Página 4
11.3 Warning notices ....................25 11.4 Limitation of liability ..................26 11.5 Copyright protection ..................26 Safety ....................... 26 12.1 Intended use ....................26 12.2 General Safety information ................27 12.3 Danger of burns ....................29 12.4 Dangers due to electrical power ..............29 Commissioning ....................
Página 5
22.1 Utilisation conforme ..................40 22.2 Consignes de sécurités générales ..............41 22.3 Dangers de brûlure ..................43 22.4 Dangers du courant électrique ..............43 Mise en service ....................44 23.1 Consignes de sécurité ..................44 23.2 Inventaire et contrôle de transport ..............44 23.3 Déballage ......................
Página 6
Messa in funzione ................... 58 33.1 Indicazioni di sicurezza .................. 58 33.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ..........58 33.3 Disimballaggio ....................59 33.4 Smaltimento dell’involucro ................59 33.5 Requisiti del luogo di posizionamento ............59 33.6 Connessione elettrica ..................59 Costruzione e funzione ..................
Página 7
43.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje .......... 74 43.6 Conexión eléctrica ..................74 Estructura y funciones ................... 75 44.1 Sinopsis ......................75 44.2 Controles y visualización ................76 44.3 Placa de especificaciones ................76 Operación y funcionamiento ................76 45.1 Antes del primer uso ..................
Página 8
54.1 Overzicht ......................89 54.2 Bedieningselementen en display ..............90 54.3 Typeplaatje ...................... 90 Bediening en gebruik ..................90 55.1 Voor het eerste gebruik .................. 90 55.2 Snelstart 100 °C ....................91 55.3 Gebruik ......................91 55.4 Warmhoud-functie ..................92 Reiniging en onderhoud .................
Página 9
65.1 Перед первым использованием .............. 105 65.2 Быстрый старт 100 °C ................105 65.3 Использование .................... 105 65.4 Функция поддержания температуры ............106 Очистка и уход ..................... 107 66.1 Правила безопасности ................107 66.2 Очистка ......................107 66.3 Удаление накипи ..................107 Устранение...
Página 10
Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch. 1.2 Informationen zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Selection WK 2200 (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes. Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein.
Página 11
1.4 Haftungsbeschränkung Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Página 12
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. ► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. ► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
Página 13
► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Das Gerät darf nur mit der mitgelieferten Basis verwendet werden. Die Basis darf zu keinem anderen Zweck verwendet werden. ► Ziehen Sie den Netzstecker, wenn sich kein Wasser im Gerät findet, vor dem Befüllen, vor dem Bewegen des Gerätes sowie vor der Reinigung.
Página 14
► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden. ► BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF. 2.3 Gefahrenquellen 2.3.1 Verbrennungsgefahr Das Gerät und das im Gerät erhitzte Wasser können sehr heiß werden.
Página 15
► Berühren Sie die Kanne nicht direkt nach dem Gebrauch. Die Resthitze kann zu Verbrennungen führen! 2.3.2 Gefahr durch elektrischen Strom Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden: ►...
Página 16
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion Der Selection WK 2200 wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: • Selection WK 2200 • Basis • Bedienungsanleitung ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem Lieferanten.
Página 17
3.6 Elektrischer Anschluss Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten: Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Página 18
4 Aufbau und Funktion In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und zur Funktion des Gerätes. 4.1 Übersicht 1. Filter 2. Ausgießer 3. Kanne 4. Basis 5. Bedienpanel 6. Display 7. Griff 8. Wassermengenanzeige 9. Knopf zum Öffnen des Deckels 10.
Página 19
4.3 Typenschild Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Unterseite des Gerätes. 5 Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. ►...
Página 20
Um den Kochprozess zu starten, drücken Sie die - Taste. Das - Symbol leuchtet. ► Temperatureinstellungen: 40-60 °C Wassertemperatur für Zubereitung von Babyspeisen 70-80 ° C Wassertemperatur für empfindliche Teesorten (grüner/weißer Tee) 90-95 °C Wassertemperatur für Instant-Kaffee oder Instant Suppen 100 °C Wassertemperatur für schwarzen Tee/Kräutertee ►...
Página 21
► Der Selection WK 2200 muss regelmäßig gereinigt und Kalkrückstände müssen entfernt werden. ► Schalten Sie den Selection WK 2200 vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. ► Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine Lösungsmittel.
Página 22
7 Störungsbehebung In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. ► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. ► Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und Schäden am Gerät entstehen.
Página 23
Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. Unsere Kontaktdaten („Garantiegeber“) finden Sie am Beginn dieser Bedienungsanleitung. 10 Technische Daten Gerät Selection WK 2200 Artikel-Nr. 1887 Anschlussdaten 220–240 V~, 50/60 Hz...
Página 24
Original Operating Manual Selection WK 2200 Art.-No. 1887...
Página 25
11.2 Information on this manual These Operating Instructions are a component of the Selection WK 2200 (referred to hereafter as the device) and provide you with important information for the initial commissioning, safety, intended use and care of the device.
Página 26
11.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
Página 27
Warning ► Use the device exclusively for its intended use. ► Observe the procedural methods described in this Operating Manual. Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded. The User bears the sole risk. 12.2 General Safety information Please note Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device.
Página 28
Please note ► Children shall not play with the appliance. ► Do not leave the device unsupervised when it is in operation. ► The appliance is only to be used with the stand provided. ► Unplug the device when device is empty, before you fill water in, before moving of the device and before cleaning.
Página 29
12.3 Danger of burns Warning The device and the heated water in the device can become very hot. Observe the following safety instructions and be careful not to burn or scald yourself or others: ► Hot steam is created during cooking. Do not touch the spout and do not open the lid of the device during and immediately after cooking ►...
Página 30
► Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation. 13.2 Delivery scope and transport inspection As a rule, the Selection WK 2200 is delivered with the following components: • Selection WK 2200 • Base • Operation Manual Please note ►...
Página 31
13.4 Disposal of the packaging The packaging protects the device against damages during transit. The packaging materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling-related points of view and can therefore be recycled. Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the quantities of accumulated waste.
Página 32
14 Design and Function In this chapter, you'll find important information on the design and function of the device. 14.1 Overview 1. filter 2. spout 3. jug 4. base 5. control panel 6. display 7. handle 8. water quantity indicator 9.
Página 33
14.3 Rating plate The rating plate with the connection and performance data can be found beneath the device. 15 Operation and Handling This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages. Warning ►...
Página 34
Please note ► Temperature settings 40-60 °C water temperature for preparing baby food 70-80 ° C water temperature for delicate teas (green/white tea) 90-95 °C water temperature for instant coffee or instant soup 100 °C water temperatur for black tea/herbal tea ►...
Página 35
► The Selection WK 2200 must be cleaned at regular intervals and limescale should be removed. ► Switch off the Selection WK 2200 prior to cleaning it and unplug the plug from the wall power outlet. ► Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents or solvents.
Página 36
Problem Cause Solution The device turns off before The jug is too heavily Perform decalcification. the water boils or reaches calcified. the desired temperature. The device does not switch The lid is not closed Close the lid properly. off. properly. The device cannot be The device has not yet Remove the jug from the...
Página 37
When making a guarantee claim please contact us before you return the product (always with the purchase receipt!). Our contact details (“Guarantor”) are provided at the beginning of this instruction manual. 20 Technical Data Device Selection WK 2200 Item No.: 1887 Mains data 220–240 V~, 50/60 Hz...
Página 39
21 Mode d’emploi 21.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre appareil vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
Página 40
Remarque Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil. 21.4 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi.
Página 41
Attention Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger. ► Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme. ► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi. Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme.
Página 42
Remarque ► L’appareil ne doit être utilisé qu’avec le socle fourni. Le socle ne doit pas être utilisé à d’autres fins. ► Débranchez la prise d’alimentation quand l’appareil ne contient pas d’eau, avant de le remplir, avant de le déplacer ou de le nettoyer.
Página 43
22.3 Dangers de brûlure Attention L’appareil et l’eau chauffée dedans peuvent devenir brûlants. Respectez les consignes de sécurité suivantes pour ne pas vous brûler ou vous ébouillanter et faire courir ce risque à d'autres personnes. ► De la vapeur bouillante sort pendant qu’il chauffe ! Ne touchez pas le bec verseur et n’ouvrez pas le couvercle de l’appareil pendant et après la chauffe.
Página 44
Attention ► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement. 23.2 Inventaire et contrôle de transport La Selection WK 2200 est livré de façon standard avec les composants suivants : Selection WK 2200 Socle Mode d’emploi original Remarque ►...
Página 45
23.4 Elimination des emballages L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables. Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets.
Página 46
l'ensemble de l'installation électrique par un électricien. Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un conducteur de masse absent ou interrompu. 24 Assemblage et Fonction Dans ce chapitre on trouvera des renseignements importants sur l’assemblage et la fonction de la machine.
Página 47
24.3 Plaque signalétique La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve sous l'appareil. 25 Commande et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications. Attention ►...
Página 48
Pour démarrer le processus de cuisson, appuyez sur la touche - . Le symbole - s'allume. Remarque ► Réglages de température : 40-60 °C Température de l'eau pour la préparation d'aliments pour bébés 70-80 °C Température de l'eau pour variétés de thés fragiles (thé vert/blanc) 90-95 °C Température de l'eau pour cafés ou soupes instantanées 100 °C Température de l'eau pour thé...
Página 49
► La Selection WK 2200 doit être nettoyée régulièrement et les résidus de chaux doivent être éliminés. ► Mettez la Selection WK 2200 hors circuit avant le nettoyage et retirer la prise de courant de la théière de l’alimentation en courant.
Página 50
27 Réparation des pannes Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications. Prudence ► Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des spécialistes agréés par le constructeur.
Página 51
(toujours avec une preuve d'achat !). Vous trouverez nos coordonnées (« émetteurs de la garantie ») au début de ce mode d'emploi. 30 Caractéristiques techniques Appareil Selection WK 2200 N°. d'article 1887 Données de raccordement 220–240 V~, 50/60 Hz...
Página 53
Le procuri molta gioia. 31.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso Queste istruzioni d’uso sono una componente del Selection WK 2200 (di seguito chiamato l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio. Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio.
Página 54
Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina. 31.4 Limitazione della responsabilità Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.
Página 55
Avviso Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni! Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente. ► Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni. ► Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso. Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni, sono escluse.
Página 56
Indicazione ► Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento. ► L'apparecchio va fatto funzionare solo con la base in dotazione. Non utilizzare la base per nessun altro scopo, che quello previsto. ► Staccare la spina di alimentazione se nell'apparecchio non vi è...
Página 57
Indicazione ► Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti. ► CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI. 32.3 Pericolo di ustione Avviso L'apparecchio e l'acqua riscaldata in esso possono scottare.
Página 58
► Pericolo di incendio se il tostapane entra in contatto con materiale combustibile come tendine, tende, pareti, ecc. 33.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Le Selection WK 2200 viene fornito standard con le seguenti componenti: • Selection WK 2200 • Base...
Página 59
Indicazione ► Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili. ► Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto. 33.3 Disimballaggio Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio. 33.4 Smaltimento dell’involucro L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto.
Página 60
La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di queste.
Página 61
34.2 Comandi e display Il processo di cottura è stato avviato La funzione di mantenimento in caldo è attivata Tasto per diminuire la temperatura Tasto per aumentare la temperatura Pulsante per attivare la funzione di mantenimento in caldo Pulsante per l'accensione/spegnimento e l'avvio 34.3 Targhetta di omologazione La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio.
Página 62
35.2 Avvio rapido a 100 °C Per far bollire l'acqua direttamente a 100 °C, riempire la caraffa d'acqua e premere il tasto - . Il processo di ebollizione inizia immediatamente. Il processo di ebollizione inizia immediatamente. Il processo di ebollizione può essere interrotto in qualsiasi momento premendo il tasto 35.3 Uso Sollevare la caraffa dalla base e aprire il coperchio.
Página 63
► L’apparecchio Selection WK 2200 dovrà essere pulito regolarmente e residui di calce dovranno essere rimossi. ► Spenga l’apparecchio Selection WK 2200 prima della pulizia ed estragga la spina dalla presa a muro. ► Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi.
Página 64
Indicazione ► Una decalcificazione del suo apparecchio Selection WK 2200 riduce il consumo di corrente elettrica ed allunga la durata del suo apparecchio. 37 Eliminazione malfunzionamenti In questo capitolo riceverà...
Página 65
38 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il loro funzionamento e la loro sicurezza. Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato.
Página 66
40 Dati tecnici Apparecchio Selection WK 2200 N. articolo 1887 Dati connessione 220–240 V~, 50/60 Hz Potenza assorbita 1850-2200 W Misure esterne (L/H/P) 240 x 250 x 160 mm Peso netto 1,4 kg Capacità 1,7 L...
Página 67
Manual del usuario Selection WK 2200 Ref. 1887...
Página 68
41.1 Información acerca de este manual El manual de instrucciones forma parte integrante del Selection WK 2200 y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato. El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato.
Página 69
41.3 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
Página 70
Advertencia Peligro ante el uso no conforme a lo previsto. El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro. ► Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto ► Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse. Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto.
Página 71
Nota ► El dispositivo debe utilizarse solamente con la base suministrada. La base no ha de utilizarse para ningún otro propósito. ► Desconecte el cable de alimentación si no hay agua en la unidad, antes de llenarla, antes de mover el aparato y antes de limpiarlo.
Página 72
42.3 Peligro de quemaduras Advertencia La unidad y el agua calentada en el dispositivo pueden calentarse mucho. Observen las siguientes indicaciones de seguridad para evitar quemarse o escaldarse a si mismo o a otras personas: ► ¡Durante la cocción se produce vapor caliente! No toque la boquilla ni abra la tapa del aparato durante y directamente después de la cocción.
Página 73
Advertencia ► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia. 43.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El Selection WK 2200 incluye los siguientes componentes de fábrica: • Selection WK 2200 • Base • Manual del usuario Nota ►...
Página 74
Nota ► Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor. 43.3 Desembalaje Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje. 43.4 Eliminación del embalaje El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte.
Página 75
La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A. La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm².
Página 76
44.2 Controles y visualización Se ha iniciado el proceso de cocción La función Mantener caliente está activada Botón para reducir la temperatura Botón para aumentar la temperatura Botón para activar la función de mantenimiento del calor Botón de encendido/apagado y arranque 44.3 Placa de especificaciones La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato.
Página 77
45.2 Inicio rápido a 100 °C Para hervir agua directamente a 100 °C, llene la jarra con agua y pulse el botón - El proceso de ebullición se inicia inmediatamente. Puede detener el proceso de ebullición en cualquier momento pulsando el botón 45.3 Cómo usar Levante la jarra de la base y abra la tapa.
Página 78
45.4 Función para mantener el agua caliente Pulse nada más ajustar la temperatura seleccionada la tecla para mantener el agua caliente . Cuando la máquina haya alcanzado la temperatura deseada, sonarán 3 pitidos y la máquina iniciará el proceso de mantenimiento de calor. El símbolo - enciende de forma permanente.
Página 79
Nota ► Descalcificar la tetera regularmente reduce el gasto de electricidad y alarga la vida del Selection WK 2200. 47 Resolución de fallas Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución de fallos del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
Página 80
Para hacer uso de su derecho de garantía, le rogamos que nos contacte antes de devolver el dispositivo (¡siempre con el comprobante de compra!). Encontrará nuestros datos de contacto ("garantes") al principio de estas instrucciones de uso. 50 Datos técnicos Denominación Selection WK 2200 Nº de art. 1887 Conexión 220–240 V~, 50/60 Hz...
Página 82
Wij wensen u veel plezier met het gebruik. 51.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de Selection WK 2200 (vanaf hier ‘apparaat’ genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het doelgerichte gebruik en het onderhoud van het apparaat.
Página 83
Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt. 51.4 Aansprakelijkheid Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten.
Página 84
Waarschuwing Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften! Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze kunnen gevaren ontstaan. ► Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken. ► De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen. Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten.
Página 85
► Het apparaat tijdens gebruik niet onbeheerd laten. ► Het apparaat moet met de meegeleverde basis worden gebruikt. De basis mag niet voor een ander doel worden gebruikt. ► Steek de stekker uit het stopcontact wanneer er zich geen water in het apparaat bevindt, voordat u het apparaat verplaatst en voor de reiniging.
Página 86
► Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele vervangende onderdelen omgewisseld worden. Alleen bij die onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen voldoen. ► BEWAAR DEZE HANDLEIDING. 52.3 Verbrandingsgevaar WAARSCHUWING Het apparaat en het in het apparaat verhitte water kunnen zeer heet worden.
Página 87
Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen. 53.1 Veiligheidsvoorschriften Waarschuwing ► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op verstikking. 53.2 Leveringsomvang en transportinspectie De Selection WK 2200 wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd: • Selection WK 2200 • Basis • Gebruiksaanwijzing...
Página 88
► Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen. ► Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het transport. 53.3 Uitpakken Neem het apparaat uit de doos en verwijder het verpakkingsmateriaal. 53.4 Verwijderen van de verpakking De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade.
Página 89
Het stopcontact moet beschermd worden door een zekering van 16A stroomonderbreker. Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het stroomnet alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een doorsnede van 1,5 mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos met meerdere aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar verboden.
Página 90
54.2 Bedieningselementen en display Kookproces is gestart Warmhoudfunctie is geactiveerd knop voor het verlagen van de temperatuur knop voor het verhogen van de temperatuur knop om de warmhoudfunctie te activeren knop voor in-/uitschakelen en starten 54.3 Typeplaatje Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant van het apparaat.
Página 91
55.2 Snelstart 100 °C Om water direct op 100 °C te koken, vult u de kan met water en drukt u op de -toets. Het kookproces start onmiddellijk. U kunt het kookproces op elk moment stoppen door op knop te drukken. 55.3 Gebruik Til de kan van de basis en open het deksel.
Página 92
► De Selection WK 2200 moet regelmatig schoongemaakt worden en kalkresten dienen verwijderd te worden. ► Schakel de Selection WK 2200 uit voordat u hem schoonmaakt en haal daarbij de stekker uit het stopcontact. ► Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen en geen oplosmiddelen.
Página 93
55.1. Spoel de kan na het ontkalkingsproces om met vers water en voer een kookproces uit met vers water. ► Regelmatig ontkalken van uw Selection WK 2200 zal het elektriciteitsverbruik reduceren en de levensduur van uw apparaat verlengen.
Página 94
Neem voor het indienen van een aanspraak op garantie a.u.b. voor het terugzenden van het apparaat (altijd met bewijs van aankoop) contact met ons op. Onze contactgegevens („garantiegever“) vindt u aan het begin van deze bedieningshandleiding. 60 Technische gegevens Apparaat Selection WK 2200 Artikel nr. 1887 Aansluitgegevens 220–240 V~, 50/60 Hz...
Página 95
Руководство пользователя Selection WK 2200 Артикул №1887...
Página 96
61 Руководство пользователя: общие сведения Прочитайте содержащиеся здесь сведения для быстрого ознакомления с прибором и возможности его использования в полном объеме. Ваш прибор прослужит Вам долгие годы при условии надлежащего обращения и ухода. Желаем приятного пользования. 61.1 Информация о данном руководстве Это...
Página 97
61.3 Ограничение ответственности Все содержащиеся в данном руководстве технические сведения, данные и указания по установке, использованию и уходу за прибором актуальны на момент печати и даны исходя из всех наших знаний, с учетом нашего прежнего опыта и понимания. Данные, рисунки и описания, содержащиеся в данном руководстве, не могут являться...
Página 98
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Опасность вследствие использования не по назначению! При использовании не по назначению и/или использовании, отличном от указанного в руководстве пользователя, прибор может представлять опасность. ► Используйте прибор только по назначению. ► Соблюдайте порядок действий, описанный в данном руководстве. Исключаются претензии всякого рода, связанные с ущербом вследствие использования...
Página 99
УКАЗАНИЕ ► Работы по очистке и техническому обслуживанию не должны проводиться детьми. ► Во время работы не оставляйте прибор без присмотра. ► Прибор может использоваться только с основанием, входящим в комплект поставки. Запрещается использовать основание для каких-либо других целей. ► Отключайте прибор от электрической сети при отсутствии...
Página 100
УКАЗАНИЕ ► Ремонт прибора может выполняться только сервисной службой, авторизованной производителем, в противном случае претензии по гарантии в отношении последующих повреждений не принимаются. Ремонт, выполненный неквалифицированными лицами, может привести к серьезным опасностям для пользователя. ► Неисправные детали можно заменять только оригинальными...
Página 101
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ► Не переполняйте прибор, иначе возможно выплескивание горячей воды. ► Неправильное использование прибора может привести к серьезным ожогам. Обращайтесь с ними крайне осторожно. ► Не прикасайтесь к кувшину сразу после использования. Вы можете обжечься остаточным теплом! 62.4 Опасность, исходящая от электрического тока! ОПАСНОСТЬ...
Página 102
Следуйте этим указаниям, чтобы избежать опасностей и повреждений. 63.1 Правила безопасности ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ► Упаковочные материалы не предназначены для игры. Есть опасность удушья. 63.2 Комплектация и осмотр после транспортировки Состав стандартной комплектации Selection WK 2200: • Selection WK 2200 • Основание • Руководство пользователя УКАЗАНИЕ...
Página 103
Во время работы устройство не должно находиться в шкафу. Не устанавливайте прибор в горячей, мокрой или очень влажной среде или поблизости от горючего материала. Не размещайте прибор рядом с легковоспламеняющимися материалами или взрывоопасными и/или легковоспламеняющимися газами. 63.6 Подключение к сети Для...
Página 104
64 Устройство и работа В данной главе приведены важные указания по конструкции и функционированию устройства. 64.1 Обзор 1. фильтр 2. носик 3. Кувшин 4. Основание 5. панель управления 6. дисплей 7. ручка 8. индикатор количества воды 9. кнопка открытия крышки 10.
Página 105
64.3 Табличка устройства Заводская табличка с информацией о подключении к электросети и техническими характеристиками находится на нижней стороне прибора. 65 Обслуживание и использование В этой главе содержатся важные указания по обслуживанию прибора. Следуйте этим указаниям, чтобы избежать опасностей и повреждений. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ...
Página 106
УКАЗАНИЕ ► Настройка температуры 40-60 ° C температура воды для приготовления детского питания 70-80 ° C температура воды для приготовления нежных чаев (зеленый / белый чай) 90-95 ° C температура воды для растворимого кофе или супа быстрого приготовления 100 ° C температура воды для черного чая / травяного чая ►...
Página 107
Прежде чем начать чистку устройства, учтите следующие указания: ► Selection WK 2200 необходимо регулярно чистить с удалением остатков накипи. ► Перед чисткой выключите Selection WK 2200 и выньте вилку сетевого шнура из электрической розетки. ► Не используйте агрессивные или абразивные чистящие средства и растворители.
Página 108
Проблема Причина Решение Прибор выключается до Горшок слишком сильно Провести того, как вода закипит или кальцинирован. декальцинацию. достигнет желаемой температуры. Устройство не Крышка не закрывается Закройте крышку выключается. должным образом. надлежащим образом. Устройство не может Прибор еще не остыл Снимите кувшин с быть...
Página 109
пожалуйста, свяжитесь с нами, прежде чем вернуть товар (наличие чека, подтверждающего факт покупки, обязательно!). Наши контактные данные («Гарант») указаны в начале настоящего Руководства по эксплуатации. 70 Технические характеристики Устройство Selection WK 2200 Арт. номер 1887 Технические параметры 220-240 В, 50/60 Гц...