Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Riello Dialog Dual Serie

  • Página 2 0MNUMO4RUA...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    SICUREZZA MANUALE D’USO SAFETY USER’S MANUAL SICHERHEIT BEDIENUNGSANLEITUNG SÉCURITÉ MANUEL D’UTILISATEUR SEGURIDAD MANUAL DE USUARIO ΑΣΦΑΛΕΙΑ SÄKERHETEN VEILIGHEID SEGURANÇA...
  • Página 5: Sicurezza

    SICUREZZA Questa parte del manuale contiene precauzioni da seguire scrupolosamente in quanto riguardano la SICUREZZA. a) L’UPS NON DEVE FUNZIONARE SENZA COLLEGAMENTO DI TERRA. Non togliere la spina dalla rete di alimentazione perché verrebbe a mancare la terra di sicurezza per l’UPS e le apparecchiature alimentate.
  • Página 6: Safety

    SAFETY This part of the manual contains precautions that must absolutely be followed as they relate to SAFETY. a) The UPS MUST NOT BE OPERATED WITHOUT A GROUND CONNECTION. Do not pull out the plug from the mains socket as this would remove the safety earth for the UPS and for the equipment it is powering.
  • Página 7: Sicherheit

    SICHERHEIT Dieser Teil des Handbuchs enthält sorgfältig zu befolgende Vorsichtsmassnahmen, da sie sich auf die SICHERHEIT beziehen. a) DIE USV DARF NICHT OHNE ERDUNG FUNKTIONIEREN. Nicht den Stecker vom Versorgungsnetz abziehen, da ansonsten die Schutzerdung für die USV und die versorgten Geräte fehlen würde.
  • Página 8: Sécurité

    SÉCURITÉ Cette partie du Manuel concerne les mesures de SÉCURITÉ à suivre scrupuleusement. a) L’ASI NE DOIT PAS FONCTIONNER SANS RACCORDEMENT A LA TERRE. Ne pas débrancher la fiche du réseau d’alimentation car l’ASI et les appareils qui y sont reliés ne seraient plus raccordés à...
  • Página 9: Seguridad

    SEGURIDAD Esta parte del manual contiene las precauciones a seguir cuidadosamente en lo que se refiere a la SEGURIDAD. a) EL SAI NO DEBE FUNCIONAR SIN CONEXIÓN DE TIERRA. No retirar el enchufe de la red de alimentación porque se producirá la falta de la toma de tierra de seguridad para el SAI y los aparatos alimentados.
  • Página 10: Ασφαλεια

    ΑΣΦΑΛΕΙΑ Αυτό το µέρος του εγχειριδίου περιέχει πληροφορίες προφύλαξης τις οποίες θα πρέπει να ακολουθήσετε πιστά, εφόσον σχετίζονται µε την ασφάλεια. a) ΤΟ UPS ∆ΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΧΩΡΙΣ ΓΕΙΩΣΗ. Μην τραβάτε από την πρίζα το καλώδιο τροφοδοσίας γιατί κάτι τέτοιο θα αφαιρούσε την ασφάλεια της γείωσης του UPS και της συσκευής...
  • Página 11: Säkerheten

    SÄKERHETEN Den här delen av handboken innehåller försiktighetsåtgärder som ska följas noggrant eftersom de har att göra med SÄKERHETEN. a) UPS FÅR INTE FUNGERA UTAN JORDANSLUTNING. Dra inte ut stickkontakten från strömuttaget, eftersom jordslutningen som fungerar som säkerhet för UPS och de strömförda apparaterna då...
  • Página 12: Veiligheid

    VEILIGHEID Dit gedeelte van de handleiding bevat de VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN die strikt opgevolgd dienen te worden. a) HET UPS APPARAAT MAG NIET FUNCTIONEREN ZONDER AARDAANSLUITING. Maak de stekker niet los van het elektriciteitsnet, want dan wordt de aardverbinding voor het UPS apparaat en de overige op het net aangesloten apparaten onderbroken.
  • Página 13: Segurança

    SEGURANÇA Esta parte do manual contém precauções que devem ser seguidas rigorosamente, pois respeitam à SEGURANÇA. a) A UPS NÃO DEVE FUNCIONAR SEM A LIGAÇÃO À TERRA. Não remover a ficha da rede de alimentação pois isto cortaria a terra de segurança para a UPS e os equipamentos alimentados. b) Evitar a ligação do neutro de saída com o de entrada ou com a terra, pois esta operação poderia causar problemas no funcionamento.
  • Página 15 MANUALE D’USO...
  • Página 16 Vi ringraziamo per la scelta di un prodotto della gamma DIALOG DUAL. Riello UPS è prettamente specializzata nello sviluppo e nella produzione di gruppi statici di continuità (UPS). Gli UPS di questa serie sono prodotti di alta qualità, attentamente progettati e costruiti allo scopo di garantire le migliori prestazioni.
  • Página 17 OMMARIO RESENTAZIONE ISTE ISTA MASCHERA DISPLAY NSTALLAZIONE ’ PERTURA DELL IMBALLO E VERIFICA DEL SUO CONTENUTO ERSIONE TOWER ERSIONE RACK OLLEGAMENTI E PRIMA ACCENSIONE CCENSIONE DA RETE CCENSIONE DA BATTERIA ’UPS PEGNIMENTO DELL NDICAZIONI PANNELLO DISPLAY Indicatori di stato dell’UPS Area visualizzazione misure Area di configurazione ODALITÀ...
  • Página 18: Presentazione

    RESENTAZIONE La nuova famiglia di UPS DIALOG DUAL è stata studiata con un occhio di riguardo alla versatilità. Infatti tali UPS possono essere installati, a seconda delle esigenze, sia in versione tower che in versione rack (tramite apposito kit maniglie opzionale). Ecco come si presenta il prodotto nelle 2 differenti versioni: Tower Rack L’UPS inoltre è...
  • Página 19: Viste Ups

    RESENTAZIONE ISTE Feritoie di sgancio Maschera display estraibile / ruotabile Interruttore Interruttore generale bypass manuale Cavo con morsetto Pannello frontale removibile Battery pack Vista frontale (pannello frontale rimosso) (con pannello frontale) Porta di Porta di comunicazione RS232 comunicazione USB Slot di espansione COMMUNICATION SLOT Protezione termica di ingresso Ventole di...
  • Página 20: Vista Maschera Display

    RESENTAZIONE ISTA MASCHERA DISPLAY Pulsante “SEL / SET” Pulsante “ON” Pulsante “STBY” Display Funzionamento regolare Area di configurazione unzionamento da rete Richiesta manutenzione Funzionamento da batteria Timer Carico alimentato da bypass Area visualizzazione misure Indicatore autonomia batteria Stand-by / allarme Indicatore livello carico...
  • Página 21: Installazione

    NSTALLAZIONE ’ PERTURA DELL IMBALLO E VERIFICA DEL SUO CONTENUTO Dopo l’apertura dell’imballo, per prima cosa procedere alla verifica del contenuto. L’imballo dovrà contenere: 2 cover in plastica (pannelli superiori) 2 chiavette in plastica Cavo di alimentazione per sgancio display (spina Schuko –...
  • Página 22: Versione Tower

    NSTALLAZIONE ERSIONE TOWER In questo capitolo vengono descritte le operazioni per preparare l’UPS all’utilizzo in versione tower. ATTENZIONE: per la Vostra sicurezza e del Vostro prodotto, è necessario seguire scrupolosamente le informazioni riportate qui di seguito. PRIMA DI EFFETTUARE LA SEGUENTE SEQUENZA DI OPERAZIONI, ASSICURARSI CHE L’UPS SIA COMPLETAMENTE SPENTO E PRIVO DI COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA E A QUALSIASI CARICO Una volta estratto dall’imballo, l’UPS si presenta già...
  • Página 23: Versione Rack

    NSTALLAZIONE ERSIONE RACK Di seguito viene descritta la sequenza di operazioni da seguire per trasformare l’UPS in versione rack. ATTENZIONE: per la Vostra sicurezza e del Vostro prodotto, è necessario seguire scrupolosamente le informazioni riportate qui di seguito. PRIMA DI EFFETTUARE LA SEGUENTE SEQUENZA DI OPERAZIONI, ASSICURARSI CHE L’UPS SIA COMPLETAMENTE SPENTO E PRIVO DI COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA E A QUALSIASI CARICO 1 - Per prima cosa è...
  • Página 24: Uso

    OLLEGAMENTI E PRIMA ACCENSIONE 1) Installare a monte dell’apparecchiatura un interruttore magnetotermico da 16A con curva di intervento B o C. 2) Collegare il cavo di alimentazione in dotazione all’UPS nella presa di ingresso IEC 16A. 3) Connettere il cavo di alimentazione dell’UPS alla rete. 4) Premere l’interruttore generale posto sul pannello frontale.
  • Página 25: Indicazioni Pannello Display

    NDICAZIONI PANNELLO DISPLAY In questo capitolo verranno descritte in modo approfondito tutte le informazioni che possono essere visualizzate sul display LCD. Per una maggiore comprensione, possiamo suddividere le informazioni visualizzate in tre gruppi principali: Indicatori di stato dell’UPS Area visualizzazione misure Area di configurazione Indicatori di stato dell’UPS ICONA...
  • Página 26: Area Visualizzazione Misure

    Area visualizzazione misure Sul display possono essere visualizzate in sequenza le più importanti misure relative all’UPS. All’accensione dell’UPS, il display visualizza il valore della tensione di rete. Per passare ad una visualizzazione differente premere il pulsante “SEL / SET” ripetutamente finchè non compare la misura desiderata.
  • Página 27: Area Di Configurazione

    Area di configurazione L’area di configurazione raggruppa i parametri principali di funzionamento dell’UPS e ne visualizza lo stato attuale. I parametri contenuti in quest’area sono modificabili agendo direttamente da pannello display. PARAMETRI SETTABILI: Frequenza: Frequenza della tensione di uscita Frequenza Tensione: Tensione di uscita Tensione Modalità: Modalità...
  • Página 28: Modalità Di Funzionamento

    ODALITÀ DI FUNZIONAMENTO La modalità che garantisce la massima protezione al carico è la modalità ON LINE (default), dove l’energia per il carico subisce una doppia conversione e viene ricostruita in uscita in modo perfettamente sinusoidale con frequenza e tensione fissata dal preciso controllo digitale a microprocessore in modo indipendente dall’ingresso (V.F.I.).
  • Página 29: Configurazione Ups

    ONFIGURAZIONE La seguente tabella illustra tutte le possibili configurazioni a disposizione dell’utente per adattare al meglio l’UPS alle proprie necessità. LEGENDA: Indica che la configurazione può essere modificata, oltre che dal software di configurazione in dotazione, anche tramite intervento da pannello display. Indica che la configurazione può...
  • Página 30: Funzioni Avanzate

    FUNZIONE DESCRIZIONE PREDEFINITO CONFIGURAZIONI POSSIBILI MODALITÀ Intervallo di tempo per • Disabilitato Test batteria il test automatico delle 40 ore • 1 ÷ 1000 in step di 1 ora batterie Soglia di allarme • Disabilitato Seleziona il limite per carico Disabilitato •...
  • Página 31: Porte Di Comunicazione

    ORTE DI COMUNICAZIONE Nella parte posteriore dell’UPS (vedi Viste UPS) sono presenti le seguenti porte di comunicazione: Connettore RS232 Connettore USB Slot di espansione per schede di interfaccia aggiuntive COMMUNICATION SLOT Connettori RS232 e USB CONNETTORE RS232 CONNETTORE USB 3 4 5 PIN # SEGNALE PIN #...
  • Página 32: Software

    OFTWARE RS232 Software di monitoraggio e controllo Il software PowerShield garantisce un’efficace ed intuitiva gestione dell’UPS, visualizzando tutte le più importanti informazioni come tensione di ingresso, carico applicato, capacità delle batterie. E’ inoltre in grado di eseguire in modo automatico operazioni di shutdown, invio e-mail, sms e messaggi di rete al verificarsi di particolari eventi selezionati dall’utente.
  • Página 33: Attery Pack

    ATTERY PACK OSTITUZIONE DEL BATTERY PACK Come accennato nella presentazione, l’UPS è dotato di un battery pack dedicato che consente una facile sostituzione delle batterie a caldo (hot swap) in completa sicurezza grazie al sistema di connessione protetto. ATTENZIONE: per la Vostra sicurezza e del Vostro prodotto, è necessario seguire scrupolosamente le informazioni riportate qui di seguito.
  • Página 34: Risoluzione Problemi

    ISOLUZIONE PROBLEMI Un funzionamento non regolare dell’UPS molto spesso non è indice di guasto ma dovuto solamente a problemi banali, inconvenienti oppure distrazioni. Si consiglia pertanto di consultare attentamente la tabella sottostante che riassume informazioni utili alla risoluzione dei problemi più comuni. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE...
  • Página 35 ISOLUZIONE PROBLEMI PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE IL CICALINO SUONA IN MODO CONTINUO ED IL IL CARICO APPLICATO Ridurre il carico entro la soglia del 100% ( o soglia DISPLAY SEGNALA UNO ALL’UPS E’ TROPPO utente in caso di codice A54). TRA I CODICI: A54, F50, ELEVATO F51, F52, F55, L50, L51, L52...
  • Página 36: Codici Di Allarme

    ISOLUZIONE PROBLEMI ODICI DI ALLARME Utilizzando un sofisticato sistema di autodiagnosi, l’UPS è in grado di verificare e segnalare sul pannello display eventuali anomalie e/o guasti che si dovessero verificare durante il normale funzionamento dell’apparecchiatura. In presenza di un problema l’UPS segnala l’evento visualizzando sul display il codice ed il tipo di allarme attivo (FAULT e/o LOCK).
  • Página 37 ISOLUZIONE PROBLEMI Comandi attivi: Indica la presenza di un comando remoto attivo. CODICE DESCRIZIONE Comando remoto di spegnimento Comando remoto carico su bypass Comando remoto di accensione Test batterie in esecuzione LOCK Le segnalazioni di tipo LOCK (blocchi) sono solitamente precedute da una segnalazione di allarme e, per la loro portata, comportano lo spegnimento dell’inverter e l’alimentazione del carico attraverso la linea di bypass (tale procedura è...
  • Página 38: Tabella Dati Tecnici

    ABELLA DATI TECNICI DLD 330 DLD400 MODELLI INGRESSO Tensione nominale [Vac] 220 / 230 / 240 Range accettato [Vac] 0 ÷ 276 Range di tensione per non intervento batteria [Vac] Massimo: 276 [Vac] Minimo: 164 ÷ 84 (dal 100% al 50% del carico in modo lineare) [Vac] Ritorno funzionamento da rete: 180...
  • Página 39 ABELLA DATI TECNICI FUNZIONAMENTO DA TEMPI DI SOVRACCARICO BYPASS INVERTER Attiva bypass dopo 2 sec 100% < Load ≤ 110% In blocco dopo 60 sec In blocco dopo 120 sec Attiva bypass dopo 2 sec 110% < Load ≤ 150% In blocco dopo 4 sec In blocco dopo 4 sec Attiva bypass istantaneamente...
  • Página 41 USER’S MANUAL...
  • Página 42 Thanks you for choosing this product of the DIALOG DUAL range. Riello UPS are renowned specialists in the development and production of uninterruptible power supplies (UPS). The UPS in this range are high quality products, designed and built with care in order to give you the best performance.
  • Página 43 ONTENTS RESENTATION VIEWS DISPLAY MASK VIEW NSTALLATION PENING THE PACKING AND CHECKING CONTENTS TOWER VERSION RACK VERSION ONNECTIONS AND SWITCHING ON FOR THE FIRST TIME WITCHING ON FROM THE MAINS WITCHING ON FROM THE BATTERY WITCHING THE ISPLAY ANEL NDICATIONS UPS status indicators Measurements display area Configuration area...
  • Página 44: Presentation

    RESENTATION The new DIALOG DUAL UPS family has been designed with a special eye to versatility. These UPS, depending on the user’s requirements, can in fact be installed either in tower version or in rack version (by means of a suitable handles kit option). The 2 different product versions are shown below: Tower Rack The UPS also has a dedicated battery pack that permits easy replacement of the batteries (hot swap), entirely...
  • Página 45: Ups Views

    RESENTATION VIEWS Release slots Extractable/rotatable display mask Manual bypass General switch switch Cable with Removable front terminal panel Battery pack Front view (front panel off) (front panel on) RS232 communication port communication port COMMUNICATION SLOT Expansion slot Input thermal protection Cooling fans IEC 16A Inlet...
  • Página 46: Display Mask View

    RESENTATION DISPLAY MASK VIEW “SEL / SET” button “ON” button “STBY” button Display Operating normally Configuration area Operating on mains power Maintenance action required Operating on battery power Timer Load powered from bypass Measurements display area Battery back-up indicator Stand-by/alarm Load level indicator...
  • Página 47: Installation

    NSTALLATION PENING THE PACKING AND CHECKING CONTENTS After opening the pack, the first thing to do is make a check of the contents. The pack should contain: 2 plastic covers (top panels) 2 plastic keys Power cord for releasing the display (Schuko plug –IEC 16A socket) 2 IEC 10A connection cables RS232 serial cable...
  • Página 48: Tower Version

    NSTALLATION TOWER VERSION This chapter describes the work needed to prepare the UPS for use in tower version. WARNING: for your own safety and that of your product, it is important that you follow the instructions given below exactly. BEFORE PROCEEDING TO PERFORM THE SEQUENCE OF OPERATIONS DESCRIBED, MAKE SURE THAT THE UPS IS SWITCHED OFF COMPLETELY AND IS NOT CONNECTED TO THE ELECTRICAL MAINS OR LOAD OF ANY KIND...
  • Página 49: Rack Version

    NSTALLATION RACK VERSION This following describes the work needed to convert the UPS into rack version. WARNING: for your own safety and that of your product, it is important that you follow the instructions given below exactly. BEFORE PROCEEDING TO PERFORM THE SEQUENCE OF OPERATIONS DESCRIBED, MAKE SURE THAT THE UPS IS SWITCHED OFF COMPLETELY AND IS NOT CONNECTED TO THE ELECTRICAL MAINS OR LOAD OF ANY KIND...
  • Página 50: Use

    ONNECTIONS AND SWITCHING ON FOR THE FIRST TIME Install upstream of the apparatus a 16A magneto-thermal switch with intervention curve B or C. Connect the power cord supplied with the UPS to the IEC 16A inlet socket. Connect the power cord from the UPS to the mains. Press the main switch on the front panel.
  • Página 51: Display Panel Indications

    ISPLAY ANEL NDICATIONS This chapter will describe in depth all the items of information that may be posted on the LCD. For easier understanding, we can divide the information displayed into three main groups: UPS status indicators Measurements display area Configuration area UPS status indicators ICON...
  • Página 52: Measurements Display Area

    Measurements display area The most important measurements relating to the UPS may be displayed on the display screen. When the UPS is switched on, the display shows the mains voltage value. To move on to display something else, press the “SEL / SET” button repeatedly until the desired measurement value appears.
  • Página 53: Configuration Area

    Configuration area The configuration area contains the main operating parameters of the UPS and displays its current status. The parameters found in this area can be modified by taking action directly from the display panel. SETTABLE PARAMETERS: Frequency: output voltage frequency Frequency Voltage: Output voltage Voltage...
  • Página 54: Modes Of Operation

    ODES OF OPERATION The mode that gives the load maximum protection is ON LINE mode (default), where the energy intended for the load undergoes a double conversion and is reconstructed on the output in a perfectly sinusoidal way with frequency and voltage fixed by the precision digital control provided by a microprocessor fully independently of the input (V.F.I.).
  • Página 55: Ups Configuration

    UPS C ONFIGURATION The following table illustrates all the possible configurations that users have at their disposal to best adapt the UPS to their needs. LEGEND: Indicates that the configuration can be modified, both via the configuration software supplied and also by means of action on the display panel. Indicates that the configuration can be modified only through the configuration software supplied.
  • Página 56: Advanced Functions

    FUNCTION DESCRIPTION PREDEFINED POSSIBLE CONFIGURATIONS MODE • Disabled Time interval for the Battery test 40 hours automatic battery test • 1 ÷ 1000 in steps of 1 hour Alarm threshold • Disabled Selects the overload for maximum Disabled • 0 ÷ 103 in steps of 1% user limit load Display...
  • Página 57: Communication Ports

    OMMUNICATION PORTS The following communication ports are found on the rear of the UPS (see UPS Views): RS232 connector USB connector Expansion slots for additional COMMUNICATION SLOT interface cards RS232 and USB connectors RS232 CONNECTOR USB CONNECTOR 3 4 5 PIN # SIGNAL PIN #...
  • Página 58: Software

    OFTWARE RS232 Monitoring and control software The PowerShield software provides effective and intuitive management of the UPS, displaying all the most important information, such as input voltage, load applied, and battery capacity. It is also able to automatically effect operations such as shutdown, transmission of e-mails, SMS and network messages when particular events that can be selected by the user occur.
  • Página 59: Attery Pack

    ATTERY PACK EPLACEMENT OF THE BATTERY PACK As indicated in the presentation, the UPS is provided with a dedicated battery pack that permits easy replacement of the batteries (hot swap), entirely safely for the operator, thanks to the protected connection system.
  • Página 60: Problem Solving

    ROBLEM SOLVING Very often improper operation of the UPS does not indicate a failure, but is due solely to banal problems, drawbacks or lack of attention. You are therefore recommended to carefully consult the table below which summarizes the information needed to solve the most common problems.
  • Página 61 ROBLEM SOLVING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION THE BUZZER SOUNDS CONTINUOUSLY AND THE Lower the load to inside the 100% threshold (or user THE LOAD APPLIED TO THE DISPLAY POSTS ONE OF UPS IS TOO HIGH threshold in case of code A54). THE CODES: A54, F50, F51, F52, F55, L50, L51, L52 Replace the battery pack with a new one (as indicated in...
  • Página 62: Alarm Codes

    ROBLEM SOLVING LARM CODES By using a sophisticated self-test system, the UPS can check and report on the display panel any problems and/or failures that could occur during normal operation of the equipment. In case of a problem, the UPS signals the event by posting on the display the code and type of alarm present (FAULT and/or LOCK).
  • Página 63 ROBLEM SOLVING Commands in progress: Indicates presence of a remote command in progress. CODE DESCRIPTION Remote shutdown command Remote load on bypass command Remote switch-on command Battery test in progress LOCK The LOCK (block) type report signals are usually preceded by an alarm signal and, on account of their importance, result in the inverter being switched off and the load being powered through the bypass line (the procedure is excluded in case of lockouts due to strong and persistent overloads and lockouts following a short-circuit).
  • Página 64: Technical Data Table

    ECHNICAL DATA TABLE DLD 330 DLD400 MODELS INPUT Nominal voltage [Vac] 220 / 230 / 240 Accepted range [Vac] 0 ÷ 276 Voltage range ruling out battery intervention [Vac] Maximum: 276 [Vac] Minimum: 164 ÷ 84 (from 100% to 50% of load in linear mode) [Vac] Return to mains-powered operation: 180...
  • Página 65 ECHNICAL DATA TABLE OPERATION POWERED BY OVERLOAD TIMES BYPASS INVERTER Activates bypass after 2 sec 100% < Load ≤ 110% Stoppage after 60 sec Stoppage after 120 sec Activates bypass after 2 sec 110% < Load ≤ 150% Stoppage after 4 sec Stoppage after 4 sec Activates bypass instantaneously Load >...
  • Página 67 BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Página 68 INLEITUNG Wir danken Ihnen für die Wahl eines Produks aus der DIALOG DUALReihe. Riello UPS ist völlig auf die Entwicklung und Produktion von unterbrechungsfreien Stromversorgungen (UPS) spezialisiert. Die USV-Systeme aus dieser Serie sind Produkte von hochwertiger Qualität, die aufmerksam entworfen und gebaut wurden mit dem Ziel, die besten Leistungen zu gewährleisten.
  • Página 69 NHALTSVERZEICHNIS ARSTELLUNG USV A NSICHTEN NSICHT DISPLAY MASKE NSTALLATION Ö Ü FFNUNG DER VERPACKUNG UND BERPRÜFUNG DEREN INHALTS USFÜHRUNG USFÜHRUNG ENUTZUNG NSCHLUESSE UND ERSTES EINSCHALTEN INSCHALTEN IM NETZBETRIEB ATTERIEBETRIEB USSCHALTEN DER NGABEN AUF DER DISPLAY TAFEL Anzeiger für den USV Zustand Bereich zur Visualisierung von Messwerten Konfigurationsbereich ETRIEBSART...
  • Página 70: Darstellung

    ARSTELLUNG Die neue USV DIALOG DUAL Familie ist unter Berücksichtigung der Vielseitigkeit ausgearbeitet worden. Diese USV Systeme können je nach Erfordernisse sowohl als Tower (Turm) Ausführung als auch als Rack (Einschub) Ausführung (mit Hilfe des eigens dafür vorgesehenen optionalen Griff Kits) installiert werden. Hier unten wird das Produkt in den 2 verschiedenen Ausführungen dargestellt: Tower Rack...
  • Página 71: Usv Ansichten

    ARSTELLUNG USV A NSICHTEN Entkupplungsschlitze Herausnehmbare/dreh- bare Displaymaske manueller Bypass Hauptschalter Schalter Kabel mit Klemme Abnehmbare Frontplatte Batterieblock Vorderansicht (abgenommene Frontplatte) (mit Frontplatte) Kommunikations- Kommunikations- schnittstelle USB schnittstelle RS232 Erweiterungsslot COMMUNICATION SLOT Eingangsthermosschutz Kühllüfter Eingang IEC 16A Stecker Batterieerwei- terung Ausgänge IEC 10A Ausgang IEC 16A Rückansicht...
  • Página 72: Ansicht Display Maske

    ARSTELLUNG NSICHT DISPLAY MASKE “SEL / SET”Taste “ON”Taste “STBY”Taste Display Normalbetrieb onfigurationsbereich Netzbetrieb Wartungsanforderung Batteriebetrieb Timer Durch By-pass versorgte Last Messwertanzeigebereich Batterieautonomie Anzeiger Bereitschaft (stand-by) / Alarm Ladeniveau Anzeiger...
  • Página 73: Installation

    NSTALLATION Ö Ü FFNUNG DER VERPACKUNG UND BERPRÜFUNG DEREN INHALTS Nach der Öffnung der Verpackung zuerst mit der Überprüfung des Inhalts vorgehen. Die Verpackung muss beinhalten: 2 Plastikabdeckungen (obere Tafeln) 2 Plastikschlüssel für Versorgungskabel Displayentkupplung (Schuko Stecker– Steckbuchse IEC 16A) 2 Anschlusskabel IEC 10A Serielles Kabel RS232 Fliegender Stecker IEC 16A...
  • Página 74: Turm Ausführung

    NSTALLATION USFÜHRUNG In diesem Kapitel werden die Vorgänge zur Vorbereitung der USV auf die Benutzung als Turm Ausführung beschrieben. ACHTUNG: für Ihre Sicherheit und zum Schutz Ihres Produkts ist es erforderlich, die hier folgenden Informationen sorgfältig zu befolgen. VOR DER AUSFÜHRUNG DER FOLGENDEN HANDLUNGSABFOLGE SICH VERGEWISSERN, DASS DIE USV VOLLKOMMEN ABGESCHALTET UND WEDER ANS STROMNETZ NOCH AN IRGENDEINE LAST ANGESCHLOSSEN IST.
  • Página 75: Rack Ausführung

    NSTALLATION USFÜHRUNG Im folgenden wird die Handlungssequenz beschrieben, um die USV in eine RACK Version zu verwandeln ACHTUNG: für Ihre Sicherheit und zum Schutz Ihres Produkts ist es erforderlich, die hier folgenden Informationen sorgfältig zu befolgen. VOR DER AUSFÜHRUNG DER FOLGENDEN HANDLUNGSABFOLGE SICH VERGEWISSERN, DASS DIE USV VOLLKOMMEN ABGESCHALTET UND WEDER ANS STROMNETZ NOCH AN IRGENDEINE LAST ANGESCHLOSSEN IST.
  • Página 76: Benutzung

    ENUTZUNG NSCHLUESSE UND ERSTES EINSCHALTEN Einen 16A Schütz mit einer Eingriffskurve B oder C vor dem Gerät installieren. Das mitgelieferte Versorgungskabel an die USV in der Eingangssteckbuchse IEC 16A anschliessen. Das Versorgungskabel der USV ans Stromnetz anschliessen. Den Hauptschalter auf der Frontplatte betätigen. Nach einem Augenblick aktiviert sich die USV, das Display schaltet sich ein, es wird ein Beep ausgesendet und die Ikone blinkt.
  • Página 77: Angaben Auf Der Display Tafel

    ENUTZUNG NGABEN AUF DER DISPLAY TAFEL In diesem Kapitel werden alle Informationen, die auf dem LCD Display visualisiert werden können, genau beschrieben. Zum besseren Verständnis können die visualisierten Informationen in drei Hauptgruppen unterteilt werden: Anzeiger für den USV Zustand Bereich zur Visualisierung von Messwerten Konfigurationsbereich Anzeiger für den USV Zustand IKONE...
  • Página 78: Bereich Zur Visualisierung Von Messwerten

    ENUTZUNG Bereich zur Visualisierung von Messwerten Auf dem Display können in Abfolge die wichtigsten Messwerte der USV visualisiert werden. Beim Einschalten der USV zeigt das Display den Wert der Netzspannung an. Zum Übergang auf eine andere Visualisierung die “SEL / SET” Taste wiederholt betätigen, bis dass der gewünschte Messwert erscheint.
  • Página 79: Konfigurationsbereich

    ENUTZUNG Konfigurationsbereich Im Konfigurationsbereich sind die wichtigsten Parameter für die Funktionsweise der USV in Gruppen zusammengestellt, und es wird deren aktueller Zustand visualisiert. Die in diesem Bereich beinhalteten Parameter können abgeändert werden durch direktes Einwirken von der Display Tafel aus. EINSTELLBARE PARAMETER: Frequenz: Frequenz der Ausgangsspannung Frequenz...
  • Página 80: Betriebsart

    ENUTZUNG ETRIEBSART Die Betriebsart, die den grössten Schutz für die Last gewährleistet, ist der ON LINE Modus (default), bei welchem die Energie für die Last sich einer doppelten Konversion unterzieht; letztere wird am Ausgang auf perfekte sinusförmige Art wiederhergestellt mit einer Frequenz und Spannung, die ganz unabhängig vom Eingang durch eine präzise digitale Mikroprozessorüberwachung gesichert werden (V.F.I.).
  • Página 81: Konfiguration Der Usv

    ENUTZUNG ONFIGURATION DER Die folgende Tabelle stellt alle möglichen Konfigurationen dar, die der Anwender zur Verfügung hat, um die USV am besten an seine eigenen Bedürfnisse anzupassen LEGENDE: Zeigt dass Konfiguration ausser durch mitgelieferte Konfigurationssoftware auch über einen Eingriff von der Display Tafel aus abgeändert werden kann.
  • Página 82 ENUTZUNG IM VORAUS FUNKTION BESCHREIBUNG MÖGLICHE KONFIGURATIONEN MODALITÄT BESTIMMT Zeitintervall für den • Ausgeschaltet Batterietest automatischen 40 Stunden • 8 ÷ 255 in 1 Stunden Step Batterietest Wählt die Alarmschwell- wert für Überlastverbraucher- 103% 10 ÷ 103 in 1% Step grenze maximale Last Wählt das...
  • Página 83: Kommunikationsschnittstellen

    ENUTZUNG OMMUNIKATIONSSCHNITTSTELLEN Auf der Rückseite der USV (siehe Ansichten USV) sind die folgenden Kommunikationsschnittstellen vorhanden: Schnittstelle RS232 Schnittstelle USB Erweiterungsslot für zusätzliche Schnittstellenkarten COMMUNICATION SLOT Schnittstellen RS232 und USB SCHNITTSTELLE RS232 SCHNITTSTELLE USB 3 4 5 PIN # SIGNAL PIN # SIGNAL geschlossener Kontakt: USV blockiert * VBUS...
  • Página 84: Software

    ENUTZUNG OFTWARE RS232 Überwachungs- und Kontrollsoftware Die PowerShield Software gewährleistet eine wirksame und intuitive Verwaltung der USV, indem sie alle wichtigsten Informationen wie Eingangsspannung, angelegte Last, Batteriekapazität visualisiert. Ferner ist sie in der Lage, beim Eintreten eines besonderen, durch den Anwender gewählten Ereignisses Shut down Vorgänge, das Versenden von E-mails, Sms und Netzmeldungen automatisch auszuführen.
  • Página 85: Batterieblock

    ATTERIEBLOCK RSATZ DES BATTERIEBLOCKS Wie in der Darstellung angedeutet, ist die USV mit einem zweckbestimmten Batterieblock versehen, der dank des abgesicherten Anschlusssystems einen leichten Ersatz der Batterien im warmen Zustand (hot swap) in völliger Sicherheit erlaubt. ACHTUNG: für Ihre Sicherheit und zum Schutz Ihres Produkts ist es erforderlich, die hier folgenden Informationen sorgfältig zu befolgen.
  • Página 86: Problemlösung

    ROBLEMLÖSUNG Eine nicht einwandfreie Funktionsweise der USV ist sehr häufig nicht ein Anzeichen einer Störung, sondern nur auf banale Probleme, Schwierigkeiten oder Ablenkungen, zurückzuführen. Daher wird empfohlen, die untenstehende Tabelle aufmerksam zu Rate zu ziehen, die nützliche Informationen für die Lösung der üblichsten Probleme zusammenfasst. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG...
  • Página 87 ROBLEMLÖSUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG DER SUMMER GIBT EIN KONTINUIERLICHES Die Last auf den Schwellwert von 100% (oder im Falle GERÄUSCH VON SICH DIE AN DIE USV UND DAS DISPLAY ZEIGT ANGELEGTE LAST IST ZU des Codes A54 auf den Verbraucherschwellwert) EINS DER CODES A54, F50, HOCH senken.
  • Página 88: Alarmcodes

    ROBLEMLÖSUNG LARMCODES Unter Einsatz eines verfeinerten Austodiagnosesystems ist die USV in der Lage, eventuelle Anomalien und/oder Schäden, die während der normalen Funktionsweise des Geräts eintreten sollten, zu überprüfen und sie auf der Displaytafel anzuzeigen. Beim Vorhandensein eines Problems signalisiert die USV das Ereignis und visualisiert auf dem Display den Code und den Typ des aktiven Alarms (FAULT und/oder LOCK).
  • Página 89 ROBLEMLÖSUNG Aktive Befehle: Zeigt die Präsenz eines aktiven ferngesteuerten Befehls an. CODE BESCHREIBUNG Ferngesteuerter Befehl zum Auschalten Ferngesteuerter Befehl Last auf Bypass Ferngesteuerter Befehl zum Einschalten Batterietest in Ausführung LOCK Eine Alarmanzeige geht meistens den Signalisierungen vom LOCK Typ (Blockierungen) voraus. Aufgrund ihrer Tragweite bringen sie das Ausschalten des Wechselrichters und die Versorgung der Last über die By- pass Leistung mit sich (dieses Verfahren ist ausgeschlossen für starke und anhaltende Überlastblockierungen und für die Kurzschlussblockierung).
  • Página 90 ABELLE MIT TECHNISCHEN DATEN DLD 330 DLD400 MODELLE EINGANG Nennspannung [Vac] 220 / 230 / 240 Akzeptierter Bereich [Vac] 0 ÷ 276 Spannungsbereich ohne Eingriff der Batterie [Vac] Maximal: 276 [Vac] Minimal: 164 ÷ 84 (von 100% bis 50% der linearen Last) [Vac] Rückkehr Netzbetrieb: 180...
  • Página 91: Abelle Mit Technischen Daten

    ABELLE MIT TECHNISCHEN DATEN BETRIEB ÜBER ÜBERLASTZEITEN BYPASS WECHSELRICHTER Aktiviert Bypass nach 2 Sek. 100% < Last ≤ 110% Blockierung nach 60 Sek. Blockierung nach 120 Sek. Aktiviert Bypass nach 2 Sek 110% < Last ≤ 150% Blockierung nach 4 Sek. Blockierung nach 4 Sek.
  • Página 93 MANUEL D’UTILISATEUR...
  • Página 94 Nous vous remercions pour avoir choisi un produit de la gamme DIALOG DUAL. Riello UPS est spécialisée dans le développement et la production d’alimentateurs sans interruption (ASI). Les ASI de cette série sont des produits de haute qualité, attentivement conçus et construits afin de garantir les meilleures performances.
  • Página 95 OMMAIRE RESENTATION UE CACHE AFFICHEUR NSTALLATION ’ UVERTURE DE L EMBALLAGE ET VERIFICATION DE SON CONTENU ERSION TOUR ERSION RACK TILISATION ACCORDEMENTS ET PREMIERE MISE EN MARCHE ISE EN MARCHE SUR RESEAU ISE EN MARCHE SUR BATTERIE ’ASI RRET DE L NDICATIONS PANNEAU AFFICHEUR Indicateurs d’état de l’ASI Champ d’affichage des mesures...
  • Página 96: Presentation

    RESENTATION La nouvelle famille d’ASI DIALOG DUAL a été étudiée en réservant une attention particulière à la versatilité. En effet, ces ASI peuvent être installés, selon les exigences, aussi bien dans la version tour que dans la version rack (grâce à un kit poignées spécial fourni en option). Voilà comment se présente le produit dans les deux différentes versions: Tour Rack...
  • Página 97: Vues Asi

    RÉSENTATION Fentes de démontage Cache afficheur détachable / pivotant Interrupteur Interrupteur général by-pass manuel Câble avec borne Panneau frontal amovibile Pack batteries Vue de face (sans panneau frontal) (avec panneau frontal) Port de Port de communication RS232 communication Slot d’extension COMMUNICATION SLOT Protection thermique d’entrée Ventilateurs de...
  • Página 98: Vue Cache Afficheur

    RESENTATION UE CACHE AFFICHEUR Bouton “SEL / SET” Bouton “ON” Bouton “STBY” Afficheur Fonctionnement normal Champ de configuration Fonctionnement sur réseau Entretien nécessaire Fonctionnement sur batterie Timer Charge alimentée sur by-pass Champ d’affichage mesures Indicateur autonomie batterie Stand-by / alarme Indicateur niveau de charge...
  • Página 99: Ouverture De L ' Emballage Et Verification De Son Contenu

    NSTALLATION ’ UVERTURE DE L EMBALLAGE ET VERIFICATION DE SON CONTENU Après avoir ouvert l’emballage, commencer par vérifier son contenu. L’emballage doit contenir: 2 couvercles en plastique (panneaux supérieurs) 2 clavettes en plastique Câble d’alimentation pour démonter l’afficheur (fiche Schuko – prise IEC 16A) 2 câbles de raccordement IEC 10A Câble série RS232 Fiche volante IEC 16A...
  • Página 100: Version Tour

    NSTALLATION ERSION TOUR Ce chapitre décrit les opérations à effectuer pour préparer l’ASI à une utilisation dans la version tour. ATTENTION: pour votre sécurité et celle de votre produit, il est recommandé de suivre scrupuleusement les indications reportées ci-après. AVANT D’EFFECTUER LA SEQUENCE D’OPÉRATIONS SUIVANTE, S’ASSURER QUE L’ASI EST COMPLETEMENT ARRETE ET DEBRANCHE DU RESEAU ÉLECTRIQUE OU DE TOUTE AUTRE CHARGE...
  • Página 101: Version Rack

    NSTALLATION ERSION RACK Ce chapitre décrit la séquence d’opérations à effectuer pour transformer l’ASI en version rack. ATTENTION: pour votre sécurité et celle de votre produit, il est recommandé de suivre scrupuleusement les indications reportées ci-après. AVANT D’EFFECTUER LA SEQUENCE D’OPÉRATIONS SUIVANTE, S’ASSURER QUE L’ASI EST COMPLETEMENT ARRETE ET DEBRANCHE DU RESEAU ÉLECTRIQUE OU DE TOUTE AUTRE CHARGE 1 - Avant tout il faut démonter les 4 pieds...
  • Página 102: Utilisation

    TILISATION ACCORDEMENTS ET PREMIERE MISE EN MARCHE Installer en amont de l’appareil un interrupteur magnétothermique de 16A à courbe d’intervention B ou C. Raccorder le câble d’alimentation fourni à l’ASI dans la prise d’entrée IEC 16A. Brancher le câble d’alimentation de l’ASI au réseau. Presser l’interrupteur général placé...
  • Página 103: Indications Panneau Afficheur

    TILISATION NDICATIONS PANNEAU AFFICHEUR Ce chapitre décrit de manière détaillée toutes les informations pouvant être visualisées sur l’afficheur LCD. Pour plus de clarté, les informations visualisées peuvent être divisées en trois groupes principaux: Indicateurs d’état de l’ASI Champ d’affichage des mesures Champ de configuration Indicateurs d’état de l’ASI ICONE...
  • Página 104: Champ D'affichage Des Mesures

    TILISATION Champ d’affichage des mesures L’afficheur permet de visualiser en séquence les mesures les plus importantes relatives à l’ASI. Au moment de la mise en marche de l’ASI, l’afficheur visualise la valeur de la tension de réseau. Pour passer à un affichage différent, presser plusieurs fois le bouton “SEL / SET” jusqu’à ce qu’apparaisse la mesure souhaitée.
  • Página 105: Champ De Configuration

    TILISATION Champ de configuration Le champ de configuration regroupe les principaux paramètres de fonctionnement de l’ASI et affiche leur état actuel. Les paramètres contenus dans ce champ peuvent être directement modifiés à partir du panneau afficheur. PARAMÈTRES CONFIGURABLES: Fréquence: Fréquence de la tension de sortie Fréquence Tension: Tension de sortie Tension...
  • Página 106: Mode De Fonctionnement

    TILISATION ODE DE FONCTIONNEMENT Le mode qui garantit le maximum de protection à la charge est le mode ON LINE (défaut), où l’énergie pour la charge subit une double conversion et où elle est reconstruite en sortie de manière parfaitement sinusoïdale avec une fréquence et une tension fixées par le contrôle numérique par microprocesseur indépendamment de l’entrée (V.F.I.).
  • Página 107: Configuration De L 'Asi

    TILISATION ’ASI ONFIGURATION DE L Le tableau suivant illustre toutes les configurations possibles dont dispose l’utilisateur pour adapter au mieux l’ASI à ses exigences. LEGENDE: Indique que la configuration peut être modifiée non seulement à travers le logiciel de configuration fourni mais aussi depuis le panneau afficheur. Indique que la configuration ne peut être modifiée qu’à...
  • Página 108: Fonctions Avancees

    TILISATION FONCTION DESCRIPTION PRÉDEFINI CONFIGURATIONS POSSIBLES MODE Intervalle de temps • Désactivé pour le test 40 heures Test batterie automatique des • 1 ÷ 1000 par palier d’1 heure batteries Seuil d’alarme • Désactivé Sélectionne la limite pour charge Désactivé •...
  • Página 109: Ports De Communication

    TILISATION ORTS DE COMMUNICATION La partie arrière de l’ASI (voir Vues ASI) présente les ports de communication suivants: Connecteur RS232 Connecteur USB Slot d’extension pour cartes d’interface supplémentaires COMMUNICATION SLOT Connecteurs RS232 et USB CONNECTEUR RS232 CONNECTEUR USB 3 4 5 BROCH BROCH SIGNAL...
  • Página 110: Logiciel

    TILISATION OGICIEL RS232 Logiciel de surveillance et de contrôle Le logiciel PowerShield garantit une gestion efficace et intuitive de l’onduleur. En effet, il permet de visualiser toutes les informations les plus importantes telles que la tension d’entrée, la charge appliquée et la capacité...
  • Página 111: Ack Batteries

    ACK BATTERIES EMPLACEMENT DU PACK BATTERIES Comme il a déjà été dit dans la présentation, cet onduleur est équipé d’un pack batteries dédié qui permet de remplacer facilement les batteries à chaud (hot swap) en toute sécurité grâce au système de connexion protégé. ATTENTION: pour votre sécurité...
  • Página 112: Resolution Des Problemes

    ÉSOLUTION DES PROBLÈMES Un mauvais fonctionnement de l’onduleur n’est pas forcément signe d’une panne mais il est souvent dû à des problèmes simples, à des inconvénients ou à des négligences. Par conséquent il est conseillé de consulter attentivement le tableau reporté ci-dessous qui résume les informations utiles pour la résolution des problèmes les plus communs.
  • Página 113 ÉSOLUTION DES PROBLÈMES PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION LE BUZZER SONNE EN CONTINU ET Réduire la charge jusqu’au seuil de 100% (ou seuil L’AFFICHEUR SIGNALE LA CHARGE APPLIQUÉE À L’UN DES CODES L’ASI EST TROP ELEVEE d’utilisation en cas de code A54). SUIVANTS: A54, F50, F51, F52, F55, L50, L51, L52 Remplacer le pack batteries par un nouveau (suivre les...
  • Página 114: Codes Dalarme

    ÉSOLUTION DES PROBLÈMES ’ ODES D ALARME A travers un système d’autodiagnostic sophistiqué, l’onduleur est en mesure de vérifier et de signaler sur le panneau afficheur les anomalies et/ou pannes éventuelles susceptibles de se produire pendant le fonctionnement normal de l’appareil. En présence d’un problème, l’onduleur signale cette situation en affichant le code et le type d’alarme active (FAULT et/ou LOCK).
  • Página 115 ÉSOLUTION DES PROBLÈMES Commandes actives: Indique la présence d’une commande distante active. CODE DESCRIPTION Commande distante d’arrêt Commande distante de charge sur by-pass Commande distante de mise en marche Test batteries en exécution LOCK Les signalisations de type LOCK (blocages) sont généralement précédées d’un signal d’alarme et, en raison de leur envergure, elles comportent l’arrêt de l’onduleur et l’alimentation de la charge à...
  • Página 116: Tableau Donnees Techniques

    ABLEAU DONNEES TECHNIQUES DLD 330 DLD400 MODELES ENTRÉE Tension nominale [Vca] 220 / 230 / 240 Plage acceptée [Vca] 0 ÷ 276 Plage de tension pour non-intervention [Vca] Maximum: 276 batterie [Vca] Minimum: 164 ÷ 84 (de 100% à 50% de la charge en modo linéaire) [Vca] Retour fonctionnement sur réseau: 180...
  • Página 117: Temps De Surcharge

    ABLEAU DONNEES TECHNIQUES FONCTIONNEMENT SUR TEMPS DE SURCHARGE BY-PASS ONDULEUR Active by-pass au bout de 2 sec 100% < Charge ≤ 110% Bloqué au bout de 60 sec Bloqué au bout de 120 sec Active by-pass au bout de 2 sec 110% <...
  • Página 119 MANUAL DE USUARIO...
  • Página 120: Introducción

    Le agradecemos que haya elegido un producto de la gama DIALOG DUAL. Riello UPS está únicamente especializada en el desarrollo y producción de sistemas de alimentación ininterrumpida (SAI). Los SAI de esta serie son productos de alta calidad, cuidadosamente diseñados y construidos con el objeto de asegurar las mejores prestaciones.
  • Página 121: Cuadro De Datos Tecnicos

    Í NDICE RESENTACION ISTA ISTA PLANTILLA PANTALLA NSTALACION PERTURA DEL EMBALAJE Y COMPROBACIÓN DE SU CONTENIDO ERSIÓN TORRE ERSIÓN RACK ONEXIÓN Y PRIMER ENCENDIDO NCENDIDO DE RED NCENDIDO DE BATERÍA PAGADO DEL NDICACIONES DEL PANEL DE LA PANTALLA Indicadores del estado del SAI Área de visualización de mediciones Área de configuración ODALIDAD DE FUNCIONAMIENTO...
  • Página 122: Presentacion

    RESENTACIÓN La nueva familia de SAI DIALOG DUAL ha sido estudiada con vistas a su versatilidad. De hecho, estos SAI pueden instalarse, dependiendo de las necesidades, tanto en versión torre como en versión rack (mediante un kit de asa accesorio opcional) Así el producto se presenta en dos versiones diferentes: Torre Rack El SAI además está...
  • Página 123: Vista Sai

    RESENTACIÓN ISTA Ranuras de desmontaje Pantalla extraíble / girable Interruptor de Interruptor general bypass manual Cable con borne Panel frontal extraíble Pack de batería Vista frontal (panel frontal retirado) (con panel frontal) Puerto de Puerto de comunicaciones RS232 comunicaciones SAI Ranura de expansión COMMUNICATION SLOT Protección térmica de entrada...
  • Página 124: Vista Plantilla Pantalla

    RESENTACIÓN ISTA PLANTILLA PANTALLA Botón “SEL / SET” Botón “ON” Botón “STBY” Pantalla Funcionamiento regular Área de configuración uncionamiento de red Solicitud de mantenimiento Funcionamiento de batería Temporizador Carga alimentada por bypass Área de visualización de mediciones Indicador autonomía batería Stand-by / alarma Indicador nivel de carga...
  • Página 125: Instalacion

    NSTALACIÓN PERTURA DEL EMBALAJE Y COMPROBACIÓN DE SU CONTENIDO Después de la apertura del embalaje, lo primero es proceder a la comprobación del contenido. El embalaje deberá contener: 2 tapas de plástico (paneles superiores) 2 llaves pequeñas de plástico Cable de alimentación para desenganchar la pantalla (conector Schuko –...
  • Página 126: Versión Torre

    NSTALACIÓN ERSIÓN TORRE En este capítulo se describen las operaciones para preparar el SAI para su uso en versión torre. ATENCIÓN: para su seguridad y la de su producto es necesario seguir estrictamente las indicaciones que se detallan a continuación. ANTES DE EFECTUAR LA SIGUIENTE SECUENCIA DE OPERACIONES, ASEGURARSE DE QUE EL SAI ESTÁ...
  • Página 127: Versión Rack

    NSTALACIÓN ERSIÓN RACK A continuación se describe la secuencia de operaciones a realizar para transformar el SAI en versión rack. ATENCIÓN: para su seguridad y la de su producto es necesario seguir estrictamente las indicaciones que se detallan a continuación. ANTES DE EFECTUAR LA SIGUIENTE SECUENCIA DE OPERACIONES, ASEGURARSE DE QUE EL SAI ESTÁ...
  • Página 128: Uso

    ONEXIÓN Y PRIMER ENCENDIDO 1) Instalar, antes del aparato en la red, un interruptor magnetotérmico de 16A con curva de intervención B o C. 2) Conectar el cable de alimentación suministrado al SAI en la toma de entrada IEC 16A. 3) Conectar el cable de alimentación del SAI a la red.
  • Página 129: Indicaciones Del Panel De La Pantalla

    NDICACIONES DEL PANEL DE LA PANTALLA En este capítulo se describirán en profundidad todas las informaciones que pueden verse en la pantalla LCD. Para una mejor comprensión, podemos subdividir las informaciones visualizadas en tres grupos principales: Indicadores del estado del SAI Área de visualización de mediciones Área de configuración Indicadores del estado del SAI...
  • Página 130: Área De Visualización De Mediciones

    Área de visualización de mediciones En la pantalla se pueden ver en secuencia las mediciones más importantes relativas al SAI. Al encendido del SAI, en la pantalla se verán los valores de la tensión de red. Para pasar a una visualización diferente, pulsar el botón “SEL / SET” repetidamente hasta que aparezca la medición deseada.
  • Página 131: Área De Configuración

    Área de configuración El área de configuración agrupa los parámetros principales de funcionamiento del SAI y no muestra el estado actual. Los parámetros contenidos en esta área se pueden modificar actuando directamente sobre el panel de la pantalla. PARÁMETROS CONFIGURABLES: Frecuencia: Frecuencia de la tensión de salida Frequencia Tensión: Tensión de salida...
  • Página 132: Modalidad De Funcionamiento

    ODALIDAD DE FUNCIONAMIENTO La modalidad que garantiza la máxima protección a la carga es la modalidad ON LINE (predeterminada), en la cual la energía suministrada a la carga sufre una doble conversión y es reconstruida a la salida de forma perfectamente sinusoidal con frecuencia y tensión fijadas por el preciso control digital con microprocesador de forma independiente a la entrada (V.F.I.) * Junto a la modalidad tradicional de funcionamiento ON LINE con doble conversión es posible configurar las...
  • Página 133: Configuración Del Sai

    ONFIGURACIÓN DEL El siguiente cuadro ilustra todas las posibles configuraciones a disposición del usuario para adaptar mejor el SAI a las necesidades propias. LEYENDA: Indica que la configuración puede ser modificada, además de utilizando el software de configuración suministrado, también actuando sobre el panel de la pantalla.
  • Página 134: Funciones Avanzadas

    MODALIDA FUNCIÓN DESCRIPCIÓN PREDEFINIDO CONFIGURACIONES POSIBLES Intervalo de tiempo • Deshabilitado para la prueba 40 horas Prueba de batería • 1 ÷ 240 en pasos de 1 hora automática de las baterías Umbral de • Deshabilitado Selecciona el límite de alarma para Deshabilitado •...
  • Página 135: Puerto De Comunicaciones

    UERTO DE COMUNICACIONES En la parte posterior del SAI (véase Vista SAI) se encuentran los siguientes puertos de comunicaciones: Conector RS232 Conector USB Ranura de expansión para tarjeta de interfaz auxiliar COMMUNICATION SLOT Conectores RS232 y USB CONECTOR RS232 CONECTOR USB 3 4 5 PIN # SEÑAL...
  • Página 136: Software

    OFTWARE RS232 Software de vigilancia y control El software PowerShield garantiza una gestión del SAI eficaz e intuitiva, viéndose todas las informaciones más importantes, como la tensión de entrada, la carga aplicada, la capacidad de la batería, etc. Además es capaz de ejecutar de forma automática las operaciones de apagado, envío de correos electrónicos, sms y mensajes de red cuando se producen uno eventos concretos seleccionados por el usuario.
  • Página 137: Ack De Bateria

    ACK DE BATERÍA USTITUCIÓN DEL PACK DE BATERÍA Como se ha señalado en la presentación, el SAI está dotado de un pack de batería especial que permite la fácil sustitución de las baterías en caliente (hot swap) con total seguridad, gracias al sistema de conexión protegido.
  • Página 138: Resolucion De Problemas

    ESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Un funcionamiento no normal muy frecuente del SAI no es señal de avería, sino que se puede deber solamente a problemas menores, inconvenientes o descuidos. Se aconseja por lo tanto consultar atentamente el cuadro que viene a continuación, en donde se resumen informaciones útiles para la solución de los problemas más habituales.
  • Página 139: Posible Causa

    ESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN EL ZUMBADOR SUENA DE FORMA CONTÍNUA Y LA CARGA APLICADA AL Reducir la carga dentro del umbral del 100% (o umbral LAPANTALLA MUESTRA SAI ES DEMASIADO UNO DE LOS SIGUIENTES del usuario en el caso del código A54). ELEVADA CÓDIGOS A54, F50, F51, F52, F55, L50, L51, L52...
  • Página 140: Códigos De Alarma

    ESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ÓDIGOS DE ALARMA Utilizando un sofisticado sistema de autodiagnóstico, el SAI es capaz de comprobar e indicar en el panel de la pantalla las posibles anomalías y/o averías que se pudieran producir durante el funcionamiento normal del aparato.
  • Página 141 ESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Comandos activos: Indica la presencia de un comando remoto activo. CÓDIGO DESCRIPCIÓN Comando remoto de apagado Comando remoto carga en bypass Comando remoto de encendido Prueba de baterías en ejecución LOCK Las señalizaciones de tipo LOCK (bloqueos) vienen normalmente precedidas de una señalización de alarma y, por su importancia, comportan el apagado del inversor y la alimentación de la carga a través de la línea de bypass (ese procedimiento no se produce en los bloqueos por sobrecargas fuertes y persistentes y en el bloqueo por cortocircuito).
  • Página 142 UADRO DE DATOS TÉCNICOS DLD 330 DLD400 MODELOS ENTRADA Tensión nominal [Vac] 220 / 230 / 240 Rango aceptado [Vac] 0 ÷ 276 Rango de tensión para la no intervención de [Vac] Máximo: 276 la batería [Vac] Mínimo: 164 ÷ 84 (del 100% al 50% de la carga en modo lineal) [Vac]...
  • Página 143: Tiempos De Sobrecarga

    UADRO DE DATOS TÉCNICOS FUNCIONAMIENTO DE TIEMPOS DE SOBRECARGA BYPASS INVERSOR Activa bypass después de 2 seg 100% < Carga ≤ 110% Bloqueo después de 60 seg Bloqueo después de 120 seg Activa bypass después de 2 seg 110% < Carga ≤ 150% Bloqueo después de 4 seg Bloqueo después de 4 seg Activa bypass instantáneamente...
  • Página 144 0MNUMO4RUA...

Este manual también es adecuado para:

Dialog dual dld 330Dialog dual dld 400