Descargar Imprimir esta página
Handicare SystemRoMedic MiniLift125 Manual Del Usuario
Handicare SystemRoMedic MiniLift125 Manual Del Usuario

Handicare SystemRoMedic MiniLift125 Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para SystemRoMedic MiniLift125:

Publicidad

Enlaces rápidos

MiniLift125
SystemRoMedic
TM
2
3
4
14
13
10
7
9
6
MiniLift125 es una grúa móvil de posición sentada-erguida para personas con movilidad reducida. Ha sido diseñada,
en combinación con los accesorios adecuados, con el fin de asistir al paciente en posición erguida de forma cómoda y
2
3
4
práctica. Ofrece apoyo bajo los pies, sobre las espinillas y detrás de la espalda. MiniLift125 es ideal para pacientes con
cierto grado de estabilidad en posición de pie y facilita el entrenamiento de sus músculos de las piernas y sentido del
equilibrio.
La serie de productos SystemRoMedic de Handicare incluye una amplia variedad de grúas, eslingas y otros accesorios.
SystemRoMedic, que aplica un enfoque integral a los traslados de pacientes, se divide en cuatro categorías: traslado,
posicionamiento, apoyo y elevación.
Inspección operacional
Inspección visual
Revise periódicamente las funciones de elevación. Asegúrese de que el material no presente desperfecto alguno.
Antes de su uso:
Verifique que el producto esté correctamente montado.
Compruebe la conexión de la percha y la operación del cierre de seguridad.
Compruebe la maniobra de elevación y espaciamiento.
Asegúrese de que el actuador se haya instalado correctamente.
Lea siempre el manual
Lea siempre los manuales de todos los dispositivos de asistencia empleados en los traslados.
Guarde el manual en un lugar accesible a los usuarios del producto.
La grúa deben utilizarla exclusivamente personas que hayan recibido una formación adecuada para la operación de la
misma.
Nº manual: 884 Es Ver. 2 120907
5
6
7
1
2
3
4
5
15
5
6
7
8
9
10
8
12
11
NAME
DATE
Carga operacional segura: 125 kg
hc-jope
2010-07-27
DRAWN
APPROVED BY
STATUS:
TITLE
COMMENTS:
Unless otherwise stated, general
tolerances according to ISO 2768-m
SIZE
DWG. NO.
A2
MATERIAL:
SCALE:1:4
8
9
10
11
12
A
1. Brazo de grúa
2. Ganchos para eslinga/chaleco de grúa
3. Panel de mandos
B
4. Soporte de piernas
5. Reposapiés
C
6. Ruedas traseras con freno
7. Batería
8. Parada de emergencia
D
9. Ajuste de soporte de piernas
10. Bajada de emergencia manual
11. Bajada de emergencia eléctrica
E
12. Testigo de carga
13. Mecanismo de bloqueo para ajuste de
brazo de grúa
F
14. Tiradores
15. Ruedas delanteras
G
REV.
g
SHEET 1 OF 1
WEIGHT:
11
12
Manual - Español

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Handicare SystemRoMedic MiniLift125

  • Página 1 La serie de productos SystemRoMedic de Handicare incluye una amplia variedad de grúas, eslingas y otros accesorios. SystemRoMedic, que aplica un enfoque integral a los traslados de pacientes, se divide en cuatro categorías: traslado, posicionamiento, apoyo y elevación.
  • Página 2 Índice Montaje de MiniLift125 ............... – Inspección final .................. Empleo del producto ..............5-10 – Información importante ................ – Carga operacional segura ..............– El módulo de control y la batería presentan las características siguientes – Carga de baterías .................. – Panel de mandos ..................
  • Página 3 Montaje de MiniLift125 Asegúrese de que se incluyan todos los componentes: motor de elevación, módulo de control, paquete de baterías, base con motor, reposapiés, panel de mandos con cable, manual y cable de carga. También deben incluirse los tornillos y tapas de tornillos (ver más abajo). Montaje: Sitúe la sección superior sobre la inferior y colóquela con cuidado en su sitio (ilustración 1).
  • Página 4 Inspección final Asegúrese de no haberse dejado ninguna pieza en el embalaje. Examine posibles indicios de desgaste o daños en la grúa. Compruebe las cuatro ruedas con sus respectivos bloqueos. Compruebe todas las conexiones y fijaciones, incluidos tornillos y pernos. Compruebe la función de parada de emergencia pulsando la parada de emer- DRAWN APPROVED BY...
  • Página 5 Empleo del producto Información importante • La grúa debe montarse siguiendo las instrucciones de montaje suministradas junto con aquélla. • La grúa sólo podrá usarse en recintos cerrados y sobre un suelo nivelado. • Los accesorios de elevación deben fijarse y ensayarse teniendo en cuenta las necesidades y la capacidad funcional del paciente.
  • Página 6 El módulo de control y la batería presentan las siguientes características 1. Parada de emergencia 2. Testigos de carga 3. Visualizador del nivel de carga de batería 4. Cable de cargador 5. Conexión del motor de espaciamiento 6. Conexión del actuador del brazo de grúa 7.
  • Página 7 Panel de mandos Subida/bajada del brazo de grúa El símbolo representa la dirección de desplazamiento. El movimiento se detendrá al soltar el botón. Ampliación/estrechamiento de la base Las marcas de los botones representan su función. El movimiento se detendrá al soltar los botones. Parada de emergencia Para activar la parada de emergencia: Pulse el botón de parada de emergencia de color rojo, situado en el módulo...
  • Página 8 Instrucciones de uso Deberán aplicarse las presentes instrucciones para un uso correcto de MiniLift125. Precaución: El actuador no baja el brazo de grúa durante el descenso de ésta. Con ello se reduce el riesgo de pinzamiento del paciente con el brazo de grúa, pero, como resultado de ello, el brazo puede en un primer momento enganchar y, luego, caer de repente.
  • Página 9 Empleo de MiniLift125 Coloque un ThoraxSling (eslinga torácica) de tamaño adecuado por detrás y debajo de las caderas del paciente (vea el manual de ThoraxSling). Una vez que el paciente haya colocado sus pies sobre el reposapiés, acerque la grúa al paciente. Sitúe ésta lo más próxima posible al paciente. Asegúrese de que las espinillas del paciente reposen firmemente sobre el soporte de piernas y ajuste a continuación dicho soporte para que no presione las rótulas del paciente (unos 2 cm por debajo).
  • Página 10 Localización de averías Si no se puede activar la elevación o el espaciamiento, compruebe lo siguiente: – Que el botón de parada de emergencia no esté pulsado. – Que todos los cables estén conectados de forma correcta y segura. Saque el contacto y vuélvalo a enchufar bien. –...
  • Página 11 (60% aproximadamente). Contratos de servicio Handicare ofrece la posibilidad de suscribir un contrato de servicio para el mantenimiento y control periódico de su grúa móvil. Consulte con su representante local de Handicare. SystemRoMedic...
  • Página 12 Información técnica Velocidad de elevación: 3,5 cm/s sin carga. Módulo de control con cargador: Cargador integrado de 24 V CC, 9 A; 100–240 V CA, 50–60 Hz, máx. 400 mA. Baterías: 24 V CC, 2,9 Ah. Motor (mástil): 24 V CC, 10,5 Ah. Tiempo de operación: 10% de tiempo operacional continuado máximo en 2 minutos.
  • Página 13 Dimensiones NAME DATE hc-jope 2010-07-27 DRAWN APPROVED BY STATUS: TITLE COMMENTS: Unless otherwise stated, general tolerances according to ISO 2768-m SIZE DWG. NO. REV. MATERIAL: SHEET 1 OF 1 SCALE:1:5 WEIGHT: Todas las medidas se expresan en mm. +/- 5 mm. Longitud, base 870 mm.
  • Página 14 Nos encanta facilitar los traslados. Consulte con su distribuidor local para cualquier duda sobre el producto o su uso. Visite www.handicare.com para una lista completa de distribuidores. Asegúrese de disponer siempre de la versión correcta del manual. Podrá descargar las ediciones más recientes de los manuales en nuestro sitio web: www.handicare.com...