Descargar Imprimir esta página
Parkside PPS 40 B3 Instrucciones De Funcionamiento Y De Seguridad
Parkside PPS 40 B3 Instrucciones De Funcionamiento Y De Seguridad

Parkside PPS 40 B3 Instrucciones De Funcionamiento Y De Seguridad

Cortador de plasma

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 148

Enlaces rápidos

PLASMA CUTTER PPS 40 B3
PLASMASCHNEIDER PPS 40 B3
DÉCOUPEUR PLASMA PPS 40 B3
GB
CY
IE
NI
PLASMA CUTTER
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
CH
FR
BE
DÉCOUPEUR PLASMA
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
CZ
PLAZMOVÁ ŘEZAČKA
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Originální návod k obsluze
SK
PLAZMOVÁ REZAČKA
Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
Originálny návod na obsluhu
DK
PLASMASKÆRER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
HU
PLAZMAVÁGÓ
Kezelési és biztonsági hivatkozások
Az eredeti használati utasítás fordítása
HR
PLAZMA REZAČ
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Prijevod originalnih uputa za uporabu
BG
ПЛАЗМЕНА РЕЗАЧКА
Указания за монтаж, работа и безопасност
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
IAN 365029_2204
MT
DE
CH
AT
PLASMASCHNEIDER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
NL
BE
PLASMASNIJDER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
PL
PRZECINARKA PLAZMOWA
Wskazówki dotyczące montażu, obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
ES
CORTADOR DE PLASMA
Instrucciones de funcionamiento y de seguridad
Traducción del manual de funcionamiento original
MT
CH
IT
TAGLIATRICE AL PLASMA
Istruzioni di montaggio, utilizzo e sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
SI
PLAZEMSKI REZALNIK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
RO
APARAT DE TĂIERE CU PLASMĂ
Indicații de operare și siguranță
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
GR
CY
PLASMA ΚΟΠΉΣ ΜΕΤΆΛΛΩΝ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
OS

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Parkside PPS 40 B3

  • Página 1 PLASMA CUTTER PPS 40 B3 PLASMASCHNEIDER PPS 40 B3 DÉCOUPEUR PLASMA PPS 40 B3 PLASMA CUTTER PLASMASCHNEIDER Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung DÉCOUPEUR PLASMA PLASMASNIJDER Consignes d’utilisation et de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Traduction du mode d’emploi d‘origine...
  • Página 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le document, allez à la page avec les illustrations et étudiez toutes les fonctions de l’appareil. Klap, voordat u begint te lezen, de pagina met afbeeldingen uit en maak u aansluitend vertrouwd met alle functies van dit apparaat.
  • Página 3 8 8a...
  • Página 5 Table of pictograms used ................Page Introduction ......................Page Intended use ....................... Page Package contents ......................Page Parts description ......................Page Technical specifications ....................Page Safety instructions ....................Page General plasma explanations ..............Page 15 Before use ......................Page 15 Installation environment ....................
  • Página 6 • Table of pictograms used Caution! Read the Caution! operating instructions! Risk of electric shock! Warning: Potential hazards! Important note! The adjacent symbol of a crossed-out dustbin on the Dispose of the device and wheels indicates that this packaging in an environ- device is subject to the mentally friendly manner! 2012/19/EU directive.
  • Página 7 Rated value of the mains No-load voltage rated value voltage Standardised operating voltage Plasma cutter PPS 40 B3 • Introduction in moist or wet environments, „ Congratulations! You have in explosive environments, „ purchased one of our high-quality products. to defrost pipes, „...
  • Página 8 Eye injuries due to glare, Plasma burner plug „ Touching hot parts of the device or Plasma burner „ workpiece (burn injury), Plasma burner button In case of improper protection, risk of Nozzle clamping sleeve „ accident and fire through sparks and Burner sleeve slag particles, Electrode...
  • Página 9 if they are supervised or have no warranty is offered for the physical dimensions, information and specifications been instructed in how to use in these operating instructions. The operating the device safely and under- instructions cannot therefore be used as the stand the dangers that may basis for asserting a legal claim.
  • Página 10 Hot metal and sparks are blown electric shock, sparks or fire off from the cutting arch. The outbreak. flying sparks, hot metal as well as Do not use the plasma cutter to „ hot objects and hot device equip- defrost frozen tubes. ment can cause fires or burns.
  • Página 11 Danger from arc beams: stop device) which are easily accessible. Arc beams can damage your „ eyes and injure your skin. Danger from smoke emis­ Wear a hat and safety „ sion when plasma cutting: goggles Inhalation of fumes which Wear hearing protection and „...
  • Página 12 splattered components. such that the operator is work- The device must only be ing in a forced posture (e.g.: „ operated by people over the kneeling, sitting, lying) and is age of 16. touching electrically conductive Please familiarise yourself with parts;...
  • Página 13 cutting in tight spaces this may The risk of losing your balance „ pose a hazard through toxic if the lines or hoses which are gases (risk of suffocation). In tight connected are pulled. spaces the device may only be The increased risk of an „...
  • Página 14 z Protection against rays WARNING NOTICE: Class A and burns devices are intended for use in an industrial environment. Due to Warn of the danger to the „ the power-related as well as the eyes by hanging up a sign radiated interference variables, saying “Caution! Do not look difficulties might arise in ensuring...
  • Página 15 cutting work is performed. condition. This reaction causes a current from the controlled The following is recommended plasma with a temperature of to reduce possible interference 16,649 ºC or more that moves at radiation: speed of 6.096 m/sec and the the plasma cutter must be metal transforms into steam and „...
  • Página 16 • Connecting the cutting The device must be free-standing with a „ burner gap of at least 0.5 m all around. Ventilation slots must not be blocked or „ covered. Pull the cover cap off the plasma „ The device must not be used as a storage burner connection socket „...
  • Página 17 rupted the cutting current must be set switched off to avoid damaging the plasma higher if necessary. If the electrode burns burner as a result of overheating. through frequently, then the cutting current must be set lower. Explanation of pilot ignition 6.
  • Página 18 Faults Cause of fault Troubleshooting Indicator lamp No electrical connection. Check whether the device is „ „ does not light up? ON/OFF switch set to off. connected to the socket. „ Set switch to ON. „ Ventilator does Power line interrupted. Check whether the device is „...
  • Página 19 Slag formation on Tool/material creates heat. Allow the material to cool „ „ interfaces? Cutting speed too low or down and then continue „ current too high. cutting. Plasma burner component Increase the speed and/or „ „ reduce the current until the parts are worn.
  • Página 20 The burner sleeve must be replaced if the main switch of the device prior to carrying central bore is damaged or if it has out maintenance or repair work on the expanded in comparison to the bore of a plasma cutter. new nozzle.
  • Página 21 This device is marked in accordance Plasma cutter PPS 40 B3 with the 2012/19/EU directive on old electronic and electrical devices (WEEE). The symbol of the “crossed out IAN: 365029_2204 dustbin”...
  • Página 22 2011/65/EU of the European Parliament proof of purchase. and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous Should this product show any defect in mate- substances in electrical and electronic rials or manufacture within 3 years from the equipment.
  • Página 23 becomes damaged or is improperly used or (www.lidl-service.com) and you can open maintained. For proper use of the product, your operating instructions by entering the all of the instructions given in the operating article number (IAN) 365029. instructions must be followed precisely. If the operating instructions advise you or warn you against certain uses or actions, these must be avoided in all circumstances.
  • Página 24 Tabelle der verwendeten Piktogramme ...........Seite 25 Einleitung .........................Seite 26 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................Seite 26 Lieferumfang ........................Seite 27 Teilebeschreibung ......................Seite 27 Technische Daten ......................Seite 28 Sicherheitshinweise ....................Seite 28 Allgemeine Plasma­Erläuterungen ..............Seite 35 Vor der Inbetriebnahme ...................Seite 36 Aufstellungsumgebung ....................Seite 36 Anschluss der Druckluft ....................Seite 36 Anschluss des Schneidbrenners ..................Seite 36 Massekabel anschließen ....................Seite 36 Inbetriebnahme...
  • Página 25 • Tabelle der verwendeten Piktogramme Vorsicht! Vorsicht! Gefährdung durch Bedienungsanleitung lesen! elektrischen Schlag! Achtung, mögliche Wichtiger Hinweis! Gefahren! Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Entsorgen Sie Verpackung Mülltonne auf Rädern zeigt, und Gerät umweltgerecht! dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Verwenden Sie das Gerät Hergestellt aus nicht im Freien und nie bei...
  • Página 26 Bemessungswert der mator-Gleichrichter Frequenz Leerlaufspannungs- Bemessungswert der Netz- Bemessungswert spannung Genormte Arbeitsspannung Plasmaschneider PPS 40 B3 Montageanleitung und der Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung. • Einleitung Die geltenden Unfallverhütungsvorschriften sind genauestens einzuhalten. Das Gerät Herzlichen Glückwunsch! Sie darf nicht verwendet werden: haben sich für ein hochwertiges Produkt...
  • Página 27 • Teilebeschreibung RESTRISIKO Auch wenn Sie das Gerät vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. HINWEIS! Folgende Gefahren können im Zusammen- f Überprüfen Sie unmittelbar nach dem hang mit der Bauweise und Ausführung Auspacken immer den Lieferumfang auf dieses Plasmaschneiders auftreten: Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Gerätes.
  • Página 28 • Technische Daten WARNUNG! Leistung: 15 - 40 A f LEBENS­ UND UNFALL­ Eingang: 230 V~ 50 Hz GEFAHR FÜR KLEIN­ Gewicht: ca. 5,0 kg KINDER UND KINDER! Abmessungen: 341 x 116 x 237 mm Isolationsklasse: Lassen Sie Kinder niemals Schnittleistung: Kupfer:1 - 4 mm unbeaufsichtigt mit dem Ver-...
  • Página 29 Betriebes nicht direkt an der Entfernen Sie alles brennbare „ Wand stehen, nicht abgedeckt Material innerhalb von 10 m oder zwischen andere Geräte im Umkreis des Plasmaschnei- eingeklemmt werden, damit ders. Wenn dies nicht möglich immer genügend Luft durch die ist, decken Sie die Gegenstän- Lüftungsschlitze aufgenommen de penibel, mit geeigneten...
  • Página 30 Benutzen Sie den Plasma- alle Stromarten geeignet sein. „ schneider nicht, um gefrorene Es müssen Mittel zum schnel- „ Rohre aufzutauen. len elektrischen Trennen der Schneidstromquelle oder des Gefährdung durch Schneidstromkreises (z.B. elektrischen Schlag: Not-Aus-Einrichtung) leicht zu erreichen sein. WARNUNG! Gefährdung durch Rauch­...
  • Página 31 benutzen kann. Feuerzeug) immer vor Beginn Nicht auf Trommeln oder der Schneidarbeiten von der „ irgendwelchen geschlossenen ordnungsgemäßen Funktion Behältern plasmaschneiden. des Schweißschirmes. Durch Schneidspritzer kann „ Gefährdung durch die Schutzscheibe beschädigt Lichtbogenstrahlen: werden. Tauschen Sie beschä- Lichtbogenstrahlen können digte oder zerkratzte Schutz- „...
  • Página 32 Tauschen Sie für gute Durch- mit erhöhter elektrischer Gefähr- „ sicht und ermüdungsfreies dung schaffen. Arbeiten die Schutzscheibe rechtzeitig aus. Bei der Verwendung von Plasma- schneidern unter elektrisch ge- fährlichen Bedingungen, darf die z Umgebung mit erhöhter Ausgangsspannung des Plasma- elektrischer Gefährdung schneiders im Leerlauf nicht höher als 48V (Effektivwert) sein.
  • Página 33 z Summierung der Leer­ z Schutzkleidung laufspannungen Während der Arbeit muss der „ Wenn mehr als eine Plasmastrom- Bediener an seinem ganzen quelle gleichzeitig in Betrieb ist, Körper durch entsprechende können sich deren Leerlaufspan- Kleidung und Gesichtsschutz nungen summieren und zu einer gegen Strahlung und Verbren- erhöhten elektrischen Gefährdung nungen geschützt sein.
  • Página 34 z Schutz gegen Strahlen gebäude versorgt. Geräte der und Verbrennungen Klasse A müssen die Grenzwerte der Klasse A einhalten. An der Arbeitsstelle durch ei- „ WARNHINWEIS: Geräte der nen Aushang „Vorsicht! Nicht in die Flammen sehen!“ auf Klasse A sind für den Betrieb in die Gefährdung der Augen einer industriellen Umgebung hinweisen.
  • Página 35 Personen mit Herzschrittma- Wirbelring bringt das Plasma „ chern oder Hörgeräten dazu, sich schnell zu drehen. Mess- und Kalibriereinrichtun- Wenn Sie die negative Elektro- „ de mit Strom versorgen und die Störfestigkeit sonstiger Einrich- Spitze der Düse mit dem Metall „...
  • Página 36 Verwenden Sie nur gefilterte und regulierte HINWEIS! Druckluft. fDiese Maschine ist nur dazu konzipiert, Druckluft als „Gas“ einzusetzen. Schließen Sie den Druckluftschlauch „ auf der Rückseite des Plasmaschneiders an den Druckluftanschluss • Vor der Inbetriebnahme Stecken Sie dazu die Seite des Druckluft- schlauchs ohne Schnellanschluss in •...
  • Página 37 9. Schieben Sie nach Abschluss der dass der Anschlussdorn zuerst gesteckt und dann gedreht werden muss. Der Anschluss- Schneidarbeiten den Verriegelungs- dorn des Masseklemme-Gerätesteckers schalter wieder nach hinten. muss beim Einstecken nach oben zeigen. Zum Schneiden im Handschneidbe- Nach dem Einstecken muss der Anschluss- trieb leicht aufliegenden Abstands- dorn im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag ge- halter mit konstanter Geschwindig-...
  • Página 38 • Fehlerbehebung HINWEIS! fWenn der Abzug des Brenners gedrückt wird, wird innerhalb des Plasma- schneiders die zum Schneiden benö- tigte Spannung aufgebaut. Wenn der Stromkreis nun nicht geschlossen wird, so wird die aufgebaute Spannung über die eingebaute Funkenstrecke abgeführt. Die dabei entstehenden elektrischen Entladungen innerhalb des Geräts stellen keine Fehlfunktion dar.
  • Página 39 Schlechte Brenner Verschleißteile beschä- Verschleißteile wechseln. „ „ Zündung? digt bzw. verschlissen. Stromschalter ist ausgeschaltet. Schalten Sie den Strom- „ „ Plasmabrenner Luftübertragung ist beeinträch- schalter auf die Position „ ist nicht tigt. „on“. betriebsbereit? Arbeitsgegenstand ist nicht mit Ein weiteres Indiz dessen, „...
  • Página 40 Bogen stoppt wäh- Schneidegeschwindigkeit ist zu Erhöhen Sie die Schnei- „ „ rend des Schnei- gering. degeschwindigkeit bis dens? das Problem nicht mehr Plasmabrenner wird zu „ vorhanden ist. hoch, und zu weit vom Material Senken Sie den Plasmab- entfernt, gehalten. „...
  • Página 41 spät ausgetauscht, führt dies zu einer ren an dem Plasmaschneider durchführen. Überhitzung der Teile. Säubern Sie den Plasmaschneider und „ dessen Zubehör regelmäßig von außen. Nach dem Austausch ist sicherzu­ Entfernen Sie Schmutz und Staub mit Hil- fe von Luft, Putzwolle oder einer Bürste. stellen, dass die Düsenspannhülse Im Falle eines Defektes oder erforderli- ausreichend angezogen ist.
  • Página 42 Sammelstellen Herstellungsjahr: 03/23 der öffentlichrechtlichen´Entsorgungsträger Art.-Nr.: 2527 oder bei den von Herstellern oder Modell: PPS 40 B3 Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerich- teten Rücknahmestellen abgeben. Die Entsor- den wesentlichen Schutzanforderungen gung Ihrer defekten, eingesendeten Geräte genügt, die in den Europäischen Richtlinien...
  • Página 43 • Hinweise zu Garantie und det werden. Nach Ablauf der Garantiezeit Serviceabwicklung anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Garantie der Creative Marketing & • Garantieumfang Consulting GmbH Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsricht- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, linien sorgfältig produziert und vor Anlieferung Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- gewissenhaft geprüft.
  • Página 44 Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftre- IAN 365029_2204 ten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol- gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung Bitte beachten Sie, dass die folgende An- des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Anga- schrift keine Serviceanschrift ist.
  • Página 45 Tableau des pictogrammes utilisés ............Page 46 Introduction ......................Page 47 Utilisation conforme ..................... Page 47 Éléments fournis ......................Page 48 Description des pièces ....................Page 48 Caractéristiques techniques ................... Page 49 Consignes de sécurité ..................Page 49 Explications générales sur le plasma ............
  • Página 46 • Tableau des pictogrammes utilisés Attention ! Attention ! Lire le mode d’emploi ! Risque de choc électrique ! Attention, Remarque importante ! dangers potentiels ! Le symbole ci contre représentant une poubelle L’emballage et l’appareil à roues barrée montre que doivent être éliminés dans le cet appareil est soumis à...
  • Página 47 Tension de travail normalisée Découpeur plasma consignes de sécurité ainsi que les consignes PPS 40 B3 de montage et les instructions de fonctionne- ment du présent mode d’emploi. • Introduction Respectez à la lettre les règles de prévention des accidents.
  • Página 48 • Description des pièces n’est pas conçu pour une utilisation commer- ciale. La garantie s’annule en cas d’utilisa- REMARQUE ! tion commerciale. f Contrôlez toujours immédiatement RISQUE RÉSIDUEL après le déballage que le contenu de Même si vous utilisez l’appareil confor- la livraison est complet et que l’appareil se trouve en parfait état.
  • Página 49 • Consignes de sécurité O signifie arrêt Récipient d’eau de condensation Manomètre AVERTISSEMENT ! Raccord d’air comprimé f Veuillez lire attentivement le Bouton rotatif pour la régulation mode d’emploi avant d’uti- de la pression liser le produit. Utilisez le • Caractéristiques techniques présent mode d’emploi pour vous familiariser avec l’appa- Puissance :...
  • Página 50 qui en découlent. Les enfants découpe. Ces étincelles volantes, ne doivent pas jouer avec le métal chaud, ainsi que l’objet l’appareil. Le nettoyage et la de travail chaud et l’équipement maintenance utilisateur ne de l’appareil chaud peuvent cau- doivent pas être réalisés par ser un incendie ou des brûlures.
  • Página 51 du poste de travail afin d’éviter différentiel ; ce dernier fonc- que le câble électrique ne se tionne avec un courant de fuite répande dans toute la pièce maximal de 30 mA et alimente et ne se trouve sur une surface tous les dispositifs environnants qui pourrait provoquer un choc sur secteur.
  • Página 52 plasma à proximité de maté- vous portez des implants riaux inflammables. médicaux. Les étincelles de découpe N’enroulez jamais les câbles de „ „ peuvent provoquer des découpe autour de votre corps. incendies. Regroupez les câbles de „ Conservez un extincteur à découpe.
  • Página 53 soudage et de découpe au les postes de travail en milieu „ plasma. Dans le cas contraire, mouillé, humide ou chaud, vous risquez de graves lésions l’humidité de l’air ou la sueur de la rétine. étant susceptibles de réduire Portez toujours des vêtements considérablement la résistance „...
  • Página 54 exigus que lorsque vous êtes tuyaux branchés ; entouré de personnes instruites risque accru de choc élec- „ pouvant intervenir en cas de dan- trique, puisque l’opérateur ger. Avant d’utiliser le découpeur touche le sol lorsqu’il utilise un plasma, vous devez demander découpeur plasma de classe I, à...
  • Página 55 découpe en hauteur, l’exige, découpeur plasma avec une une combinaison de protec- compatibilité électromagnétique tion et, si nécessaire, une de classe A. Les appareils de protection de la tête doivent classe A sont des appareils être portées. conçus pour être utilisés dans tous les environnements hormis les habitations et les environne- z Protection contre les...
  • Página 56 mande, de signalisation et de possible. télécommunication ; aux ordinateurs et autres „ • Explications générales sur appareils commandés par le plasma microprocesseur ; aux appareils de télévision, „ Les découpeurs plasma fonc- radios et autres appareils tionnent en forçant du gaz sous de reproduction sonore ou pression, tel que l’air, à...
  • Página 57 métal à traiter. • Raccordement de l’air comprimé La buse de découpe dispose d’une autre série de canaux. REMARQUE ! Ces canaux créent un flux fL’appareil est conçu pour une pression constant de gaz inerte autour de de service (pression de sortie au niveau la zone de découpe.
  • Página 58 ment du chalumeau plasma et serrez interrompu, augmentez le courant de à la main l’écrou-raccord (cf. fig. A+B). découpe, le cas échéant. Si l’électrode Insérez le connecteur de contrôle du brûle souvent, baissez le courant de „ chalumeau plasma dans la prise de découpe.
  • Página 59 • Résolution des pannes Explication de l’allumage pilote REMARQUE ! Lorsque le bouton du chalumeau plasma est actionné, un arc pilote est allumé. Cela fLorsque vous appuyez sur la gâchette du crée un jet de plasma à l’extrémité de la chalumeau, le découpeur plasma règle buse .
  • Página 60 L’arc HF n’est pas L’interrupteur du chalumeau Remplacez l’électrode. „ „ généré. est défectueux. Point de soudure sur „ l’interrupteur du chalumeau ou sur le connecteur enlevé. Vanne/Manomètre „ défaillant(e). Mauvais Pièces d’usure du chalumeau Remplacez les pièces d’usure. „ „...
  • Página 61 L’arc s’arrête Vitesse de découpe trop Augmentez la vitesse de „ „ pendant la faible. découpe jusqu’à ce que le découpe. problème soit résolu. Le chalumeau plasma „ Abaissez le chalumeau tenu trop haut et trop éloigné „ du matériau. plasma à...
  • Página 62 Après le remplacement, assurez­ plasma et les accessoires de l’extérieur. vous que la douille de serrage de Éliminez la saleté et la poussière avec buse est suffisamment serrée. de l’air, de la laine de nettoyage ou une brosse. ATTENTION ! En cas de composants défectueux ou „...
  • Página 63 (DEEE). Le pictogramme de la exclusive que le produit « poubelle barrée » indique que vous êtes Découpeur plasma PPS 40 B3 légalement tenu de rapporter ces appareils dans un lieu de collecte séparé des déchets IAN : 365029_2204 ménagers non triés Il est interdit de les jeter...
  • Página 64 et leurs modifications. garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. La présente déclaration de conformité est • Conditions de garantie établie sous la seule responsabilité du fabricant. Article L217­16 du Code de la L’objet de la déclaration décrit ci-dessus consommation satisfait aux prescriptions de la directive Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,...
  • Página 65 échéant : gée par la prestation de garantie. Ceci - s‘il correspond à la description donnée s’applique aussi aux pièces remplacées et par le vendeur et posséder les qualités réparées. Les dommages et les vices que que celui-ci a présentées à l‘acheteur se trouvent déjà...
  • Página 66 indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro de référence de l’article (par ex. IAN) au titre de preuves d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’ar- ticle est indiqué sur la plaque signalétique, sur une gravure, sur la couverture de votre manuel (en bas à...
  • Página 67 Tabel van de gebruikte pictogrammen ..........Pagina 68 Inleiding ........................Pagina 69 Beoogd gebruik......................Pagina 69 Leveringsomvang .......................Pagina 70 Beschrijving van de onderdelen ...................Pagina 70 Technische gegevens ....................Pagina 71 Veiligheidsinstructies ..................Pagina 71 Algemene plasma­ verklaringen ...............Pagina 78 Voor de ingebruikname ................Pagina 79 Opstellingsomgeving....................Pagina 79 Aansluiting van de perslucht ..................Pagina 79 Aansluiting van de snijbrander ..................Pagina 79 Aardingskabel aansluiten ...................Pagina 79...
  • Página 68 • Tabel van de gebruikte pictogrammen Voorzichtig! Lees de Voorzichtig! Gevaar door bedieningshandleiding! elektrische schok! Let op, mogelijke gevaren! Belangrijke aanwijzing! Het symbool van een doorgestreepte vuilcontainer Voer de verpakking en op wielen hiernaast laat het apparaat op een zien dat dit apparaat is milieuvriendelijke wijze af! onderworpen aan richtlijn 2012/19/EU.
  • Página 69 Nullastspanning-nominale Nominale waarde van de waarde netspanning Gestandaardiseerde bedrijfsspanning Plasmasnijder PPS 40 B3 De geldende ongevallenpreventievoorschriften moeten uiterst nauwgezet worden gerespec- • Inleiding teerd. Het apparaat mag niet worden gebruikt: in ruimtes die niet voldoende zijn „ Hartelijk gefeliciteerd! U hebt geventileerd;...
  • Página 70 • Beschrijving van de De volgende gevaren kunnen zich voordoen onderdelen met betrekking tot de constructie en uitvoe- ring van deze plasmasnijder: OPMERKING! f Controleer altijd onmiddellijk na het uit- oogletsels door verblinding; „ pakken of de leveringsomvang compleet aanraken van hete onderdelen van „...
  • Página 71 WAARSCHUWING! • Technische gegevens f LEVENS­ EN ONGEVAL­ GEVAAR VOOR KLEINE Vermogen: 15 – 40 A KINDEREN EN KINDEREN! Ingang: 230 V~ 50 Hz Gewicht: ca. 5,0 kg Laat kinderen nooit zonder Afmetingen: 341 x 116 x 237 mm toezicht bij het verpakkings- Isolatieklasse: materiaal.
  • Página 72 de wand staan, niet worden nauwkeurig af met geschikte afgedekt of tussen andere afdekkingen. apparaten geklemd, zodat Snijd niet op plaatsen waar „ altijd voldoende lucht door rondvliegende vonken brand- de luchtsleuven kan worden baar materiaal kunnen raken. opgenomen. Controleer of het Bescherm uzelf en anderen „...
  • Página 73 Gevaar door elektrische (bijv. noodstopinrichting) schok: moeten gemakkelijk zijn te bereiken. WAARSCHUWING! Gevaarlijke situatie door f Elektrische schok van een rookontwikkeling bij het snij-elektrode kan dodelijk plasmasnijden: zijn. Het inademen van de rook die „ bij het plasmasnijden ontstaat, Niet bij regen of sneeuw „...
  • Página 74 Gevaar door Door snijspatten kan het „ vlamboogstralen: beschermglas worden bescha- Vlamboogstralen kunnen de digd. Vervang het beschadigd „ ogen beschadigen en de huid of bekrast beschermglas verwonden. onmiddellijk. Draag hoofdbedekking en een Vervang beschadigde of sterk „ „ veiligheidsbril. vervuilde resp.
  • Página 75 omstandigheden mag de uitgangs- z Omgeving met verhoogd spanning van de plasmasnijder gevaar voor een die stationair draait, niet hoger elektrische schok zijn dan 48 V (effectieve waarde). Deze plasmasnijder mag vanwege Omgevingen met verhoogd de uitgangsspanning in deze gevaar voor een elektrische gevallen niet worden gebruikt.
  • Página 76 in gebruik is, kunnen de nul- tegen straling en verbranding lastspanningen zich optellen en door de juiste kleding en tot een verhoogd gevaar voor gezichtsbescherming. een elektrische schok leiden. De De volgende stappen dienen plasmastroombronnen met hun in acht te worden genomen: aparte besturingen en aanslui- –...
  • Página 77 De werkplekken dienen moge- omgeving. Vanwege de storende lijk zo te worden afgeschermd invloeden die zich vermogens- dat personen in de buurt zijn gerelateerd en ook gestraald beschermd. Onbevoegden voordoen, kunnen er mogelijker- moeten uit te buurt van de wijs problemen optreden om de snijwerkzaamheden blijven.
  • Página 78 het tijdstip waarop de las- deze verbinding een gesloten, „ werkzaamheden worden elektrisch circuit. Nu ontstaat een uitgevoerd. krachtige ontstekingsvonk tussen de elektrode en het metaal. Om mogelijke storende stralingen Terwijl het binnenstromende gas te verminderen, wordt aanbevolen: door de buizen stroomt, verhit de De plasmasnijder regelmatig ontstekingsvonk het gas, tot dit „...
  • Página 79 • Voor de ingebruikname Steek daarvoor de zijde van de pers- luchtslang zonder snelaansluiting in • Opstellingsomgeving de persluchtaansluiting van de plasmasnijder (zie afb. I). Zorg ervoor dat de werkplek voldoende Met de draaiknop op de condensaat- „ geventileerd is. Wanneer het apparaat zon- afscheider kunt u de druk instellen (zie der voldoende koeling wordt gebruikt, wordt afb.
  • Página 80 • Inbedrijfstelling De optimale snijsnelheid wordt bereikt, wanneer de snijstraal tijdens het snijden • Bediening lichtjes achterwaarts neigt. Bij het loslaten van de plasmabranderknop dooft de 1. Stel de plasmasnijder op een droge plasmastraal en schakelt de stroombron uit. en goed geventileerde plaats op. Het gas blijft nog ongeveer 5 seconden 2.
  • Página 81 Fout Oorzaak van de fout Probleemoplossing Controlelampje Geen stroomaansluiting. Controleer of het apparaat „ „ brandt niet? AAN/UIT-schakelaar staat op het stopcontact is „ op Uit. aangesloten. Zet de schakelaar op „ ON/AAN. Ventilator draait Stroomkabel onderbroken. Controleer of het apparaat „...
  • Página 82 Vonken schieten Verhoog de stroomsterkte. „ Branderhuls doorboort het „ omhoog in plaats Verklein de afstand van de „ materiaal niet. van omlaag door branderhuls Branderhuls te ver verwijderd „ het materiaal? opzichte van het materiaal. van het materiaal. Controleer de verbindingen „...
  • Página 83 Verbruiksstukken Prestatievermogen werd Te dik materiaal, vergroot „ „ slijten snel? overmatig gebruikt. de hoek om te voorkomen Overschrijding van de dat het materiaal wordt „ boogregeltijd. teruggeblazen in de punt. Verkeerde montage van de Regel de boog niet langer „...
  • Página 84 gescheiden is van het ongesorteerde, huishoude- OPMERKING! lijke afval. fHet is niet vereist om het condenswater- Eigenaren van oude apparaten dienen oude reservoir leeg te maken. Als er zich accu’s en oude accumulatoren die niet door hier water verzamelt, dan ontstaat onder het oude apparaat zijn ommanteld, alsmede aan het reservoir een druppeltje.
  • Página 85 D-66386 St. Ingbert Duitsland i. o. Dr. Christian Weyler verklaren alleen verantwoordelijk te zijn voor - Kwaliteitswaarborging - het feit dat het product Plasmasnijder PPS 40 B3 • Aanwijzingen over garantie IAN: 365029_2204 en afhandelen van de service Bouwjaar: 03/23 Art.nr.: 2527 Garantie van Creative Marketing &...
  • Página 86 wordt ongeldig, wanneer het product werd tum. Bewaar het originele kassabon zorgvul- beschadigd, niet correct werd gebruikt of dig. Dit document geldt als aankoopbewijs. Wanneer binnen 3 jaar na aankoopdatum werd onderhouden. Voor een deskundig van dit product een materiaal- of produc- gebruik van het product dienen alleen de in tiefout optreedt, dan zullen wij het product de originele gebruiksaanwijzing genoemde...
  • Página 87 Bestelling van vervangingsonderdelen www.ersatzteile.cmc-creative.de Aanwijzing: Op www.lidl-service.com kunt u deze en nog vele andere gebruiksaanwij- zingen, productvideo’s en software downloaden. Met deze QR-code komt u direct op de Lidl Service-pagina (www.lidl-service.com) terecht en kunt u uw gebruiksaanwijzing openen door het artikelnummer (IAN) 365029 in te voeren.
  • Página 88 Tabulka použitých piktogramů ..............Strana 89 Úvod ........................Strana 90 Použití v souladu s určeným účelem ................Strana 90 Rozsah dodávky ......................Strana 91 Popis dílů ........................Strana 91 Technické údaje ......................Strana 91 Bezpečnostní pokyny ..................Strana 92 Všeobecné vysvětlivky k plazmatu ............
  • Página 89 • Tabulka použitých piktogramů Pozor! Přečtěte si návod Pozor! Ohrožení elektrickým k obsluze! proudem! Pozor, možná nebezpečí! Důležité upozornění! Symbol přeškrtnuté popelni- ce na kolečkách zobrazený Obal a zařízení zlikvidujte vedle označuje, že se na ekologickým způsobem! tento přístroj vztahuje směr- nice 2012/19/EU.
  • Página 90 Jmenovitá hodnota napětí Jmenovitá hodnota síťového chodu naprázdno napětí Normované pracovní napětí Plazmová řezačka PPS 40 B3 v prostředí s nebezpečím výbuchu, „ k rozmrazování potrubí, „ • Úvod v blízkosti osob s kardiostimulátorem a „ v blízkosti lehce vznětlivých materiálů.
  • Página 91 Zbytkové riziko snížíte tím, když budete Připojovací zdířka plazmového hořáku zařízení používat svědomitě a v souladu Krycí víčko s předpisy a dodržíte veškeré pokyny. Regulátor proudu Kontrolka napájení Rychlospojka hadice na stlačený vzduch • Rozsah dodávky Hadice na stlačený vzduch Vypínač...
  • Página 92 provádět děti bez dozoru. • Bezpečnostní pokyny Opravy a/nebo údržbové „ práce nechte provádět pouze VÝSTRAHA! kvalifikovanými elektrikáři. f Před použitím si pozorně Používejte pouze řezací „ přečtěte návod k použití. kabely, které jsou součástí Na základě tohoto návodu dodávky. k použití...
  • Página 93 proudem: pracoviště vhodné. Odstraňte všechny hořlavé „ VÝSTRAHA! materiály v okruhu 10 m od plazmového řezačky. Pokud f Úraz elektrickým proudem to není možné, velmi pečlivě z řezací elektrody může být zakryjte předměty vhodnými smrtelný. kryty. Neřežte na místech, kde „ Neprovádějte řezání plazma- „...
  • Página 94 při plazmovém řezání: Používejte ochranu sluchu „ Vdechování kouře, který a límec mějte zapnutý až ke „ se uvolňuje při plazmovém krku. řezání, může ohrozit zdraví. Používejte svářečskou helmu „ Nemějte hlavu v kouři. a dbejte na správné nastavení „ Zařízení...
  • Página 95 předpisy pro plazmové řezání. s velkým nebezpečím odvra- Dodržujte rovněž bezpečnostní titelného nebo náhodného pokyny pro plazmovou řezačku. dotyku obsluhy; Při svařování a plazmovém na mokrých, vlhkých nebo „ „ řezání vždy používejte svářeč- horkých pracovištích, kde ský štít. Pokud jej nepoužijete, vlhkost vzduchu nebo pot můžete si způsobit těžká...
  • Página 96 musí před zahájením používání trickým proudem, neboť obsluha plazmové řezačky provést odbor- se dostává do kontaktu se zemí, ník posouzení a stanovit, které používá-li plazmovou řezačku kroky jsou nezbytné pro zajištění třídy I, jejíž kryt je uzemněn bezpečnosti práce a jaká bez- příslušným ochranným vodičem.
  • Página 97 „Pozor! Nedívejte se do veličin mohou eventuálně vznikat plamenů!“, která upozorňuje potíže se zajištěním elektromag- na ohrožení očí. Pracoviště je netické kompatibility v ostatních nutno podle možností odstínit prostředích. tak, aby byly chráněny osoby I když zařízení dodržuje mezní nacházející se v blízkosti. emisní...
  • Página 98 řezací vedení by měla být váděn proud a plazma zůstává „ kompletně odvinutá a ležet na ve styku se zpracovávaným zemi pokud možno paralelně kovem. přístroje a zařízení ohrožené Řezací tryska je opatřena řadou „ rušením by měly být pokud dalších kanálků.
  • Página 99 • Připojení stlačeného plazmového hořáku a rukou utáhněte vzduchu převlečnou matici (viz obr. A+B). UPOZORNĚNÍ! • Připojení zemnícího kabelu fZařízení je navrženo pro provozní tlak (výstupní tlak na kompresoru) do Propojte přístrojový konektor zemnicí svorky 6,3 baru. Mějte na paměti, že při nasta- s připojovací...
  • Página 100 Vysvětlení pilotního zapalování kvality řezání. 8. Rychlost je nutno regulovat tak, aby bylo dosaženo dobrého řezného výkonu. Aktivací tlačítka plazmového hořáku 9. Po ukončení řezání posuňte blokovací zapálí pilotní oblouk. Na špičce pouzdra spínač opět dozadu. hořáku přitom vznikne plazmový paprsek To umožňuje bezdotykový...
  • Página 101 Žádný výstupní Stroj je poškozený. Nechte stroj opravit. „ „ proud? Byla aktivována ochrana proti Nechte zařízení „ „ přepětí. vychladnout. Výstupní proud Vstupní napětí je příliš nízké. Dodržujte vstupní napětí „ „ klesá? Průřez připojovacího kabelu je podle typového štítku. „...
  • Página 102 Oblouk při řezání Rychlost řezání je příliš nízká. Zvyšujte rychlost řezání, „ „ zastavuje? a to až do odstranění Plazmový hořák držíte příliš „ problému. vysoko a příliš daleko od Sklopte plazmový hořák materiálu. „ Opotřebené jednotlivé díly na doporučenou výšku. „...
  • Página 103 • Údržba použité elektrospotřebiče třídit a ekologicky recyklovat. Elektrická a elektronická zařízení, UPOZORNĚNÍ! která se stala odpadem, se označují jako odpadní fAby plazmová řezačka bezchybně zařízení. Majitelé odpadních zařízení jsou fungovala a aby byly dodrženy bezpeč- povinni je likvidovat odděleně od netříděného nostní...
  • Página 104 66386 St. Ingbert Německo • Informace o záruce prohlašujeme na vlastní odpovědnost, a  servisních opravách že výrobek Plazmová řezačka PPS 40 B3 Záruka společnosti Creative Marketing & Consulting GmbH IAN: 365029_2204 Rok výroby: 03/23 Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Č. výrobku: 2527 Model: PPS 40 B3 na tento výrobek dostáváte záruku 3 roky...
  • Página 105 výrobní vada, výrobek vám – podle našeho Tento výrobek je určený pouze k soukromé- rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vymě- mu použití, nikoliv ke komerčním níme. Předpokladem pro poskytnutí záruky účelům. Záruka zaniká v případě zneužití během 3leté záruční lhůty je předložení a neodborné...
  • Página 106 Naše kontaktní údaje: Název: C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH Service CZ Internetová adresa: www.cmc-creative.de E-mail: info@bohemian-dragomans.com Telefon: 00420 608 600485 Sídlo: Německo IAN 365029_2204 Dovolujeme si upozornit, že následující adresa není adresou servisní opravny. Nejprve kontaktujte výše uvedené servisní středisko.
  • Página 107 Tabela użytych piktogramów ..............Strona 108 Wprowadzenie ....................Strona 109 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..............Strona 109 Zakres dostawy ......................Strona 110 Opis elementów ......................Strona 110 Dane techniczne ......................Strona 111 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..........Strona 111 Ogólne objaśnienia dotyczące plazmy ..........
  • Página 108 • Tabela użytych piktogramów Przestroga! Należy Przestroga! Zagrożenie zapoznać się z instrukcją porażeniem prądem! obsługi! Uwaga: możliwe Ważna wskazówka! zagrożenia! Znajdujący się obok symbol Opakowanie i  urządzenie przekreślonego kosza na utylizować zgodnie kółkach wskazuje, że urzą- z  przepisami o ochronie dzenie to podlega dyrekty- środowiska naturalnego! wie 2012/19/UE.
  • Página 109 Wartość znamionowa napięcia jałowego napięcia sieciowego Standardowe napięcie robocze Przecinarka plazmowa montażu i wskazówek eksploatacyjnych PPS 40 B3 zamieszczonych w instrukcji obsługi. • Wprowadzenie Należy dokładnie przestrzegać obowiązują- cych przepisów zapobiegania wypadkom. Urządzenia nie wolno stosować: Gratulujemy! Zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości.
  • Página 110 • Opis elementów RYZYKO RESZTKOWE Nawet w przypadku obsługiwania urządze- WSKAZÓWKA! nia zgodnie z przepisami występuje ryzyko resztkowe. f Bezpośrednio po otwarciu opakowania należy zawsze sprawdzić, czy dostawa Następujące zagrożenia mogą występować jest kompletna i czy urządzenie jest w związku z konstrukcją i wykonaniem tej w nienagannym stanie.
  • Página 111 • Dane techniczne OSTRZEŻENIE! f ZAGROŻENIE ŻYCIA Moc: 15–40 A I ZDROWIA NIEMOWLĄT Wejście: 230 V ~ 50 Hz I DZIECI! Nigdy nie pozo- Masa: ok. 5,0 kg Wymiary 341 × 116 × 237 mm stawiać dzieci bez nadzoru Klasa izolacji: z materiałami opakowanio- Moc cięcia: Miedź: 1–4 mm wymi.
  • Página 112 bezpośrednio przy ścianie, być Jeśli jest to niemożliwe, należy przykryte lub ustawione między starannie przykryć przedmioty innymi urządzeniami, aby za pomocą odpowiednich przez cały czas przez szcze- pokryw. liny wentylacyjne mogła być Nie wykonywać cięcia w miej- „ pobierana wystarczająca ilość scach, w których iskry mogą...
  • Página 113 Zagrożenie porażeniem Środki do szybkiego odłącze- „ prądem: nia elektrycznego źródła prądu cięcia lub obwodu prądu cięcia OSTRZEŻENIE! (np. wyłącznik awaryjny) muszą być łatwo dostępne. f Porażenie prądem elektrycz- nym przez elektrodę do Zagrożenie przez cięcia może być śmiertelne. zadymienie podczas cięcia plazmowego: Nie należy wykonywać...
  • Página 114 Zagrożenie spowodowane maska spawalnicza prawi- promieniami łuku dłowo funkcjonuje. elektrycznego: Odpryski z cięcia mogą uszko- „ Promienie łuku świetlnego dzić szybkę ochronną. Uszko- „ mogą uszkodzić wzrok lub dzone lub porysowane szybki zranić skórę. ochronne należy natychmiast Należy nosić czapkę i okulary wymienić.
  • Página 115 szybkę ochronną, aby mieć nie mogą również tworzyć środo- dobrą widoczność i pracować wisko o zwiększonym zagrożeniu bez zmęczenia. elektrycznym. Podczas stosowania przecinarek z Środowisko plazmowych w niebezpiecz- o  zwiększonym nych warunkach elektrycznych zagrożeniu elektrycznym napięcie wyjściowe przecinarki plazmowej na biegu jałowym Środowiska o zwiększonym nie może być...
  • Página 116 ności powinny zostać podjęte z ziemią, jeśli korzysta podczas właściwego procesu z przecinarki plazmowej klasy cięcia. I, której obudowa jest uzie- miona przewodem ochronnym. z Sumowanie napięć biegu jałowego z Odzież ochronna Jeśli jednocześnie użytkowane Podczas pracy operator musi „ jest więcej niż...
  • Página 117 z wyjątkiem obszarów mieszkal- z Ochrona przeciw nych i obszarów bezpośrednio promieniowaniu podłączonych do sieci niskona- i oparzeniom pięciowej, która (również) zasila budynki mieszkalne. Urządzenia Należy wywiesić w miejscu „ klasy A muszą spełniać wartości pracy szyld „Uwaga! Nie graniczne klasy A. patrzeć...
  • Página 118 elektroniczne i elektryczne nadaje plazmie szybki ruch „ urządzenia zabezpieczające; obrotowy. Po zasileniu elektrody osoby z rozrusznikami serca ujemnej prądem i po zetknięciu „ lub aparatami słuchowymi; końcówki dyszy z metalem połą- urządzenia pomiarowe czenie to wytwarza zamknięty „ i kalibracyjne; obieg elektryczny.
  • Página 119 Stosować wyłącznie filtrowane i regulowane WSKAZÓWKA! sprężone powietrze. fTa maszyna została zaprojektowana do wykorzystywania sprężonego powietrza Podłączyć wąż sprężonego powietrza „ jako „gazu”. z tyłu przecinarki plazmowej przyłącza sprężonego powietrza • Przed uruchomieniem W tym celu należy podłączyć stronę węża sprężonego powietrza •...
  • Página 120 sposób, aby uzyskać dobrą wydajność cięcia. zacisku masy z przyłączem zacisku masy . Należy pamiętać, że trzpień połącze- 9. Po zakończeniu cięcia przesunąć przełącz- niowy trzeba najpierw włożyć, a dopiero nik blokujący ponownie do tyłu. potem obrócić. Trzpień połączeniowy W celu wykonania cięcia w trybie wtyczka do urządzenia zacisku masy cięcia ręcznego lekko przylegający musi być...
  • Página 121 • Usuwanie usterek WSKAZÓWKA! fPo naciśnięciu aktywatora palnika w przecinarce plazmowej wytworzo- ne zostanie napięcie potrzebne do cięcia. Jeżeli obwód prądu nie zostanie zamknięty, to wytworzone napięcie zostanie odprowadzone przez wbu- dowany iskiernik. Powstające przy tym wyładowania elektryczne w urządzeniu nie stanowią nieprawidłowego działa- nia.
  • Página 122 Nie można Przewód sprężonego powietrza Ponowne podłączenie „ „ wyregulować uszkodzony lub wadliwy. przewodu. strumienia Zawór/manometr uszkodzony. „ powietrza? Łuk HF nie jest Przełącznik palnika jest Wymienić elektrodę. „ „ wytwarzany? uszkodzony. Miejsce lutowania na włączniku „ palnika lub wtyczce poluzowane. Zawór/manometr uszkodzony.
  • Página 123 Łuk zatrzymuje się Za mała prędkość cięcia. Zwiększyć prędkość „ „ podczas cięcia? cięcia do momentu Palnik plazmowy jest „ wyeliminowania problemu. trzymany za wysoko i za Obniżyć palnik plazmowy daleko od materiału. „ Zużyte pojedyncze elementu do zalecanej wysokości. „...
  • Página 124 plazmową i jej akcesoria z zewnątrz. elektroda lub osłona palnika Zabrudzenia i pył należy usuwać za zostaną wymienione zbyt późno, może pomocą powietrza, pakuł do czyszcze- dojść do przegrzania części. nia lub szczotki. W przypadku uszkodzenia lub koniecz- „ Po dokonaniu wymiany należy zadbać ności wymiany elementów urządzenia o to, aby tuleja mocowania dyszy należy zwrócić...
  • Página 125 Niemcy Urządzenie, akcesoria i opakowanie oświadczamy na własną odpowiedzialność, należy przekazać do ponownego że produkt przetworzenia zgodnie z przepisami Przecinarka plazmowa PPS 40 B3 o ochronie środowiska naturalnego. IAN: 365029_2204 To urządzenie zostało oznakowano Rok produkcji: 03/23 zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE w Nr art.: 2527 sprawie zużytego sprzętu elektrycznego...
  • Página 126 W celu dokonania oceny zgodności mienimy produkt. Warunkiem świadczenia posłużono się następującymi normami gwarancyjnego jest przedłożenie w okre- zharmonizowanymi: sie trzyletnim niesprawnego urządzenia i dowodu zakupu (paragonu) wraz z krótkim EN IEC 60974­6:2016 opisem, na czym polega wada bądź usterka EN 60974­10:2014/A1:2015 i kiedy ona wystąpiła. EN IEC 60974­7:2019 Jeżeli nasza gwarancja obejmuje daną...
  • Página 127 Za pomocą tego kodu QR można przejść nie się do wszystkich zaleceń zawartych bezpośrednio do strony Lidl Service w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie (www.lidl-service.com) i otworzyć instrukcję unikać zastosowań i działań, które są odra- obsługi, wpisując numer artykułu (IAN) dzane w instrukcji obsługi lub przed którymi 365029.
  • Página 129 Tabuľ ka použitých piktogramov ............... Strana 130 Úvod ........................Strana 131 Použitie v súlade so  stanoveným účelom ............... Strana 131 Obsah balenia ......................Strana 132 Popis súčiastok ......................Strana 132 Technické údaje ......................Strana 132 Bezpečnostné upozornenia ................Strana 133 Všeobecné...
  • Página 130 • Tabuľ ka použitých piktogramov Opatrne! Prečítajte si návod Opatrne! Nebezpečenstvo na používanie! zásahu elektrickým prúdom! Pozor, možné Dôležité upozornenie! nebezpečenstvá! Symbol preškrtnutej nádoby na odpad na kolieskach Obal a prístroj zlikvidujte znamená, že toto zariade- ekologicky! nie podlieha smernici 2012/19/EÚ.
  • Página 131 Napätie pri voľnobehu – Menovitá hodnota sieťového menovitá hodnota napätia Normalizované pracovné napätie vo vlhkom alebo v mokrom okolitom „ Plazmová rezačka PPS 40 B3 prostredí, v potencionálne výbušnom okolitom „ • Úvod prostredí, na rozmrazovanie potrubí, „ v blízkosti ľudí s kardiostimulátormi a „...
  • Página 132 v prípade nedostatku vzduchu, resp. Dištančný prvok nedostatočného odsávania v uzavretých Spínač blokovania priestoroch. Kontrolka ochrany proti prehriatiu Plazmový horák – kontrolná zdierka Znížte zvyškové riziko tým, že prístroj budete Uzemňovacia svorka – pripojovacia používať opatrne a podľa predpisov a že zdierka budete dodržiavať...
  • Página 133 vateľskú údržbu nesmú vykoná- • Bezpečnostné upozornenia vať deti bez dozoru. Opravy alebo/a údržbové „ práce nechajte vykonávať iba VAROVANIE! kvalifikovaného elektrikára. f Pred použitím si starostlivo Používajte iba dodané zvára- „ prečítajte návod na obsluhu. cie vedenia. S prístrojom, jeho správnym Prístroj by počas prevádzky „...
  • Página 134 Nebezpečenstvo zásahu Do vzdialenosti 10 m okolo „ elektrickým prúdom: plazmovej rezačky odstráňte všetky horľavé materiály. VAROVANIE! Ak to nie je možné, veľmi starostlivo zakryte predmety f Zásah elektrickým prúdom vhodnými krytmi. rezacej elektródy môže byť Nerežte tam, kde by mohli „...
  • Página 135 núdzového vypnutia). poškodiť oči a poraniť kožu. Noste vhodnú pokrývku hlavy „ Ohrozenie vznikajúcim a ochranné okuliare dymom počas plazmového Noste ochranu sluchu a vysoko „ rezania: si vyhrňte golier. Vdychovanie dymu vznika- Použite ochrannú zváračskú „ „ júceho počas plazmového kuklu a dbajte na správne rezania môže ohroziť...
  • Página 136 Poškodené alebo silno zne- ným priestorom pre pohyb, „ čistené, prípadne postriekané keď operátor pracuje v nútenej komponenty ihneď vymeňte. polohe (napr. kolenačky, v sede, Prístroj smú prevádzkovať iba v ľahu) a dotýka sa elektricky „ osoby, ktoré dovŕšili vek vodivých dielov;...
  • Página 137 nia). V stiesnených priestoroch Tým sa predchádza: sa smie prístroj prevádzkovať iba vtedy, ak sa v bezprostrednej riziku straty rovnováhy pri „ blízkosti nachádzajú poučené ťahaní pripojených káblov osoby, ktoré môžu v prípade alebo hadíc, núdze zasiahnuť. V tomto zvýšenému riziku zásahu „...
  • Página 138 zástery. Ak si to vyžaduje druh Prístroje triedy A sú prístroje, práce, napríklad zváranie ktoré sú vhodné na používanie vo nad hlavou, je potrebné nosiť všetkých zariadeniach okrem obyt- ochranný odev a tiež ochranu ných zón, a tých, ktoré sú priamo hlavy, ak je to nevyhnutné.
  • Página 139 dukčné prístroje Účinkom vírivého prstenca sa Elektronické a elektrické bez- plazma začne rýchlo otáčať. „ pečnostné zariadenia Ak na zápornú elektródu Osoby s kardiostimulátormi privediete prúd a hrot trysky „ alebo načúvacími prístrojmi sa dostane do styku s kovom, Meracie a kalibračné vytvorí...
  • Página 140 • Pred uvedením do vzduchu plazmovej rezačky prevádzky (pozri obr. I). Otočným tlačidlom na odlučovači „ • Okolité prostredie inštalácie kondenzátu môžete nastaviť tlak (pozri obr. I-L). Je možné nastaviť tlak Zabezpečte, aby bol pracovný priestor 4 – 4,5 baru. dostatočne vetraný. Ak sa prístroj obsluhuje Aby ste opäť...
  • Página 141 • Uvedenie do prevádzky zhasne plazmový zväzok a vypne sa zdroj prúdu. Plyn prúdi ešte cca 5 sekúnd, aby sa • Obsluha ochladil horák. Plazmový horák nesmie počas doby prúdenia zvyškového 1. Nainštalujte plazmovú rezačku prúdu plynu vypnúť, aby sa zabránilo na suchom a dobre vetranom mieste.
  • Página 142 Porucha Príčina poruchy Odstraňovanie porúch Nesvieti kontrolka? Žiadne elektrické pripojenie. Overte, či je prístroj „ „ Hlavný zapínač/vypínač je pripojený do zásuvky. „ nastavený na VYP. Nastavte spínač do polohy „ ON/ZAP. Nebeží ventilátor? Prerušené elektrické vedenie. Overte, či je prístroj „...
  • Página 143 Počiatočný rez, Možný problém so spojením. Skontrolujte všetky „ „ ale materiál nie je spojenia. úplne prevŕtaný? Vytváranie škvary Náradie/materiál vytvára Nechajte materiál ochladiť „ „ na rozhraniach? horúčavu. a potom pokračujte Príliš malá rýchlosť rezu alebo s  rezaním. „ príliš vysoká intenzita prúdu. Zvýšte rýchlosť...
  • Página 144 Elektródu je potrebné vymeniť, ak „ UPOZORNENIE! vykazuje v strede kráter hlboký približne fVyprázdnenie nádoby kondenzovanej 1,5 mm. vody nie je potrebné. Ak sa tu nazbiera voda, dole na nádobe vznikne POZOR! jemná kvapka. Kondenzovaná voda sa následne odparí. fNa vyskrutkovanie elektródy nepoužívajte prudkú...
  • Página 145 Lidl. Ako koncový používateľ ste zodpovední za osobné údaje na vyhlasujeme na vlastnú zodpovednosť, vyradených zariadeniach určených na likvidáciu. že výrobok Plazmová rezačka PPS 40 B3 Zariadenie, príslušenstvo a obal by ste mali odovzdať do zberne na ekologickú IAN: 365029_2204 recykláciu.
  • Página 146 Na účely posúdenia zhody boli použité predložíte chybné zariadenie a doklad nasledujúce harmonizované normy: o kúpe (pokladničný lístok) a písomnou formou stručne popíšete, v čom pozostáva EN IEC 60974­6:2016 nedostatok a kedy sa vyskytol. EN 60974­10:2014/A1:2015 Pokiaľ je táto chyba krytá našou zárukou, EN IEC 60974­7:2019 vrátime vám opravený...
  • Página 147 silia a v prípade zásahov, ktoré nevykonala naša autorizovaná servisná pobočka, záru- ka zaniká. • Postup v prípade poškodenia v záruke Aby sme vašu žiadosť mohli čo najrýchlej- šie vybaviť, postupujte podľa nasledujúcich pokynov: Tu sú naše kontaktné údaje: V prípade akýchkoľvek otázok si pripravte pokladničný...
  • Página 148 Tabla de los pictogramas utilizados ............Página 149 Introducción ......................Página 150 Uso adecuado ......................Página 150 Volumen de entrega ....................Página 151 Descripción de las piezas ...................Página 151 Datos técnicos ......................Página 152 Indicaciones de seguridad ................Página 152 Explicaciones generales relativas al plasma ........Página 159 Antes de la puesta en funcionamiento ..........Página 160 Lugar de colocación....................Página 160...
  • Página 149 • Tabla de los pictogramas utilizados ¡Cuidado! ¡Leer las ¡Cuidado! ¡Peligro derivado instrucciones de uso! de descargas eléctricas! ¡Atención, posibles ¡Nota importante! peligros! El símbolo de un conte- nedor de basura tachado ¡Elimine el embalaje y el sobre ruedas indica que aparato de forma respetuosa este aparato está...
  • Página 150 Valor de medición de la tensión en vacío tensión de red Tensión de trabajo normalizada Cortador de plasma PPS 40 B3 Las normas de prevención de accidentes aplicables deben cumplirse al pie de la • Introducción letra. El aparato no debe emplearse: en lugares que carezcan de una „...
  • Página 151 Los siguientes peligros pueden ocurrir en Cortador de plasma relación con la construcción y el diseño de este cortador de plasma: Enchufe Pinza de puesta a tierra lesiones oculares por deslumbramiento, Enchufe de pinza de puesta a tierra „ contacto con partes calientes del aparato Enchufe de dispositivo de pinza de „...
  • Página 152 ¡ADVERTENCIA! • Datos técnicos f ¡PELIGRO DE MUERTE Y ACCIDENTES PARA Potencia: 15–40 A NIÑOS Y BEBÉS! Entrada: 230 V~ 50 Hz Peso: aprox. 5,0 kg No deje a los niños en nin- Dimensiones: 341 x 116 x 237 mm gún momento sin vigilancia Clase de aislamiento: H con el material de embalaje.
  • Página 153 cubrirse ni quedar atrapado de plasma. Si no es posible, entre otros aparatos para que cubra los objetos cuidadosa- pueda introducirse suficiente mente con cubiertas adecuadas. aire por las rejillas de venti- No corte en lugares donde las „ lación. Asegúrese de que el chispas volantes puedan alcan- aparato esté...
  • Página 154 Peligro derivado de o el circuito de la corriente descargas eléctricas: de corte (p. ej., equipo de parada de emergencia) deben ¡ADVERTENCIA! ser fácilmente accesibles. f La descarga eléctrica de un Peligro derivado de la electrodo de corte puede ser formación de humo al mortal.
  • Página 155 o cualquier otro tipo de reci- soldadura siempre antes de piente cerrado. empezar los trabajos de corte con una fuente luminosa clara Peligro derivado de las (p. ej., mechero). radiaciones del arco Las salpicaduras de corte „ eléctrico: pueden provocar daños en el Las radiaciones del arco eléc- „...
  • Página 156 Cambie el cristal de protección También una escalera metálica „ con tiempo para garantizar o un andamio pueden crear un una buena visibilidad y reducir entorno con peligro eléctrico el cansancio al trabajar. elevado. Si se utilizan cortadores de z Entorno con peligro plasma en condiciones de peli- eléctrico elevado gro eléctrico, la tensión de salida...
  • Página 157 z Acumulación de las z Ropa protectora tensiones en vacío Durante el trabajo el usuario „ Si se está empleando más de una debe usar en todo su cuerpo fuente de corriente de plasma ropa y protección para la simultáneamente, sus tensiones cara contra la radiación y en marcha al vacío pueden las quemaduras adecuadas.
  • Página 158 directamente conectadas a una z Protección contra red de suministro de baja tensión radiaciones y quemaduras que suministre (también) energía a edificios de viviendas. Los apara- Señalizar el lugar de trabajo „ tos de la clase A deben cumplir con un letrero que indique los valores límite de la clase A.
  • Página 159 Televisores, radios y otros presión, como p. ej., aire, por un „ reproductores tubo pequeño. En el centro de este Dispositivos de seguridad tubo se encuentra un electrodo „ electrónicos y eléctricos de carga negativa directamente Personas con marcapasos y encima de la boquilla.
  • Página 160 • Conexión del aire ¡NOTA! comprimido fLa máquina ha sido diseñada para emplear aire comprimido a modo de ¡NOTA! «gas». fEl aparato está realizado para una presión de funcionamiento (presión de salida en compresor) máxima de • Antes de la puesta en 6,3 bar.
  • Página 161 regulador de corriente quemador de plasma y apriete la . Si el arco tuerca racor con las manos eléctrico se interrumpe, la corriente de (ver fig. A+B). corte deberá aumentarse, si es necesa- Introduzca el enchufe de control del rio. Si el electrodo se quema con „...
  • Página 162 • Solución de problemas derivados del sobrecalentamiento del quemador de plasma ¡NOTA! fSi se presiona el gatillo del quemador, se creará la tensión necesaria para Explicación sobre el encendido piloto cortar dentro del cortador de plasma. Si el circuito eléctrico no está cerrado, Al accionar la tecla del quemador de la tensión generada sale a través de la escalera de Jacob.
  • Página 163 ¿La corriente de Tensión de entrada demasiado Tener en cuenta la tensión „ „ salida disminuye? baja. de entrada según la placa Sección transversal insuficiente de características. „ del cable de conexión. ¿No se puede Manguera de aire comprimido Nueva conexión del „...
  • Página 164 ¿Formación de La herramienta/el material Deje enfriar el material y „ „ escoria en los genera calor. prosiga después con el puntos de corte? La velocidad de corte es corte. „ demasiado baja o la potencia Aumente la velocidad y/o „...
  • Página 165 • Mantenimiento y cuidados ¡ATENCIÓN! • Mantenimiento del fEl manguito de sujeción de boquilla quemador no se puede atornillar en el quemador hasta que se haya completado con el Las piezas fungibles que se muestran en „ electrodo y la funda del quemador la ilustración F son el electrodo y la fSi faltan estas piezas, pueden...
  • Página 166 fabricantes o distribuidores conforme a lo establecido en la ley. Nosotros nos • Almacenamiento ocupamos de la eliminación de los aparatos defectuosos que nos envíen sin coste alguno. Si el aparato no se va a utilizar, debe También puede entregar el aparato viejo en protegerse del polvo y guardarse en un su tienda de Lidl gratuitamente.
  • Página 167 66386 St. Ingbert Alemania P.o. Dr. Christian Weyler declaramos bajo responsabilidad exclusiva - Gestión de calidad - que el producto Cortador de plasma PPS 40 B3 • Información sobre la IAN: 365029_2204 garantía y el servicio Año de fabricación: 03/23 posventa Art.-n.º: 2527...
  • Página 168 compra (ticket de compra), junto con una original. Se deberá evitar necesariamente breve descripción del fallo y el momento en cualquier uso y manejo desaconsejado en el el que se produjo. manual de instrucciones original o del cual Si nuestra garantía cubre el defecto, recibirá se haya advertido.
  • Página 169 (www.lidl-service.com) donde podrá acceder al manual de instrucciones indicando el número de artículo (IAN) 365029. Datos de contacto: Nombre: Sertronics Dirección de Internet: www.cmc-creative.de Correo electrónico: service.es@cmc-creative.de Teléfono: 0034 91 1980290 Sede de la empresa: Alemania IAN 365029_2204 Tenga en cuenta que la siguiente dirección no obedece a la del servicio técnico. En primer lugar, póngase en contacto con el centro del servicio técnico arriba indicado.
  • Página 170 Symbolforklaring ....................Side 171 Indledning ....................... Side 172 Formålsbestemt anvendelse .................... Side 172 Leveringsomfang ......................Side 173 Beskrivelse af de enkelte dele ..................Side 173 Tekniske data ....................... Side 173 Sikkerhedsregler ....................Side 174 Generelle forklaringer om plasma ............. Side 180 Før ibrugtagningen .....................
  • Página 171 • Symbolforklaring Pas på! Pas på! Læs betjeningsvejledningen! Fare for elektrisk stød! Pas på, mulige farer! Vigtig oplysning! Det her synlige symbol med en overstreget skraldespand Bortskaf emballagen og på hjul angiver, at dette ap- apparatet miljøvenligt! parat er omfattet af direktiv 2012/19/EU.
  • Página 172 1 ~ 50 Hz og frekvensens transformator-ensretter dimensioneringsværdi. Dimensioneringsværdi for Dimensioneringsværdi for tomgangsspændingen el-nettets spænding Normeret arbejdsspænding Plasmaskærer PPS 40 B3 i lokaler med utilstrækkelig ventilation, „ i fugtige eller våde omgivelser, „ • Indledning i eksplosionstruede omgivelser, „ til optøning af rør, „...
  • Página 173 Ved forkert sikring er der fare for uheld Dysespændebøsning „ og brand på grund af gnistsprøjt eller Brænderhylster slaggedele, Elektrode Helbredsskadelige emissioner af røg Afstandsholder „ og gasser i tilfælde af luftmangel hhv. Låseknap utilstrækkelig afsugning i lukkede lokaler. Kontrollampe for sikring mod overopvarmning Mindsk restrisikoen ved at bruge apparatet Plasmabrænder-kontrolbøsning...
  • Página 174 er blevet vejledt og har forstået brugsvejledning er derfor ikke garanterede. Retskrav, som fremsættes på grundlag af de deraf resulterende farer. brugsvejledningen, kan derfor ikke gøres Børn må ikke lege med appa- gældende. ratet. Rengøring og vedlige- holdelse fra brugerens side må •...
  • Página 175 blæses bort af skærebuen. Denne spredt i hele rummet og kunne gnistregn, meget varmt metal, det befinde sig på en undergrund, meget varme arbejdsemne og der kan bevirke et elektrisk apparatets meget varme udstyr stød, gnister og brand. kan bevirke brand og forbrændin- Brug ikke plasmaskæreren til „...
  • Página 176 skærestrømkredsen (f.eks. Bær hat og sikkerhedsbriller. „ nød-stop-indretning) skal være Bær høreværn og høj, lukket „ nemme at nå. skjortekrave. Bær en svejsebeskyttelses- „ Fare på grund af hjelm, og vær opmærksom på røgdannelse ved den rigtige filterindstilling. plasmaskæring: Bær fuldstændig kropsbeskyt- „...
  • Página 177 med det samme. liggende) og rører ved dele Apparatet må kun benyttes af med elektrisk ledeevne. „ personer, som er fyldt 16 år. På arbejdspladser, der har en „ Gør dig bekendt med sik- begrænsning, som helt eller del- „ kerhedsforskrifterne for plas- vist har elektrisk ledeevne, og maskæring.
  • Página 178 i umiddelbar nærhed opholder trisk stød, fordi operatøren sig instruerede personer, der kan kommer i kontakt med jord, gribe ind i nødstilfælde. Før man når han bruger en plasmaskæ- begynder på at bruge plasmaskæ- rer i klasse I, hvor kabinettet reren, skal en ekspert foretage en har jordforbindelse via dets evaluering for at bedømme, hvilke...
  • Página 179 hovedbeskyttelse. som (også) forsyner boligbyg- ninger. Apparaterne i klasse A skal overholde grænseværdierne z Beskyttelse imod stråler for klasse A. og forbrændinger ADVARSEL: Apparater i klasse På arbejdsstedet skal der ved „ A er beregnet til drift i industri- hjælp af et skilt „Pas på! Se elle omgivelser.
  • Página 180 eller høreapparater Mens den indstrømmende gas måle- og kalibreringsindretninger strømmer gennem røret, opvar- „ støjimmuniteten af andre mer tændgnisten gassen, indtil „ indretninger i nærheden den har nået plasmatilstanden. tidspunktet på dagen, hvor Denne reaktion bevirker en „ skærearbejdet gennemføres. strøm af styret plasma med en temperatur på...
  • Página 181 • Tilslutning af overopvarmning. skærebrænderen Dette kan kræve ekstra sikkerhedsforanstalt- ninger: Træk dæksel af plasmabrænder-tils- „ lutningsbøsning Apparatet skal stilles op helt frit med en Sæt plasmabrænder-stikket i plasma- „ „ afstand rundt omkring på mindst 0,5 m. brænder-tilslutningsbøsningen og træk Ventilationsåbninger må...
  • Página 182 Forklaring pilottænding Forbrænder elektroden ofte, så skal skærestrømmen nedjusteres. 6. Placer plasmabrænderen således på Ved betjening af plasmabrænderknappen emnet, at afstandsholderen med hele sin tændes en pilotlysbue. Herved opstår der en flade har kontakt til det. Skub låseknap- plasmastråle ved brænderhylsterets spids frem for at løsne plasmabrænder- Dette gør det muligt at skære i emnet uden tastens spærre...
  • Página 183 Fejl Fejlårsag Fejlafhjælpning Kontrollampen lyser Ikke tilsluttet til strøm. Kontrollér, om apparatet er „ „ ikke? TÆND/SLUK-kontakten er sat tilsluttet til en stikkontakt. „ til sluk. Sæt kontakten til „ ON/TÆND. Ventilatoren kører Strømledningen er afbrudt. Kontrollér, om apparatet er „...
  • Página 184 Påbegyndt snit, men Muligt forbindelsesproblem. Kontrollér alle forbindelser. „ „ ikke fuldstændigt gennemboret? Slaggedannelse på Værktøj / materiale opbygger Lad materialet køle af, og „ „ snitfladerne? varme. fortsæt så med at skære. Skærehastigheden er for lav Øg hastigheden og/eller „...
  • Página 185 • Vedligeholdelse og pleje • Vedligehold BEMÆRK! • Vedligeholdelse af brænderen fFor at sikre en fejlfri funktion og for at overholde sikkerhedskravene skal plas- maskæreren vedligeholdes og ses efter De i afbildning F viste forbrugsdele er „ med jævne mellemrum. Ikke formålsbe- elektroden og brænderhylsteret stemt og forkert drift af apparatet kan...
  • Página 186 Tyskland Lidl-butik. Som slutbruger er du ansvarlig for at slette personoplysningerne på de gamle enheder, erklærer som eneansvarlig, at produktet der skal bortskaffes. Plasmaskærer PPS 40 B3 Apparat, tilbehør og emballage skal IAN: 365029_2204 afleveres til miljøvenlig genbrug. Produktionsår: 03/23 Art.-nr.: 2527...
  • Página 187 som er fastlagte i de europæiske direktiver købsdatoen. I tilfælde af mangler ved dette produkt har du lovmæssige rettigheder EF­direktivet om elektromagnetisk over for sælgeren af dette produkt. Disse kompatibilitet lovmæssige rettigheder begrænses ikke af 2014 / 30 / EU vores forneden beskrevne garanti.
  • Página 188 opstået. afprøvet grundigt. Garantien gælder for materiale- eller fabrika- Bemærk: tionsfejl. Denne garanti omfatter ikke pro- På www.lidl-service.com kan du duktdele, der er udsat for normal slitage og downloade denne og mange andre dermed kan betragtes som sliddele. Garantien håndbøger, produktvideoer og dækker heller ikke beskadigelser på...
  • Página 189 Tabella dei simboli utilizzati ................Pagina 190 Introduzione ......................Pagina 191 Uso corretto ......................Pagina 191 Oggetto della fornitura ....................Pagina 192 Descrizione dei componenti ..................Pagina 192 Specifiche tecniche ....................Pagina 193 Indicazioni di sicurezza .................Pagina 193 Spiegazioni generali sul taglio al plasma ..........Pagina 200 Operazioni prima della messa in funzione .........Pagina 201 Luogo di posizionamento ....................Pagina 201...
  • Página 190 • Tabella dei simboli utilizzati Attenzione! Leggere le Attenzione! Pericolo da istruzioni per l’uso! scossa elettrica! Attenzione, Importante! possibili pericoli! Il simbolo a lato, raffiguran- te un bidone dei rifiuti su Smaltire l’imballaggio e ruote barrato, indica che l’apparecchio in modo il presente apparecchio ecologico! è...
  • Página 191 Valore nominale della tensione a circuito aperto tensione di rete Tensione d’esercizio convenzionale Tagliatrice al plasma PPS 40 B3 Le disposizioni antinfortunistiche in vigore devono essere rispettate con il massimo • Introduzione rigore. L’apparecchio non può essere usato: in ambienti non sufficientemente „...
  • Página 192 • Descrizione dei componenti RISCHI RESIDUI Anche se si utilizza l'apparecchio secondo NOTA BENE! le disposizioni, sono sempre presenti dei rischi residui. f Subito dopo aver estratto l'apparecchio dalla confezione verificare sempre che La struttura e la realizzazione stesse della la fornitura sia completa e in perfette tagliatrice al plasma implicano, per loro condizioni.
  • Página 193 O significa spento • Indicazioni di sicurezza Contenitore condensa Manometro Raccordo aria compressa AVVERTIMENTO! Manopola di regolazione della pressione f Leggere con attenzione le istruzioni per l’uso in tutte le loro parti prima dell’uso. • Specifiche tecniche In base alle presenti istruzio- ni per l'uso, acquisire dime- Potenza: 15–40 A...
  • Página 194 o hanno ricevuto adeguate base isolata e far raffreddare istruzioni in merito all'impiego gli elettrodi per 15 minuti in sicurezza dell'apparecchio prima di tirarli fuori da esso. e hanno compreso i pericoli derivanti dal suo impiego. Il metallo rovente e le scintille Ai bambini non è...
  • Página 195 razioni di taglio effettuate su lavorare. un tetto, sul pavimento o su Non aprire l'alloggiamento „ un'area delimitata possono dell'apparecchio. provocare un incendio sul lato Si può prevedere una prote- „ opposto, non visibile. zione supplementare da scosse Seguendo il percorso più elettriche dalla rete in caso di „...
  • Página 196 filtro. Pericolo da produzione di Indossare protezioni per il „ scintille durante operazioni corpo complete. di taglio al plasma: Pericolo da campi Le scintille prodotte dal taglio „ possono causare un’esplosione elettromagnetici: o un incendio. La corrente di taglio genera „...
  • Página 197 compiuto 16 anni. Presso posti di lavoro in cui lo „ spazio di movimento è angusto, Prendere dimestichezza con le per cui l'operatore assume „ norme di sicurezza relative alle posture forzate (per es.: operazioni di taglio al plasma. in ginocchio, seduto, steso) Osservare a tal proposito anche per lavorare e tocca parti le indicazioni di sicurezza della...
  • Página 198 tensione in uscita. comandi e collegamenti sepa- rati, per poter individuare quali corrispondano ad ogni circuito di z Operazioni di taglio al corrente. plasma in spazi angusti z Utilizzo di tracolle Quando si salda e si effettuano operazioni di taglio al plasma La tagliatrice al plasma non deve in spazi angusti può...
  • Página 199 – Indossare i guanti. Le finestre devono essere – Aprire le finestre per assicu- protette dalla trasmissione o rare l’alimentazione dell'aria. dal riflesso delle radiazioni – Indossare occhiali di prote- almeno fino all'altezza della zione. testa, ad esempio con una Indossare su entrambe le mani vernice adatta.
  • Página 200 possono comunque provocare I cavi di taglio dovrebbero „ disturbi elettromagnetici in essere srotolati completamente impianti e apparecchi sensibili. e correre il più possibile paral- L’utilizzatore è responsabile leli sul pavimento dei disturbi che si generano Gli apparecchi e gli impianti „...
  • Página 201 o superiore, che si muove ad una Le fessure di ventilazione non devono „ essere chiuse o coperte. velocità di 6,096 m/s e trasforma L'apparecchio non deve essere utilizzato „ il metallo in vapore e scorie fuse. come piano di appoggio, né deve essere Lo stesso plasma conduce elettri- appoggiato su di esso alcun utensile o cità.
  • Página 202 • Messa in funzione dell'aria compressa ed estrarre contemporaneamente il tubo flessibile • Funzionamento dell'aria compressa (si veda Fig. I). • Collegamento della torcia 1. Posizionare la tagliatrice al plasma da taglio un luogo asciutto e ben aerato. 2. Sistemare la macchina vicino al pezzo Estrarre il coperchio dalla presa da lavorare.
  • Página 203 sarà netto a causa di un'applicazione di pezzo da lavorare. In tal modo è possibile calore troppo forte. La velocità di taglio tagliare anche reti metalliche e grate. ottimale si raggiunge se il getto di taglio si piega leggermente all'indietro durante il ATTENZIONE! taglio.
  • Página 204 La corrente in uscita Tensione in ingresso troppo Rispettare la tensione di „ „ diminuisce bassa. ingresso prevista dalla Sezione del cavo di targhetta. „ collegamento troppo piccola. Non è possibile Tubo dell'aria compressa Nuovo collegamento del „ „ regolare il flusso danneggiato o difettoso.
  • Página 205 L'arco si ferma Velocità di taglio troppo bassa. Aumentare la velocità di „ „ durante il taglio taglio fino ad eliminare il Torcia al plasma tenuta „ problema. troppo in alto e troppo lontano Abbassare la torcia la dal materiale. „...
  • Página 206 plasma e i suoi accessori dall'esterno. dell'elettrodo o dell'involucro del Rimuovere sporco e polvere con l’aiuto di bruciatore comporta un surriscalda- aria, un panno di lana o una spazzola. mento delle parti In caso di difetti o di necessaria „ sostituzione di parti dell’apparecchio, Dopo la sostituzione ci si dovrà...
  • Página 207 Tagliatrice al plasma PPS 40 B3 via di smaltimento. IAN: 365029_2204 Il presente apparecchio è marcato in Anno di produzione: 03/23 conformità...
  • Página 208 e del momento in cui è comparso. St. Ingbert, 01/07/22 Se il difetto è coperto dalla garanzia, all’acquirente viene fornito il prodotto riparato o uno nuovo. In caso di riparazione o sostituzione del prodotto, non ha inizio un nuovo periodo di garanzia. •...
  • Página 209 originali. Il prodotto è destinato soltanto all’uso privato, non a quello commerciale. La garanzia risulta nulla in caso di uso errato e improprio, di applicazione di forza e di interventi non eseguiti da una nostra filiale aziendale autorizzata a prestare il servizio di assistenza tecnica.
  • Página 210 A használt piktogramok táblázata ............Oldal 211 Bevezetés ....................... Oldal 212 Rendeltetésszerű használat ..................Oldal 212 A csomag tartalma ..................... Oldal 213 Az alkatrészek leírása ....................Oldal 213 Műszaki adatok ......................Oldal 213 Biztonsági tudnivalók ..................Oldal 214 Plazmával kapcsolatos általános magyarázatok ......
  • Página 211 • A használt piktogramok táblázata Vigyázat! Olvassa el Vigyázat! a használati útmutatót! Áramütés okozta veszély! Figyelem, Fontos útmutatás! lehetséges veszélyek! A mellette lévő, áthúzott, kere- Környezetbarát módon kes hulladéktároló szimbólum ártalmatlanítsa azt jelzi, hogy ez a készülék a csomagolást és a 2012/19/EU irányelv a készüléket! hatálya alá...
  • Página 212 és a frekvencia egyenirányító névleges értéke. Üresjárati feszültség Hálózati feszültség névleges értéke névleges értéke Szabványosított munkafeszültség Plazmavágó PPS 40 B3 baleset-megelőzési előírásokat. Nem szabad használni a készüléket: • Bevezetés nem elegendően szellőztetett „ helyiségekben, Gratulálunk! Kiváló minőségű vizes vagy nedves környezetben, „...
  • Página 213 plazmavágó felépítésével és kivitelével Plazmaégő vezérlődugasz összefüggésben: Plazmaégő dugasza Plazmaégő szem sérülése vakítás miatt, Plazmaégő gombja „ a készülék vagy a munkadarab forró Fúvókaszorító hüvely „ részeinek megérintése (égési sérülések), Égőtakaró szakszerűtlen biztosítás esetén baleset- és Elektróda „ tűzveszély a szétrepülő szikrák vagy Távtartó...
  • Página 214 vagy tapasztalat vagy tudás a továbbfejlesztés keretén belül bejelentés nélkül módosulhat. Ennél fogva a jelen hiányában szenvedő szemé- használati útmutatóban megadott méretek, lyek csak akkor használhatják, tudnivalók és adatok nem garantáltak. ha felügyelet alatt állnak, vagy A használati útmutató alapján támasztott a készülék biztonságos hasz- jogi követeléseknek ezért nincs helyük.
  • Página 215 léket a be-/kikapcsolóval, ha a szemben fekvő, nem látható nem használja azt. Tegye szi- oldalon. getelt alátétre az elektródatar- Csatlakoztassa az elektromos „ tót, és csak 15 percnyi lehűlés kábelt a munkavégzés helyé- után húzza ki az elektródákat hez a lehető legközelebb eső a tartójukból.
  • Página 216 sodás esetén okozott áramütés anyagokat a vágás helyétől. ellen további védelmet jelenthet Na használja a plazmavágót „ egy FI-relé (hibaáram-védőkap- éghető anyagok vágására, csoló, FI relé) közbeiktatása, A vágás során keletkező „ amely legfeljebb 30 mA szivár- szikrák tüzet okozhatnak. góáram esetén működésbe lép, Tartson készenlétben egy „...
  • Página 217 mosan a vágóvezetékeket. Soha ne használja védőüveg „ nélkül a hegesztősisakot, mert megsérülhet az optikai egy- z Hegesztőpajzzsal ség. Fennáll a szem károsodá- kapcsolatos biztonsági sának veszélye! tudnivalók A jó átláthatóság és a fárad- „ ságmentes munkavégzés A vágási munkák megkezdése „...
  • Página 218 páratartalma vagy az izzad- szükség a munkavégzés biztonsá- ság jelentősen lecsökkenti az gának garantálására, és a tényle- emberi bőr ellenállását vagy ges vágási művelet során melyik a védőfelszerelés szigetelőké- óvintézkedéseket kell megtenni. pességét. z Üresjárati feszültségek Fémlétra vagy állvány is létrehoz- összeadódása hat fokozott elektromos veszélyt hordozó...
  • Página 219 a kezelő az „I” osztályba z Védelem sugarak és tartozó plazmavágó áramfor- megégés ellen rás használatakor érintkezik A munkahelyen egy „Vigyá- „ a földpotenciállal, mivel az zat! Ne nézzen a lángba!” ilyen készülékek házát a saját feliratú tábla kifüggesztésével védővezetőjük földeli. utalni kell a szemsérülés veszé- lyére.
  • Página 220 területen alkalmazhatók. Az 'A' televíziós, rádiós és más „ osztályba tartozó készülékeknek lejátszó készülékek meg kell felelniük az 'A' osztályra elektronikus és elektromos „ jellemző határértéknek. biztonsági berendezések szívritmus-szabályozót vagy „ FIGYELMEZTETÉS: Az 'A' hallókészüléket viselő emberek osztályba sorolt készülékek csak mérő...
  • Página 221 közvetlenül a fúvóka felett. Az • Üzembe helyezés előtt örvénygyűrű gyors forgásra kész- • Felállítási környezet teti a plazmát. Ha Ön a negatív töltésű elektródán áramot vezet Győződjön meg arról, hogy kellőképpen át, és a fúvóka csúcsát a fémhez szellőzik a munkaterület. Ha elegendő hűtés érinti, akkor ezzel a kapcsolattal nélkül üzemelteti a készüléket, akkor csökken a bekapcsolási ideje, és túlhevülés következ-...
  • Página 222 • Üzembe helyezés levegő tömlőjének gyorscsatlakozó nélküli oldalát a plazmavágó sűrített • Kezelés levegő csatlakozójába (lásd az I ábrán). A nyomást a kondenzátum-leválasztón 1. Állítsa fel száraz és jól szellőztetett „ lévő forgatógombbal tudja beállítani helyen a plazmavágót (lásd az I-L ábrán). Állítson be 4–4,5 bar 2.
  • Página 223 A plazmaégő gombjának felengedésekor FIGYELEM! kialszik a plazmasugár, és lekapcsol az áramforrás. A gáz még kb. 5 másodpercig fA vágási munka befejezése után még tovább áramlik, hogy hűtse az égőt. hagyja még kb. 2–3 percig bekapcsol- A plazmavágót a gáz utánáramlási ideje va a készüléket! A ventilátor hűti az alatt nem szabad kikapcsolni, hogy elkerül- elektronikát.
  • Página 224 Nem szabályozható Megsérült vagy meghibásodott Csatlakoztassa újra „ „ a légáram? a sűrített levegő vezetéke. a  vezetéket. Meghibásodott a szelep/ „ nyomásmérő. Nem jön létre Meghibásodott az égő Cserélje ki az elektródát. „ „ a nagyfrekvenciás kapcsolója. ív? Levált a forrasztási hely az égő „...
  • Página 225 Vágás közben leáll Túl kicsi a vágási sebesség. Növelje addig a vágási „ „ az ív? Túl magasan vagy túl távol van sebességet, míg nem „ szűnik meg a probléma. a plazmaégő az anyagtól. Engedje le a javasolt Elhasználódott plazmaégő „...
  • Página 226 külső részét. Távolítsa ez a szennyeződé- Ha túl későn cseréli ki az elektródát seket és a port levegő, tisztítókendő vagy vagy az égőtakarót , akkor ez az kefe segítségével. alkatrészek túlhevülését okozhatja. Hiba vagy a készülék valamely részének „ cserére szorulása esetén forduljon Csere után bizonyosodjon meg arról, a megfelelő...
  • Página 227 Németország adatok törléséért. felelősségünk tudatában kijelentjük, A berendezést, a tartozékait és csomago- hogy a következő termék lását környezetbarát újrahasznosítási Plazmavágó PPS 40 B3 helye kell eljuttatni. IAN: 365029_2204 Gyártás éve: 03/23 Ez a készülék az elektromos és elektroni- Cikksz.: 2527 kus berendezések hulladékairól szóló...
  • Página 228 St. Ingbert, 2022.07.01. Amennyiben a hibára kiterjed a garancia, visszakapja a megjavított terméket vagy küldünk önnek egy új terméket. A termék javításával vagy cseréjével nem kezdődik újra a garanciaidő. • Jótállási idő és törvényben előírt kellékszavatossági igények megb. Dr. Christian Weyler - minőségbiztosítás - A garancia nem hosszabbítja meg a jótál- lási időt.
  • Página 229 A QR-kód beolvasásával auto- vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkal- matikusan a Lidl szerviz oldalára mazása vagy nem az általunk feljogosított (www.lidl-service.com) lép és itt az (IAN) szerviz-képviselet által végzett beavatkozás 365029 cikkszám megadásával megnyit- esetén a garancia megszűnik. hatja a kezelési útmutatóját. •...
  • Página 230 HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Gyártási szám: A termék megnevezése: Plazmavágó IAN 365029_2204 A termék típusa: Szerviz neve, címe, telefonszáma: PPS 40 B3 GTX Service Magyarország A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Hétvezér u. 1, 2112 Veresegyház C. M. C. Kft. Katharina­Loth­Str. 15 service.hungary@gtxservice.com 66386 St.
  • Página 231 Tabela uporabljenih piktogramov ............. Stran 232 Uvod ......................... Stran 233 Namenska uporaba ..................... Stran 233 Vsebina paketa ......................Stran 234 Opis delov ........................Stran 234 Tehnični podatki ......................Stran 234 Varnostna navodila ................... Stran 235 Splošna pojasnila o plazmi ................Stran 241 Pred zagonom ......................
  • Página 232 • Tabela uporabljenih piktogramov Previdno! Preberite navodila Previdno! Nevarnost zaradi za uporabo! električnega udara! Pozor, morebitne Pomemben napotek! nevarnosti! Simbol prečrtanega smet- Embalažo in napravo njaka na kolesih pomeni, odstranite na okolju da za to napravo velja prijazen način! Direktiva 2012/19/EU. Izdelano iz recikliranega Naprave ne uporabljajte na materiala...
  • Página 233 Nazivna vrednost napetosti Nazivna vrednost omrežne v prostem teku napetosti Nazivna delovna napetost Plazemski rezalnik PPS 40 B3 Izdelek uporabljajte samo, kot je opisano, in za navedena področja uporabe. Dobro • Uvod shranite ta navodila za uporabo. Pri predaji tretji osebi izdelku priložite tudi celotno dokumentacijo.
  • Página 234 • Vsebina paketa Cev za stisnjen zrak Stikalo za vklop/izklop 1 plazemski rezalnik I pomeni vklopljeno 1 kabel za maso s sponko O pomeni izklopljeno 1 rezalni kabel vključno z rezalnim Posoda za kondenzat gorilnikom Manometer 1 pnevmatska cev s hitrim spajanjem Pnevmatski priključek 3 elektrode (1 že nameščena) Vrtljivi gumb za nastavitev tlaka...
  • Página 235 Popravila ali/in vzdrževalna • Varnostna navodila „ dela smejo izvajati le kvalifici- OPOZORILO! rani električarji. Uporabljajte samo rezalne „ f Pred uporabo skrbno prebe- vode, ki so priloženi. rite navodila za uporabo. Naprava med obratovanjem „ S pomočjo teh navodil za ne sme stati neposredno ob uporabo se seznanite z na- steni, ne sme biti pokrita ali...
  • Página 236 Nevarnost zaradi V območju 10 m okoli pla- „ električnega udara: zemskega rezalnika odstranite ves gorljivi material. Če to OPOZORILO! ni možno, predmete skrbno pokrijte s primerno zaščito. f Električni udar rezalne Ne režite na mestih, kjer „ elektrode je lahko smrten. bi lahko leteče iskre zadele gorljiv material.
  • Página 237 Nevarnost zaradi nastanka Nosite klobuk in varnostna „ dima pri plazemskem očala. rezanju: Nosite zaščito za sluh in visok, „ Vdihavanje dima, ki nastane zaprt ovratnik srajce. „ pri plazemskem rezanju, Uporabljajte varnostno čelado „ lahko ogrozi vaše zdravje. za varjenje in bodite pozorni Svoje glave ne potiskajte na pravilno nastavitev filtra.
  • Página 238 16 let. na delovnih mestih, ki so „ Seznanite se z varnostnimi v celoti ali delno električno „ predpisi za plazemsko reza- prevodna in kjer obstaja velika nje. V zvezi s tem upoštevajte nevarnost stika upravljavca, tudi varnostna navodila, ki se mu ta lahko izogne ki veljajo za vaš...
  • Página 239 bližini poučene osebe, ki lahko nega udara, ko bi upravljavec po potrebi posredujejo. Pred ob uporabi plazemskega začetkom uporabe plazemskega rezalnika razreda I, katerega rezalnika je za ugotavljanje kora- ohišje je ozemljeno z zaščit- kov, potrebnih za zagotavljanje nim vodnikom, prišel v stik varnosti pri delu, in varnostnih z zemljo.
  • Página 240 VARNOSTNI NAPOTEK: z Zaščita pred žarki in Naprave razreda A so predvi- opeklinami dene za uporabo v industrijskem Na delovnem mestu z oznako „ okolju. Zaradi pri tem pojavlja- »Pozor! Ne glejte v plamen!« jočih se motenj v napeljavah, opozorite na nevarnost za oči. pa tudi sevalnih motenj, lahko Delovna mesta po možnosti pride do težav pri zagotavljanju...
  • Página 241 Za preprečitev morebitnega staljene izločke. Sama plazma motečega sevanja priporočamo, prevaja električni tok. Delovni krogotok, ki zagotavlja oblok, plazemski rezalnik redno se ohrani tako dolgo, dokler se „ vzdržujete in ga ohranjate do elektrode dovaja elektrika v dobro negovanem stanju, in je vzpostavljen stik plazme rezalne vode popolnoma z obdelovano kovino.
  • Página 242 • Pnevmatski priključek • Priključitev kabla za maso Vtaknite vtič sponke za maso za napravo NAPOTEK! v priključno vtičnico sponke za maso fNaprava je zasnovana za delovni Nato povežite vtič sponke za maso tlak (izhodni tlak na kompresorju) do s priključim vtičem sponke za maso 6,3 bara.
  • Página 243 dosežete dober rezultat. To omogoča rezanje obdelovanca brez 9. Po koncu rezanja premaknite blokirno dotika. Na ta način se lahko reže tudi stikalo spet nazaj. rešetke in mreže. Pri rezanju z ročnim načinom POZOR! rezanja rahlo prislonjen distančnik fPo rezanju pustite napravo vklopljeno s konstanto hitrostjo pomikajte še pribl.
  • Página 244 Ni izhodnega toka? Stroj je okvarjen. Poskrbite za popravilo „ „ Prenapetostna zaščita je stroja. „ vklopljena. Počakajte, da se naprava „ ohladi. Izhodni tok se Vhodna napetost je prenizka. Upoštevajte vhodno „ „ zmanjšuje? Prerez priključnega kabla je napetost skladno s tipsko „...
  • Página 245 Oblok se med Hitrost rezanja je premajhna. Povečujte hitrost rezanja, „ „ rezanjem ustavi? dokler težava ni Plazemski gorilnik držite „ odpravljena. previsoko in predaleč stran od materiala. Plazemski gorilnik „ Obrabljeni posamezni deli spustite do priporočene „ višine. plazemskega gorilnika Preverite in zamenjajte „...
  • Página 246 • Shranjevanje zategnjen. Ko naprave ne uporabljate, jo, zaščiteno POZOR! pred prahom, skladiščite na čistem in suhem fNapenjalni tulec šobe lahko na mestu. gorilnik privijete šele, ko je opremljen z elektrodo in ovojem gorilnika fČe ti deli manjkajo, lahko pride •...
  • Página 247 – Zagotavljanje kakovosti – Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 • Napotki za garancijo in DE-66386 St. Ingbert servisiranje Nemčija na lastno odgovornost izjavljamo, Garancija podjetja Creative da izdelek Marketing & Consulting GmbH Plazemski rezalnik PPS 40 B3 Spoštovana stranka, IAN: 365029_2204...
  • Página 248 za to napravo vam je na voljo 3-letna garan- materialu ali v izdelavi. Ta garancija ne cija s pričetkom veljavnosti na dan nakupa. velja za dele izdelka, ki so izpostavljeni V primeru pomanjkljivosti tega izdelka za običajni obrabi in jih je zato mogoče obrav- vas veljajo zakonske pravice napram proda- navati kot obrabne dele, ali za poškodbe jalcu.
  • Página 249 videoposnetke izdelkov in programsko opremo. Koda QR vam omogoča neposredni dostop do strani Storitve Lidl (www.lidl-service.com), z vnosom številke (IAN) 365029 pa si lahko ogledate navodila za uporabo. Stik z nami: Ime: C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH Spletna stran: www.cmc-creative.de E-pošta: service.si@cmc-creative.de Telefon:...
  • Página 250 Garancijski list Plazemski rezalnik PPS 40 B3 IAN 365029_2204 Pooblaščeni serviser: C. M. C. GmbH Servisna telefonska številka: Katharina-Loth-Str. 15, 66386 St. Ingbert, Nemčija 00386 (0) 80 28 60 S tem garancijskim listom »C. M. C. GmbH, Katharina-Loth-Str. 15, 66386 St. Ingbert, Nemčija« jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob...
  • Página 251 Tablica upotrijebljenih piktograma ............Stranica 252 Uvod ........................Stranica 253 Namjenska upotreba ....................Stranica 253 Opseg isporuke ....................... Stranica 254 Opis dijelova ......................Stranica 254 Tehnički podaci ....................... Stranica 254 Sigurnosne napomene ................. Stranica 255 Općenita pojašnjenja o plazmi ..............Stranica 261 Prije puštanja u rad ..................
  • Página 252 • Tablica upotrijebljenih piktograma Oprez! Pročitajte upute za Oprez! Opasnost od strujnog rukovanje! udara! Pozor, moguće opasnosti! Važna napomena! Prikazani simbol prekrižene Odložite ambalažu i alat kante za smeće na kotačima na ekološki prihvatljiv upućuje na to da ovaj uređaj način! podliježe Direktivi 2012/19/EU.
  • Página 253 Nazivna vrijednost napona Nazivna vrijednost mrežnog praznog hoda napona Normirani radni napon Plazma rezač PPS 40 B3 Potrebno je strogo se pridržavati važećih • Uvod propisa za sprječavanje nezgoda. Uređaj se ne smije upotrebljavati: Čestitamo! Odlučili ste se za u nedovoljno prozračenim prostorijama,...
  • Página 254 s propisima, uvijek postoje preostali rizici. Utikač uređaja stezaljke uzemljenja Sljedeće opasnosti mogu nastupiti u vezi Priključni utikač stezaljke uzemljenja s konstrukcijom i izvedbom ovog plazma Kontrolni utikač plazma plamenika rezača: Utikač plazma plamenika Plazma plamenik ozljede oka zbog bliještanja, Tipka plazma plamenika „...
  • Página 255 iskustva i znanja, ako su pod diti tijekom daljnjeg razvoja bez obavijesti. Sve dimenzije, napomene i podaci u ovim nadzorom ili ako su podučeni uputama za uporabu stoga su bez jamstva. u vezi sa sigurnom upotrebom Pravni zahtjevi koji se postavljaju na temelju uređaja te razumiju opasnosti uputa za uporabu stoga se ne mogu smatrati valjanima.
  • Página 256 metal kao i vrući predmet koji se cijevi. Opasnost od strujnog obrađuje i vruća oprema uređaja udara: mogu uzrokovati požar ili ope- kline. Provjerite radno okruženje UPOZORENJE! i provjerite je li prikladno za rad prije upotrebe uređaja. f Strujni udar elektrode za re- Uklonite sve zapaljive materi- „...
  • Página 257 Opasnost zbog stvaranja Nosite zaštitu sluha i zatvoreni „ dima pri rezanju plazmom: ovratnik. Udisanje dima koji nastaje Nosite zaštitnu masku za zava- „ „ pri rezanju plazmom može rivanje i obratite pozornost na ugroziti zdravlje. odgovarajuću postavku filtra. Nemojte držati glavu u dimu. Nosite potpunu zaštitnu „...
  • Página 258 skane dijelove. raspon pokreta ograničen, tako da korisnik radi u prisilnom Uređaj smiju upotrebljavati položaju (npr. klečeći, sjedeći, „ samo osobe koje su navršile ležeći) pri čemu dodiruje 16 godina. električne provodljive dijelove; Upoznajte se sa sigurnosnim na radnim mjestima koja su „...
  • Página 259 Uređajem smije rukovati u uskim ravnoteže kada se povlače prostorijama samo ako priključeni vodovi ili crijeva. u neposrednoj blizini ima obučenih osoba koje po potrebi Povećana opasnost od strujnog „ mogu intervenirati. Prije početka udara, s obzirom na to da se upotrebe plazma rezača stručnjak korisnik nalazi u kontaktu sa mora provesti evaluaciju da bi...
  • Página 260 odijelo i eventualno kacigu. razreda A moraju poštivati granične vrijednosti razreda A. z Zaštita od zračenja UPOZORENJE: Uređaji i  opekotina razreda A predviđeni su za kori- štenje u industrijskom okruženju. Na mjestu rada postavite „ Zbog nastanka smetnji vezanih znak upozorenja na moguću uz snagu i zračenje moguće su ozljedu očiju „Oprez! Ne poteškoće kod uspostave elektro-...
  • Página 261 otpornost na električne smetnje dok ne postigne stanje plazme. „ ostalih uređaja u blizini Ova reakcija uzrokuje protok usmjerene plazme pri temperaturi vrijeme dana kada se provode od 16.649 °C ili više, pokrećući „ radovi rezanja. se pri brzini od 6,096 m/s te pretvarajući metal u paru Da biste smanjili moguće smetnje i rastaljene dijelove.
  • Página 262 Ventilacijski otvori ne smiju biti blokirani „ i ručno zategnite zakretnu maticu ili prekriveni. (pogledajte sl. A+B). Uređaj se ne smije upotrebljavati kao „ Priključite kontrolni utikač plazma „ mjesto odlaganja, odn. na uređaj se ne plamenika u kontrolnu utičnicu smiju odlagati alati ili ostala oprema.
  • Página 263 Objašnjenje pilot paljenja plazma plamenika . Luk rezanja se pali. Pri aktivaciji tipke plazma plamenika pali 7. Polako započnite s rezanjem i povećajte se pilotski svjetlosni luk. Pritom na vrhu brzinu da biste postigli željenu kvalitetu čahure plamenika nastaje zraka plazme reza.
  • Página 264 Nema izlazne Stroj nije ispravan. Stroj je potrebno popraviti. „ „ struje? Aktivna zaštita od prenapona. Ostavite uređaj da se „ „ ohladi. Izlazna struja se Ulazni napon je prenizak. Obratite pozornost na „ „ smanjuje? Presjek priključnog kabela je ulazni napon prema „...
  • Página 265 Luk se zaustavlja Brzina rezanja je premala. Povećajte brzinu rezanja „ „ tijekom rezanja? sve dok se ukloni problem. Plazma plamenik se drži „ Spustite plazma plamenik previsoko i predaleko od „ materijala. na preporučenu visinu. Istrošeni pojedinačni dijelovi Provjerite i zamijenite „...
  • Página 266 Nakon zamjene potrebno je utvrditi U slučaju kvara ili ako je potrebno „ zamijeniti dijelove uređaja, obratite se je li stezna glava mlaznice odgovarajućem stručnjaku. dovoljno pritegnuta. • Skladištenje POZOR! Ako se uređaj ne upotrebljava, potrebno fStezna glava matice smije se nanijeti ga je skladištiti na čistom i suhom mjestu na plamenik tek kada se opremi...
  • Página 267 - Osiguranje kvalitete - Njemačka • Napomene za jamstvo izjavljujemo pod punom pravnom i odvijanje servisa i materijalnom odgovornošću da proizvod Plazma rezač PPS 40 B3 Jamstvo tvrtke Creative Marketing & IAN: 365029_2204 Consulting GmbH Godina proizvodnje: 03/23 Br. artikla: 2527 Poštovana klijentice, poštovani klijentu,...
  • Página 268 vrijedi ako je proizvod oštećen, nije primje- • Uvjeti jamstva reno korišten ili održavan. Za primjerenu upotrebu proizvoda morate se točno pridrža- Jamstveni rok počinje datumom kupnje. vati svih uputa koje su navedene u originalnim Dobro čuvajte originalni fiskalni račun. uputama za rukovanje.
  • Página 269 Kako do nas: (3) Ako je zamijenjen ili bitno popravljen samo neki dio stvari, jamstveni rok počinje teći ponovno samo za taj dio. Ime: Microtec sistemi d.o.o. E-Mail: info@microtecsistemi.hr Napomena: Telefon: 00385 (0) 13634265 Na www.lidl-service.com možete pre- Sjedište: Njemačka uzeti ovaj i mnoge druge priručnike, videozapise proizvoda i programsku IAN 365029_2204...
  • Página 270 Tabelul pictogramelor utilizate ..............Pagina 271 Introducere ......................Pagina 272 Utilizarea corespunzătoare ..................Pagina 272 Pachet de livrare ......................Pagina 273 Descrierea pieselor ....................Pagina 273 Date tehnice ......................Pagina 273 Instrucțiuni de siguranță ................Pagina 274 Clarificări generale privind plasma ............Pagina 281 Înainte de punerea în funcțiune ..............Pagina 282 Locul de instalare .......................Pagina 282 Racordarea aerului pneumatic ..................Pagina 282...
  • Página 271 • Tabelul pictogramelor utilizate Atenție! Atenție! Citiți manualul de utilizare! Pericol de electrocutare! Atenție, posibile pericole! Indicație importantă! Simbolul adiacent al unui coș de gunoi cu roți barat Reciclați în mod ecologic indică faptul că acest apa- ambalajul și aparatul! rat face obiectul Directivei 2012/19/UE.
  • Página 272 Intrare rețea; număr de faze, precum Convertizor de și simbol pentru curent frecvență static monofazat- 1 ~ 50 Hz alternativ și valoarea transformator-redresor măsurată a frecvenței Valoarea măsurată Valoarea măsurată a tensiunii de funcționare a tensiunii de rețea în gol Tensiune de lucru standardizată...
  • Página 273 Pot apărea următoarele pericole asociate Aparat de tăiere cu plasmă cu modelul și construcția acestui aparat de Mâner tăiere cu plasmă: Ștecăr Clemă de masă leziuni oculare provocate de lumina Fișă clemă de masă „ foarte puternică, Fișă aparat clemă de masă atingerea pieselor fierbinți ale aparatului Conector clemă...
  • Página 274 Clasa de izolație: AVERTISMENT! Capacitate de tăiere: cupru: 1–4 mm f PERICOL DE MOARTE ȘI oțel inoxidabil: 1–8 mm ACCIDENTARE PENTRU aluminiu: 1–8 mm SUGARI ȘI COPII! fier: 1–10 mm oțel: 1–12 mm Nu lăsați niciodată materia- lul de ambalare la îndemâna Presiune de lucru: 4–4,5 bari copiilor nesupravegheați.
  • Página 275 permanență circularea unei Nu tăiați în locuri în care scân- „ cantități corespunzătoare de teile ar putea intra în contact aer prin fanta de aerisire. cu materiale inflamabile. Asigurați-vă că aparatul este Protejați-vă atât pe dumnea- „ conectat în mod corespunzător voastră, cât și pe cei din jur de la rețeaua de tensiune.
  • Página 276 Pericol de electrocutare: curent pentru tăiere sau a cir- cuitului de curent pentru tăiere AVERTISMENT! (de exemplu, un dispozitiv de oprire de urgență) trebuie să f Șocul electric de la un elec- fie ușor accesibile. trod de tăiere poate fi letal. Pericol din cauza dega­...
  • Página 277 Pericole cauzate de Viziera de protecție poate fi „ radiațiile arcului electric: deteriorată de fragmentele Radiațiile arcului electric pot expulzate în timpul tăierii. „ dăuna ochilor și pot provoca Înlocuiți imediat vizierele leziuni ale pielii. de protecție deteriorate sau Purtați cască și ochelari de zgâriate.
  • Página 278 la funcționarea în gol nu trebuie z Mediu cu pericol electric să fie mai mare de 48V (valoare ridicat efectivă). Din cauza tensiunii Medii cu pericol electric ridicat de ieșire, acest aparat de tăiere pot fi întâlnite, de exemplu: cu plasmă nu trebuie folosit în condițiile menționate mai sus.
  • Página 279 și pot duce la un pericol electric corespunzătoare, pentru a fi mai ridicat. Sursele de curent protejat de radiații și arsuri. pentru plasmă cu unitățile lor Trebuie urmați pașii următori: de comandă și conexiunile lor – Îmbrăcați hainele de protec- separate trebuie să...
  • Página 280 încât persoanele din apropiere operarea într-un mediu industrial. să fie în siguranță. Persoanele Din cauza interferențelor legate neautorizate trebuie îndepăr- de performanță, dar și a celor tate din zona de lucru. radiate, pot apărea dificultăți la În imediata apropiere a punc- asigurarea compatibilității elec- „...
  • Página 281 Pentru reducerea posibilității de dere puternică. În timp ce gazul apariție a radiațiilor care pro- încărcat cu energie electrică trece voacă interferențe, se recomandă prin țeavă, acesta este încălzit următoarele: de scânteia de aprindere până întreținerea periodică a apa- ajunge în starea de plasmă. „...
  • Página 282 Utilizați doar aer comprimat filtrat și reglat. • Înainte de punerea în func­ țiune Conectați furtunul de aer comprimat „ • Locul de instalare pe partea posterioară a aparatului de tăiere cu plasmă la racordul de aer Asigurați-vă că zona de lucru este ventilată comprimat .
  • Página 283 o bună performanță la tăiere. 9. După încheierea lucrărilor de tăiere, de masă la conectorul pentru clema de masă . Dornul de conectare trebuie să fie împingeți din nou comutatorul de blocare mai întâi conectat și apoi rotit. Dornul de în spate. conectare al fișei aparatului pentru clema Pentru tăierea în modul manual, de masă...
  • Página 284 • Depanare INDICAȚIE! fLa apăsarea declanșatorului torței de tăiere, în interiorul aparatului de tăiere cu plasmă se acumulează tensiunea necesară pentru tăiere. Dacă circuitul electric nu este închis în acest moment, tensiunea acumulată este evacuată prin eclatorul integrat. Descărcările electrice rezultate astfel în interiorul aparatului nu reprezintă...
  • Página 285 Arcul de înaltă Comutatorul torței de tăiere este Înlocuiți electrodul. „ „ frecvență nu este defect. generat? Punctul de lipire la comutatorul „ torței de tăiere sau la fișă s-a desprins. Ventilul/manometrul este defect. „ Aprindere cu Piesele de uzură ale torței de Înlocuiți piesele de uzură.
  • Página 286 Arcul se oprește în Viteza de tăiere este prea mică. Măriți viteza de tăiere „ „ timpul tăierii? până când problema Torța de tăiere cu plasmă „ dispare. este ținută prea sus și prea Coborâți torța de tăiere departe de material. „...
  • Página 287 După înlocuire trebuie să vă asigu­ utilizând aer comprimat, un burete de sârmă sau o perie. rați că manșonul de fixare a duzei În cazul unei defecțiuni sau dacă este este fixat corespunzător. „ necesară înlocuirea unor componente ale aparatului, apelați la personal de ATENȚIE! specialitate, calificat.
  • Página 288 • Declarație de conformitate dispozitivele defecte returnate. Puteți returna gratuit aparatul dvs. vechi și în filiala dvs. Lidl. În calitate de utilizator final, dvs. aveți responsa- Noi, bilitatea ștergerii datelor cu caracter personal din C.M.C. GmbH aparatele vechi ce trebuie eliminate. Responsabil documentaţie: Dr.
  • Página 289 St. Ingbert, 01.07.2022 Nu se oferă un nou termen de garanție din momentul reparării sau înlocuirii produsului. • Perioada de garanție și reclamații referitoare la calitate Perioada de garanție nu este prelungită de asigurare. Acest lucru este valabil și Dr. Christian Weyler, mandatar - Asigurarea calității - pentru componentele reparate sau înlocuite.
  • Página 290 Cu acest cod QR puteți accesa direct pagina șocuri și alte intervenții care se efectuează de service Lidl (www.lidl-service.com) și de un punct de service neautorizat de noi, puteți deschide manualul dumneavoastră de garanția devine nulă. utilizare prin introducerea codului de articol (IAN) 365029.
  • Página 291 Таблица на използваните пиктограми ............Страница 292 Увод ..........................Страница 293 Употреба по предназначение ..................Страница 293 Обем на доставката ..................... Страница 294 Описание на частите ....................Страница 294 Технически данни ......................Страница 295 Указания за безопасност ................... Страница 295 Общи...
  • Página 292 • Таблица на използваните пиктограми Внимание! Внимание! Прочетете ръководството Опасност от електрически за употреба! удар! Внимание, възможни Важно указание! опасности! Прилежащият символ „Зачеркнат контейнер за Изхвърлете опаковката боклук на колела“ показ- и уреда по щадящ ва, че този апарат попада околната...
  • Página 293 Номинална стойност на на напрежението при мрежовото напрежение празен ход Номинално работно напрежение Плазмена резачка PPS 40 B3 Валидните наредби за предотвратяване на злополуки трябва стриктно да се спаз- • Увод ват. Уредът не трябва да се използва: в недостатъчно проветрени помеще- „...
  • Página 294 Възможно е да настъпят следните • Описание на частите опасности, свързани с конструкцията и изпълнението на плазмената резачка: УКАЗАНИЕ! f Непосредствено след разопаковане- наранявания на очите вследствие на „ то проверете обема на доставката, осветяване, както и изправността на уреда. Не докосване...
  • Página 295 • Указания за безопасност Резервоар за кондензат Манометър Извод за сгъстен въздух ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Въртящ се бутон за регулиране f Моля, преди употреба на налягането прочетете внимателно ръ- ководството за употреба. • Технически данни С помощта на това ръко- водство за работа се за- Мощност: 15–40 A познайте...
  • Página 296 Не позволявайте на деца да изолирана подложка и едва играят с уреда. Почиства- след 15 минути охлаждане нето и поддръжката от свалете електродите от потребителя не трябва да държача. се извършват от деца без надзор. От листа за рязане се издухват Възлагайте...
  • Página 297 причини запалване на огън от детайла. от срещуположната, неви- Не отваряйте корпуса на „ дима страна. уреда. Включете захранващия Допълнителна защита „ „ кабел в най-близко намира- срещу удар от мрежов ток щия се до работното място в случай на грешка може да контакт, за...
  • Página 298 вентилация. тялото. Опасност вследствие на Опасност вследствие на хвърчащи искри при рязане електромагнитни полета: с плазмената резачка: Режещият ток образува „ Искрите от рязането могат електромагнитни полета. „ да предизвикат експлозия Не използвайте заедно „ или пожар. с медицински импланти. Режете...
  • Página 299 Запознайте се с наредбите На работни места с огра- „ „ за безопасност във връзка ничено пространство за с плазменото рязане. Освен движение, поради което това спазвайте и указанията операторът работи в неу- за безопасност на Вашата добна позиция (напр. плазмена...
  • Página 300 (ефективна стойност). Поради z Сумиране на напрежени- ограниченията на изходното ята при празен ход напрежение тази плазмена Ако едновременно се използва резачка не трябва да се повече от един източник на използва в тези случаи. плазмен ток, напреженията при празен ход могат да се сумират...
  • Página 301 проводник, тъй като опера- z Защита срещу лъчи торът се намира в контакт и изгаряния със земята. Укажете опасността за „ очите с помощта на табела z Защитно облекло „Внимание! Не гледайте в пламъка!“, поставена на По време на работа опе- „...
  • Página 302 за употреба във всички мрежови проводници, „ други зони, освен жилищни проводници за управление, и в такива, които са директно сигнал и телекомуникация; свързани към захранваща компютри и други устрой- „ мрежа с ниско напрежение, ства, управлявани с микро- която захранва (и) жилищна процесори;...
  • Página 303 отстранят по възможност от електрода и докато плазмата зоната на рязане или да се е в контакт с обработвания екранират. метал. Режещата дюза има допъл- нителни канали, разположени • Общи разяснения относно използването на плазма в редица. Тези канали генери- рат...
  • Página 304 трябва да се поставят инструменти • Свързване на режещата или други предмети. горелка Той трябва да се експлоатира в суха „ и добре проветрена работна среда. Издърпайте капачката от гнездото „ за свързване на плазмената • Свързване на сгъстения горелка. въздух...
  • Página 305 сухо и добре проветрено място. рязане е постигната, когато по време на 2. Разположете машината в близост до разрязването режещият лъч се накланя детайла. леко назад. При отпускането на бутона 3. Натиснете ключа за включване/ на плазмената горелка плазменият изключване лъч...
  • Página 306 Грешка Причина за грешката Отстраняване на грешки Контролната Липсва свързване към Проверете дали уредът „ „ лампа не свети? източник на ток. е свързан към контакта. Ключът ВКЛ./ИЗКЛ. е на Поставете ключа на „ „ позиция ИЗКЛ. ON/ВКЛ. Вентилаторът не Захранващият...
  • Página 307 Плазмената Прекъсвачът на ток Включете прекъсвача на „ „ е изключен. ток в позиция „on“. горелка не Преносът на въздух Друг признак за това е в експлоата- „ „ е възпрепятстван. е пламък, който ционна готовност? Обработваният предмет не е почти зелен на цвят. „...
  • Página 308 Недостатъчно Скоростта на рязане Намалете скоростта при „ „ проникване? е твърде висока. работа. Металът е твърде дебел. Налага се минаване по „ „ Износени части на няколко пъти. „ Проверете и сменете плазмената горелка „ износените части. Консумативите Производителността на Твърде...
  • Página 309 В случай на повреда или възникване „ ВНИМАНИЕ! на необходимост от смяна на отделни части на уреда се обръщайте към fЗатегателната втулка на дюзата съответните компетентни специали- може да се завие на горелката сти. едва след като ѝ се поставят елек- тродът...
  • Página 310 ктовете за събиране на обществените декларираме на собствена отговорност, органи за извозване на отпадъци или че продуктът в събирателните пунктове, създадени Плазмена резачка PPS 40 B3 от производители или дистрибутори по смисъла на Закона за електрическото IAN: 365029_2204 и електронното оборудване на ФРГ...
  • Página 311 St. Ingbert, 01.07.2022 г. водствен дефект, продуктът ще бъде без- платно ремонтиран или заменен – по наш избор. Гаранцията предполага в рамките на тригодишния гаранционен срок да се представят дефектният уред и касовата бележка (касовият бон) и писмено да се обясни...
  • Página 312 спазват всички указания в упътването за изпращането да не е като експресен обслужване. Предназначение и действия, товар или като друг специален товар. които не се препоръчват от упътването Изпратете уреда заедно с всички за експлоатация или за които то преду- принадлежности, доставени...
  • Página 313 да приведе стоката в съответствие с договора за продажба. В този случай потребителят може да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е непропорцио- нален...
  • Página 314 материали и труд, свързани с ремонта Чл. 115. й, и не трябва да понася значителни (1) Потребителят може да упражни неудобства. правото си по този раздел в срок до (5) Потребителят може да иска и обезще- две години, считано от доставянето на тение...
  • Página 315 Πίνακας των εικονοσυμβόλων που χρησιμοποιούνται ......Σελίδα 316 Εισαγωγή ........................... Σελίδα 317 Ενδεδειγμένη χρήση ......................Σελίδα 317 Περιεχόμενο συσκευασίας ....................Σελίδα 318 Περιγραφή εξαρτημάτων ...................... Σελίδα 318 Τεχνικά χαρακτηριστικά ......................Σελίδα 319 Υποδείξεις ασφαλείας ....................Σελίδα 319 Γενικές επεξηγήσεις σχετικά με το πλάσμα ............
  • Página 316 • Πίνακας των εικονοσυμβόλων που χρησιμοποιούνται Προσοχή! Διαβάστε τις Προσοχή! Κίνδυνος οδηγίες χρήσης! ηλεκτροπληξίας! Προσοχή, πιθανοί κίνδυνοι! Σημαντική υπόδειξη! Το διπλανό σύμβολο ενός διαγραμμένου κάδου Απορρίψτε τη συσκευασία απορριμμάτων σε ρόδες και τη συσκευή με τρόπο δείχνει, ότι αυτή η συσκευή φιλικό...
  • Página 317 ανοιχτού κυκλώματος τροφοδοσίας Τυποποιημένη τάση λειτουργίας υποδείξεων λειτουργίας στο εγχειρίδιο Plasma κοπής μετάλλων χρήσης. PPS 40 B3 Οι ισχύοντες κανονισμοί πρόληψης ατυ- • Εισαγωγή χημάτων πρέπει να τηρούνται με απόλυτη ακρίβεια. Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται: Συγχαρητήρια! Αποφασίσατε να...
  • Página 318 ΥΠΌΛΕΙΠΌΜΕΝΌΣ ΚΙΝΔΥΝΌΣ • Περιγραφή εξαρτημάτων Ακόμα και όταν χειρίζεστε τη συσκευή με τον ενδεδειγμένο τρόπο, υπάρχουν πάντα ΥΠΌΔΕΙΞΗ! υπολειπόμενοι κίνδυνοι. f Αμέσως μετά την αφαίρεση της συσκευ- ασίας, ελέγχετε πάντοτε την πληρότητα Οι παρακάτω κίνδυνοι ενδέχεται να των παραδιδόμενων υλικών καθώς και προκύψουν...
  • Página 319 • Τεχνικά χαρακτηριστικά ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΣΗ! f ΚΙΝΔΥΝΌΣ ΑΤΥΧΗΜΑΤΌΣ Ισχύς: 15–40 A ΚΑΙ ΘΑΝΑΤΌΥ ΓΙΑ ΝΗΠΙΑ Είσοδος: 230 V~ 50 Hz Βάρος: περ. 5,0 kg ΚΑΙ ΠΑΙΔΙΑ! Μην αφήνετε Διαστάσεις: 341 x 116 x 237 mm ποτέ παιδιά χωρίς επίβλε- Κατηγορία ψη με υλικά συσκευασίας. μόνωσης: Υπάρχει...
  • Página 320 ακουμπά απευθείας σε τοίχο, κατάλληλος για την εργασία. να καλύπτεται ή να είναι σφη- Αφαιρέστε όλα τα εύφλεκτα „ νωμένη ανάμεσα σε άλλες υλικά σε ακτίνα 10 m γύρω συσκευές, για να μπορεί να από τη συσκευή κοπής με διέρχεται αρκετός αέρας μέσα πλάσμα.
  • Página 321 ξία, σπινθήρες και πυρκαγιά. τις κοντινές διατάξεις που Μη χρησιμοποιείτε τη λειτουργούν με ρεύμα. „ συσκευή κοπής με πλάσμα Το αυτόματο ρελέ ασφαλείας για να ξεπαγώσετε παγωμέ- πρέπει να είναι κατάλληλο για νους σωλήνες. όλα τα είδη ρεύματος. Τα μέσα για τη γρήγορη „...
  • Página 322 να προκαλέσουν πυρκαγιά. σας. Έχετε σε ετοιμότητα έναν Συγκεντρώστε τα καλώδια „ „ πυροσβεστήρα κοντά στο κοπής. σημείο εργασίας ένα άτομο που θα μπορεί να τον z Υποδείξεις ασφαλείας χρησιμοποιήσει αμέσως. σχετικά με τη μάσκα Μην εκτελείτε κοπή με ηλεκτροσυγκολλητή „...
  • Página 323 Φοράτε πάντα τη μάσκα ξαπλωτός) και να ακουμπάει „ ηλεκτροσυγκολλητή κατά τη ηλεκτρικά αγώγιμα εξαρτή- συγκόλληση και την κοπή ματα. με πλάσμα. Σε περίπτωση Σε χώρους εργασίας, οι οποίοι „ παράλειψης της χρήσης της, είναι ηλεκτρικά αγώγιμα ενδέχεται να προκληθούν περιορισμένοι...
  • Página 324 πρέπει να επισημαίνονται με z Κοπή με πλάσμα σε σαφήνεια, για να διακρίνεται, στενούς χώρους τι ανήκει σε ποιο κύκλωμα Κατά τη συγκόλληση και την ρεύματος. κοπή με πλάσμα σε στενούς χώρους ενδέχεται να προ- z Χρήση αορτήρων ώμου κληθεί κίνδυνος από τοξικά αέρια...
  • Página 325 που. Πρέπει να προσέχετε τα εργασίας κατά το δυνατό έτσι ακόλουθα βήματα: ώστε να είναι προστατευμένα – Φορέστε την προστατευτική τα άτομα που είναι κοντά. ενδυμασία πριν από την Πρέπει να κρατάτε μακριά εργασία κοπής. από τις εργασίες κοπής τους –...
  • Página 326 ΥΠΌΔΕΙΞΗ ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΣΗΣ: ηλεκτρονικές και ηλεκτρικές „ Οι συσκευές της κατηγορίας A διατάξεις προστασίας προβλέπονται για τη λειτουργία άτομα με βηματοδότες ή „ σε βιομηχανικό περιβάλλον. συσκευές βαρηκοΐας Λόγω των συνδεδεμένων με την διατάξεις μέτρησης και „ ισχύ μεγεθών των παρεμβολών βαθμονόμησης...
  • Página 327 των σωλήνων υπάρχει ένα Η πίεση αυτής της ροής αερίου ηλεκτρόδιο με αρνητικό φορτίο, ελέγχει την ακτίνα της δέσμης ακριβώς πάνω από το ακροφύ- πλάσματος. σιο. Το δαχτυλίδι περιδίνησης κάνει το πλάσμα να περιστρέφε- ΥΠΌΔΕΙΞΗ! ται γρήγορα. Όταν τροφοδοτείτε fΗ μηχανή έχει σχεδιαστεί μόνο για τη με...
  • Página 328 • Σύνδεση του πεπιεσμένου αέρα στην υποδοχή σύνδεσης πυρσού πλάσματος και σφίξτε με το χέρι το ΥΠΌΔΕΙΞΗ! παξιμάδι-ρακόρ (βλέπε εικ. Α+Β). fΗ συσκευή προορίζεται για πίεση λει- Συνδέστε το φις ελέγχου πυρσού „ τουργίας (πίεση εξόδου στον συμπιε- πλάσματος στην υποδοχή ελέγχου στή) μέχρι...
  • Página 329 Εάν το ηλεκτρόδιο καίγεται συχνά, για ακόμη περ. 5 δευτερόλεπτα, για να πρέπει να ρυθμίσετε χαμηλότερα το κρυώσει ο πυρσός. Δεν επιτρέπεται να ρεύμα κοπής. απενεργοποιηθεί η συσκευή κοπής με 6. Εφαρμόστε τον πυρσό πλάσματος πλάσμα κατά τη διάρκεια του χρόνου στο...
  • Página 330 Αντιμετώπιση προβλημά- Σφάλμα Αιτία σφάλματος των Δεν ανάβει η Δεν υπάρχει σύνδεση ρεύματος. Ελέγξτε αν η συσκευή „ „ ενδεικτική λυχνία; Ο διακόπτης on/off είναι στη είναι συνδεδεμένη στην „ θέση Off. πρίζα. Θέστε τον διακόπτη στο „ ΟΝ. Δεν λειτουργεί Το...
  • Página 331 Οι σπινθήρες Αυξήστε την ένταση „ Το κάλυμμα του πυρσού „ κατευθύνονται ρεύματος. δεν διαπερνά το υλικό. προς τα πάνω, Μειώστε την απόσταση „ Το κάλυμμα του πυρσού „ αντί προς τα κάτω του καλύμματος του είναι πολύ μακριά από το μέσα...
  • Página 332 Τα αναλώσιμα Η απόδοση έφθασε στα όρια Πολύ μεγάλο πάχος „ „ φθείρονται πολύ των δυνατοτήτων. υλικού, αυξήστε τη γωνία γρήγορα; Υπέρβαση του χρόνου ελέγχου για να αποτρέψετε την „ τόξου. επιστροφή του υλικού στη Λανθασμένη συναρμολόγηση μύτη. „ πυρσού πλάσματος. Μην...
  • Página 333 Οι ιδιοκτήτες παλιών συσκευών είναι υποχρεωμέ- ΥΠΌΔΕΙΞΗ! νοι να τις απορρίπτουν ξεχωριστά από τα αστικά fΔεν είναι απαραίτητο το άδειασμα του απορρίμματα. δοχείο νερού συμπύκνωσης . Εάν Οι ιδιοκτήτες παλιών συσκευών οφείλουν να εδώ συγκεντρώνεται νερό, σχηματίζεται διαχωρίζουν τις παλιές μπαταρίες και τις παλιές κάτω...
  • Página 334 DE-66386 St. Ingbert Γερμανία α/α Dr. Christian Weyler - Διασφάλιση ποιότητας - δηλώνει ως μοναδική υπεύθυνη, ότι το προϊόν Plasma κοπής μετάλλων PPS 40 B3 • Υποδείξεις για τη διεκπεραίωση της εγγύησης IAN: 365029_2204 και του σέρβις Έτος κατασκευής: 03/23 Αρ.
  • Página 335 Αυτή η παροχή στα πλαίσια της εγγύησης εξουσιοδοτημένο παράρτημα του σέρβις προϋποθέτει ότι θα μας παραδώσετε το μας, παύει να ισχύει η εγγύηση. ελαττωματικό προϊόν εντός της τριετούς • Διεκπεραίωση σε περίπτωση περιόδου μαζί με το παραστατικό αγοράς εγγύησης (απόδειξη ταμειακής μηχανής) και μια σύντομη...
  • Página 336 Τρόποι επικοινωνίας: Όνομα: C. M. C. GmbH Ιστοσελίδα: www.cmc-creative.de E-Mail: service.gr@cmc-creative.de Τηλέφωνο: 801 5000 019 Έδρα: Γερμανία IAN 365029_2204 Λάβετε υπόψη ότι η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση για το σέρβις. Επικοι- νωνήστε αρχικά με την προαναφερόμενη υπηρεσία σέρβις. C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str.
  • Página 337 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Stand der Informationen · Dernière mise à jour · Stand van de informatie · Poslední aktualizace informací · Stan na · Posledná aktualizácia informácií · Última actualización · Tilstand af information ·...