Descargar Imprimir esta página

Fakir nilco DR 30 Instrucciones Para El Manejo página 17

Publicidad

EN STIRATURA A VAPORE:
Rispetto al ferro da stiro tradizionale, con il sistema di stiratura a vapore DR 30 otterremo una produzione massima con-
tinua oraria di vapore 10 volte superiore, riducendo il tempo di stiratura di circa la metà. Anche la biancheria già asciut-
ta puó essere stirata senza problemi. Per mettere in funzione il ferro da stiro bisogna innestare in posizione il cavo del
ferro nella presa di allacciamento al vapore D (clic) e azionare i due interruttori del vapore A e B: le spie degli interruttori
si accenderanno. Quando la spia dell'interruttore B si spegne, si puó cominciare a stirare. Tramite il disco selettore posto
sul ferro potrete regolare la temperatura desiderata a seconda del tipo di tessuto.
Posizionare la manopola di regolazione temperatura del termostato posta sul ferro a seconda del tessuto da stirare:
>
Accensione.
Per stirare tessuti
a bassa temperatura (es. nylon). NON
UTILIZZARE
IL VAPORE.
DI
Per stirare tessuti a medio-bassa
temperatura
(es. seta). NON
UTILIZZARE
IL VAPORE.
Per stirare tessuti come ad es. lana. SE NECESSITA
UTILIZZARE
IL VAPORE.
Per stirare tessuti come ad es. cotone, per i quali E INDICATO L'UTILIZZO DEL VAPORE.
Per stirare tessuti come
lino, per i quali
E INDICATO
L'UTILIZZO
DEL
VAPORE.
Quindi fare riscaldare il ferro per circa 5 minuti (se viene fatto uscire vapore dal ferro quando la piastra é ancora tiepida,
esso si condenserä in acqua).
i
Per far tuoriuscire costantemente il vapore bisogna premere con il dito sul tasto di pressione vapore posto sul manico del
ferro da stiro. Finché il cavo del vapore e il ferro da stiro non sono completamente caldi, all'inizio dai fori di scarico fuoris-
sce un po' di condensa. In caso di interruzioni del lavoro è possibile sistemare il ferro da stiro sull'apposito supporto con
il tappetino di gomma resistente aile alte temperature.
ES STEAM IRONING:
The steam ironing system DR30
allows a max. steam
generation per hour 10 times higher than a conventional
iron
and reduces the ironing time by about half. Dry articles may be easily ironed as well. To operate the iron fit the iron cord
to the steam tap (D) (click) and press down the steam switches A and B: the switch warning lights will come on. When
the B switch warning light goes off, you can start to iron. Temperature may be set to the kind of fabric through the dial
guide indicator on the iron (see instructions below).
To make the steam come out steadily press down the steam pressure button on the iron handle.
.
Switch on. To iron fabrics at low temperature
(e.g. nylon). DO NOT
USE
STEAM.
ee
To iron fabrics at medium-low
temperature
(e.g. silk). DO
NOT
USE
STEAM.
ooo
To iron fabrics such as wool. USE STEAM,
IF NECESSARY.
*
Toiron fabrics such as cotton, where THE
USE OF STEAM
IS RECOMMENDED.
see.»
To iron fabrics such as linen, where THE
USE OF STEAM
IS RECOMMENDED.
As long as the steam cord and the iron are cool, some condensation is emitted from the vent holes.
During breaks between ironing sessions the iron may be put on its stand equipped with a highly heat-resistant silicone mat.
E
REPASSAGE A VAPEUR:
Le système de repassage vapeur DR 39 entraîne une production de vapeur par heure maximale et continue qui results
10 fois supérieure au système traditionnel du fer à repasser. Ce qui réduit le temps de repassage d'environ la moitié. La
lingerie déjà séche peut donc étre repassée sans probléme. Pour faire fonctionner le fer à repasser, il faut brancher le
cordon du fer sur la prise de vapeur D (déclic) et actionner les deux interrupteurs de la vapeur A et B: les voyants des
interrupteurs s'allument. Dés que le voyant de l'interrupteur B s'éteint, on peut commencer à repasser. Tournez le bouton
du quadrant sur le fer pour le régiage de la température désirée, selon le type de tissu. Voir instructions ci-dessous.
Pour faire sortir un jet constant de vapeur, il faut appuyer sur la touche de pression vapeur placée sur la poignée du
fer à repasser.
*
Allumage.
Pour repasser
les tissus à faible temperature
(le nylon par exemple).
NE
PAS
UTILISER
LA VAPEUR.
Pour repasser
les tissus à une
temperature
medio-basse
(la soie par exemple).
NE
PAS
UTILISER
LA VAPEUR.
Pour repasser
les tissus comme
la laine. UTILISER
LA VAPEUR
SI NECESSAIRE.
Pour repasser
les tissus comme
le coton
pour lesquels
L'UTILISATION
DE
LA VAPEUR
EST
PRECONISEE.
Pour repasser
les tissus comme
le lin pour lesquels
L'UTILISATION
DE
LA VAPEUR
EST
PRECONISEE.
Jusqu'à ce que le cordon de la vapeur et le fer à repasser deviennent complétement chauds, de la vapeur condensée
peut sortir des canaux de vaporisation.
Dans le cas oü vous devriez interrompre votre repassage, poser le fer sur son support équipé d'un petit tapis en gomme
résistant aux températures élevées.
Eë DAMPFBÜGELN:
Verglichen
mit einem
konventionellen
Dampfbügeleisen
erzielen
wir mit dem
DR30
Dampfbügelsystem
eine rund
10fach höhere Dampfleistung. Die Bügelzeit wird etwa um die Hälfte reduziert. Selbst eingetrocknete Wäsche lässt sich
problemlos bügeln. Um das Bügeleisen in Betrieb zu setzen, muss die Bügeleisenleitung in die Dampfanschluss-Steckdose
D eingerastet werden (Klickgeräusch). Beide Druckschalter A und B betätigen. Die Kontroll-Lampen in den Schaltern leuchten
auf. Wenn die Lampe des Schalters B erlischt, kann mit dem Bügeln begonnen werden. Mit der Wählscheibe auf dem
Bügeleisen kónnen Sie, je nach Gewebeart, die gewünschte Temperatur einstellen.
Um konstant Dampf ausstrómen zu lassen, muss mit dem Finger auf die Dampfdrucktaste am Bügeleisengriff gedrückt
werden.
Li
Einschaltung.
Zum
Bügeln von Geweben
zu niedriegen Temperaturen
(z.B. Nylon).
KEINEN
DAMPF
BENUTZEN!
oe
Zum
Bügeln
von Geweben
zu mittleren
und
niedrigen Temperaturen
(z.B. Seide). KEINEN
DAMPF
BENUTZEN!
eae.
Zum
Bügeln von Geweben wie z.B. Wolle. WENN
ES NOTIG
IST, DAMPF
BENUTZEN.
esse
Zum Bügeln von Geweben wie z.B. Baumwolle, wobei DIE DAMPFBENUTZUNG
EMPFOHLEN
WIRD.
ss.
Zum Bügeln von Geweben
wie Leinen, wobei DIE DAMPFBENUTZUNG
EMPFOHLEN
WIRD.
Bis sowohl die Dampfleitung als auch das Bügeleisen vollständig aufgewärmt sind, fliesst am Anfang ein wenig Kondens-
wasser aus den Austrittslöchern aus.
y
.
Bei Unterbrechungen
kann das Bügeleisen auf das Gestell mii der hitzebestandiaen Gummimatte
aesetzt werden.

Publicidad

loading

Productos relacionados para Fakir nilco DR 30