebruik met een afstands- olie is het gevaarlijk de oven te bediening of een externe klok.
Página 66
fecten veroorzaken voor men- • Plaats geen elektronische pro- sen met apparaten zoals pace- ducten zoals een mobiele tele- makers of insulinepompjes. foon, tablet, computer op de in- • Sluit de zone na gebruik via het ductiekookplaat. Het apparaat bedieningspaneel. Vertrouw kan worden beschadigd.
Página 67
2.2 Informatie over de verpakking De volgende suggesties helpen u het pro- duct te gebruiken op een ecologische en Het verpakkingsmateriaal van het product energie-efficiënte wijze. is gefabriceerd van recyclebaar materiaal in • Ontdooi ingevroren etenswaren voor de overeenstemming met onze Nationale Mili- bereiding.
Página 68
3.2 Technische specificaties Kookplaat algemene specificaties Externe afmetingen van het product (hoogte/breedte/ 52 /590 /520 * diepte)(mm) Installatie-afmetingen van de kookplaten (hoogte/breed- 560 (+2) /490 (+2) te/diepte) Spanning/Frequentie 1N~220-240 V /2N~380-415 V; 50 Hz Type kabel en sectie die wordt gebruikt / geschikt is voor min.
Página 69
4 Eerste gebruik Voor u uw product in gebruik neemt, is het OPMERKING: Bepaalde wasmiddelen of aanbevolen de volgende stappen uit te voe- reinigingsmiddelen kunnen het oppervlak ren in de onderstaande secties respectieve- beschadigen. Gebruik geen schurende was- lijk. middelen, waspoeders, reinigende crèmes of scherpe voorwerpen tijdens de reiniging.
Página 70
Inductiekookplaten bieden bepaalde voor- • Uw kookplaat heeft een automatisch uit- delen omdat de warmte rechtstreeks wordt schakelsysteem. De volgende hoofdstuk- overgedragen op de kookpotten/pannen. ken bieden u gedetailleerde informatie • Voedsel dat overstroomt tijdens de berei- over dit systeem. Hoewel, als u deze pot- ding brand niet snel weg want het glazen ten met een dunne bodem gebruikt voor kookoppervlak wordt niet rechtstreeks...
Página 71
warmen en de bodem van de pot kan kookpotten/pannen warmen mogelijk on- smelten en het kookoppervlak en het ap- voldoende op of worden mogelijk hele- paraat beschadigen voor het automati- maal niet gedetecteerd door de inductie- sche uitschakelsysteem wordt geacti- kookplaat.
Página 72
mogener kookgedrag kan een een stap gro- energieverspilling bij inductiekookplaten, tere kookzone worden gebruikt. Het gebruik omdat de warmte alleen in de betreffende van een grotere kookzone leidt niet tot panruimte ontstaat. 5.2 Bedieningspaneel De kookplaat inschakelen 1. Raak de knop op het bedieningspa- neel aan.
Página 73
De kookzones inschakelen De buitensectie van de inductie- kookzone van 280 mm (indien uw product uitgerust is met een induc- tiekookzone van 280 mm) wordt al- leen geactiveerd als een steelpan op de kookzone wordt geplaatst, die groot genoeg is om de kookzo- ne te bedekken en de temperatuur wordt ingesteld op een niveau bo- ven de 8.
Página 74
3. Raak de toets aan en ga eerst naar niveau “9”. ð De toetsvergrendeling wordt geacti- veerd en de stip op het -symbool zal oplichten. 4. Wanneer het kookzone niveau “9” be- reikt raakt u de -toets eenmaal aan Als u de kookplaat uitzet tijdens de om de kookzonetemperatuur naar “P”...
Página 75
4. Raak de -knop aan om de timer in te schakelen. ð “00” -symbool zal op het timerdis- play oplichten en een decimaal- punt verschijnt op de gekozen kookzonedisplay. ð Kinderslot wordt geactiveerd en “L” -symbool verschijnt op alle kookzone- schermen.
Página 76
De timers voortijdig afzetten is uitgerust met hoogstaande veiligheids- systemen die maximale gebruiksveiligheid ü Als u de timer voor het verlopen van de bieden. tijd afzet, zal de kookplaat op de inge- stelde temperatuur blijven werken tot Uw kookplaat kan zijn uitgerust met hij wordt uitgeschakeld.
Página 77
• De actieve kookzones schakelen eventu- Precieze vermogensinstelling eel uit. Een van de kenmerken van de inductiekook- • Het gekozen temperatuurniveau kan zak- plaat is dat hij onmiddellijk op commando’s ken. Die toestand is echter niet te zien op reageert. De kookplaat kan het vermogen de indicator.
Página 78
Etenswaren Temperatuurniveau Baktijd (min) (benadering) Melk 1 L (Koken) 4 … 6 Melk 1 L (Warmhouden) 18 … 22 Plantaardige olie (Opwarmen) (Zonnebloemzaad- 3 … 5 olie 0,5 L) Koken Niet geschilde aardappelen grof gemalen (2 Deel 12 … 14 grote maat) Zalmfilet 10 …...
Página 79
in brand kunnen schieten wanneer het • Reinig met een doek in een zeepsopje en product de volgende keer wordt gebruikt. vloeibaar (niet-krassend) wasmiddel ge- Dit resulteert in een langere levensduur schikt voor roestvrij stalen oppervlakken van het apparaat en een vermindering en zorg ervoor dat u in een richting blijft van vaak voorkomende problemen.
Página 80
Plastic onderdelen en geverfde oppervlak- wachten tot het oppervlak afkoelt. Zo niet kan het glazen kookoppervlak permanent worden beschadigd. • Reinig de plastic onderdelen en geverfde • Gebruik geen reinigingsmiddelen voor rei- oppervlakken met vaatwasmiddel, warm nigingen die u uitvoert wanneer de kook- water en een zachte doe of spons en plaat heet is want dit kan permanente droog het met een droge doek.
Página 81
De koelventilator blijft draaien, ook al is de pictogram brandt altijd op het kookzo- kookplaat uitgeschakeld. nedisplay. • Dit is geen fout. De koelventilator blijft • Pannen mogen niet op de werkende draaien totdat de elektronische appara- kookplaat worden geplaatst. >>> Contro- tuur in de kookplaat de juiste tempera- leer of er een pan op de kookplaat staat.
Página 82
Foutcodes/redenen en mogelijke oplossingen Foutcodes Fouten oorzaken Mogelijke oplossingen Schakel de inductiekookplaat uit en wacht tot ze is afgekoeld. De fout E 22 De inductiekookplaat is oververhit. wordt opgelost wanneer de tempera- E 26 tuur van de kookplaat zakt tot onder de grenswaarden.
Página 84
¡Bienvenido! Estimado cliente, Gracias por elegir el producto Beko. Queremos que el aparato, fabricado con alta calidad y tecnología, le ofrezca la mejor eficiencia. Para ello, lea atentamente este manual y cual- quier otra documentación proporcionada antes de utilizar el producto.
Página 85
Tabla de contenidos 1 Instrucciones de Seguridad..86 Uso Previsto........86 Seguridad de niños, personas vul- nerables y mascotas ..... Seguridad Eléctrica ....... 87 Seguridad en Transporte ....89 Seguridad en la instalación... 89 Seguridad de uso......90 Avisos de temperatura....90 Seguridad en la cocción....
Página 86
1 Instrucciones de Seguridad • Esta sección incluye las ins- • No realice modificaciones téc- trucciones de seguridad nece- nicas en el producto. sarias para evitar el riesgo de Uso Previsto lesiones personales o daños materiales. • Este producto está diseñado •...
Página 87
• Los niños no deben jugar con • Antes de desechar productos el aparato. La limpieza y el desgastados e inútiles: mantenimiento del usuario no 1. Desenchufe el conector de deben ser realizados por niños alimentación y retírelo de la a menos que haya alguien que toma de corriente.
Página 88
ducto, que cumpla con la nor- • En los casos en que sea nece- mativa eléctrica y que separe sario el uso de un adaptador todos los polos de la red. convertidor (para tipo de en- • Antes de proceder a la repara- chufe), póngase en contacto ción, mantenimiento y limpie- con el centro de servicio auto-...
Página 89
• Evite insertar el aparato en en- Seguridad en la ins- chufes con grasa, sucios o po- talación tencialmente expuestos al • Antes de iniciar la instalación, agua (como los que están cer- desconecte la tensión de la lí- ca de una encimera por la que nea eléctrica a la que se co- pueda filtrarse agua).
Página 90
• No instale el producto cerca de • ADVERTENCIA Si la superfi- una ventana. Cuando abra la cie de la placa está agrietada, ventana, los utensilios de coci- desconecte el producto de la na calientes pueden volcarse. red eléctrica para evitar el ries- •...
Página 91
elementos de calentamiento. provocar un incendio ya que Los niños menores de 8 años puede inflamarse al entrar en deben mantenerse alejados contacto con superficies ca- del producto a menos que es- lientes. tén supervisados constante- Inducción mente. • No ponga materiales inflama- •...
Página 92
prolongado e intensivo, los 1.10 Mantenimiento y materiales pueden sobrecalen- limpieza Seguridad tarse. • Espere a que el aparato se en- • No ponga productos electróni- fríe antes de limpiarlo. ¡Las su- cos como teléfonos móviles, perficies calientes pueden cau- tabletas u ordenadores sobre sar quemaduras! la placa de inducción.
Página 93
• Utilice ollas / sartenes con un tamaño y • Mantenga limpias las áreas de cocción una tapa adecuados para la placa de del horno y las bases de las ollas. La su- cocción. Elija siempre el tamaño de la ciedad reduce la transferencia de calor olla adecuado para sus comidas.
Página 94
3.2 Especificaciones Técnicas Especificaciones Generales de la Placa Dimensiones externas del producto (altura/anchura/pro- 52 /590 /520 * fundidad) (mm) Dimensiones de instalación de la placa (anchura / pro- 560 (+2) /490 (+2) fundidad) (mm) Tensión/Frecuencia 1N~220-240 V /2N~380-415 V; 50 Hz Tipo y sección del cable utilizado/apto para el producto min.
Página 95
4 Primer uso Antes de empezar a utilizar el producto, se NOTICE: Algunos detergentes o agentes recomienda hacer lo que se indica en los si- de limpieza podrían provocar daño en la su- guientes apartados respectivamente. perficie. No utilice detergentes abrasivos, polvos de limpieza, cremas de limpieza ni 4.1 Limpieza inicial objetos punzantes durante la limpieza.
Página 96
• Alimentos desbordados durante la coc- se fina para cocinar, éstas se calentarán ción no se queman rápidamente puesto muy rápidamente por lo que el fondo de que la superficie de cocción de vidrio no la olla puede derretirse y dañar la superfi- se calienta directamente.
Página 97
de que se active el sistema de apagado an detectadas por la placa de inducción. automático. Los bordes afilados podrían En algunos casos, puede aparecer una causan arañazos en la superficie. advertencia de ollas/sartenes en mal es- tado. • El fondo de algunas ollas/sartenes cuen- ta con un campo ferromagnético más pe- Al cocinar cocinan varias comidas queño que su verdadero diámetro.
Página 98
zona de cocción más grande no provoca un desperdicio de energía en las placas de in- ducción, ya que el calor solo se genera en el área correspondiente de la olla. 5.2 Panel de control Encendido de la placa 1. Toque la tecla del panel de control.
Página 99
Si se produce un corte de la alimen- La parte exterior de la zona de coc- tación eléctrica, el indicador de ca- ción de la placa de inducción de lor residual no se encenderá y por 280 mm (si el aparato cuenta con tanto no advertirá...
Página 100
2. Seleccione la zona de cocción que de- see tocando los botones de selección correspondientes. 3. Toque en primer lugar la tecla para alcanzar el nivel “9”. ð El bloqueo de teclas se activará y el punto asociado al símbolo se ilumi- nará.
Página 101
4. Toque el botón para encender la pla- ð El símbolo “00” aparecerá en el vi- sor del temporizador, mientras que el punto decimal del visor de la zo- na de cocción seleccionada se ilu- minará. ð El bloqueo para niños se activará y los visores de todas las zonas de cocción mostrarán el símbolo “L”.
Página 102
Desactivación de los temporizadores antes placa de inducción dispone de unos exce- de tiempo lentes sistemas de seguridad que le pro- porcionan la máxima seguridad de uso. ü Si desactiva el temporizador antes de que se agote el tiempo fijado, la placa Su placa puede presentar zonas de seguirá...
Página 103
Protección frente al sobrecalentamiento Ajuste preciso de la potencia Su placa dispone de varios sensores que Uno de los principios de funcionamiento de garantizan la protección frente al sobreca- las placas de inducción es su inmediata re- lentamiento. Tenga en cuenta lo siguiente acción a los comandos.
Página 104
Comida El nivel de temperatura Tiempo de cocción (min) (aprox.) Agua 3 L (Hervir) 8 … 10 Leche 1 L (Hervir) 4 … 6 Leche 1 L (Mantener caliente) 18 … 22 Aceite vegetal (Calentar) (Aceite de girasol 0,5 L) 3 …...
Página 105
quemen cuando se vuelva a utilizar el • La superficie de acero inoxidable puede producto más adelante. De este modo, cambiar de color con el tiempo. Esto es se prolonga la vida útil del aparato y se normal. Después de cada operación, lim- reducen los problemas más frecuentes.
Página 106
para que actúe correctamente. A conti- esperar a que la superficie se enfríe. De nuación, limpie la superficie del vidrio lo contrario, es posible que la superficie con un paño húmedo. de cocción del vidrio se dañe de forma • Las decoloraciones y manchas en la su- permanente.
Página 107
• Cuenta con protección contra sobreca- ca de inducción. zona de cocción selec- lentamiento. >>> Espere a que la placa se cionada. >>> Centre la zona de cocción enfríe. eligiendo una olla que sea lo suficiente- • No se pueden utilizar ollas adecuadas. mente ancha para la zona de cocción.
Página 108
Códigos de error/motivos y posibles soluciones Códigos de error Razones de error Posibles soluciones Apague la cocina de inducción y es- pere hasta que se enfríe. El error se E 22 La cocina de inducción está sobreca- resolverá cuando la temperatura de la lentada.