Página 4
ESPAÑOL Le agradecemos la confianza depositada en S&P mediante la • No utilizar este aparato en atmósferas explosivas o corro- compra de este producto, que ha sido fabricado según reglas sivas. técnicas de seguridad, conformes a las normas de la CE. •...
Página 5
• Comprobar que la conexión a tierra se ha efectuado co- • Antes de manipular el ventilador, asegúrese de que está rrectamente y las protecciones térmicas o de sobre inten- desconectado de la red, aunque ya esté parado y de que sidad se han conectado y ajustado a los límites correspon- nadie pueda ponerlo en marcha durante la intervención.
Página 6
ENGLISH Thank you for placing your confidence in S&P by buying this people can cause situations of danger for their safety or product. It has been manufactured following current techni- health, can be considered a high risk area. cal safety regulations and in compliance with EC standard. •...
Página 7
antee adequate values for “maximum voltage peak”, whole installation should be carefully checked before try- “maximum rate of voltage rise” and “peak to peak”. ing to start up the unit again. Otherwise, add a du/dt filter after the VSD. − The fan must operate at full speed. MAINTENANCE AND REPAIR •...
Página 8
FRANÇAIS Ce produit a été fabriqué en respectant de rigoureuses règles • Si vous avez besoin d’un appareil pour travailler dans ces techniques de sécurité, conformément aux normes de la CE. conditions, contacter nos Services Techniques. Avant d’installer et d’utiliser ce produit, lire attentivement •...
Página 9
maximum” et “crête à crête”. Sinon, ajoutez un filtre • Toutes les opérations doivent être convenues avec le fa- du/dt après le variateur. bricant et être correctement définies. − Le ventilateur doit fonctionner à pleine vitesse. • Avant de manipuler le ventilateur, s’assurer qu’il est dé- branché...
Página 10
DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie mit dem Kauf dieses Produkts Ihr Ver- Normen entsprechen: trauen in S&P gesetzt haben. Es wurde nach den geltenden − Niederspannungsrichtlinie. technischen Sicherheitsvorschriften und in Übereinstim- − Maschinenrichtlinie. − Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit. mung mit der EG-Norm hergestellt. Bitte lesen Sie diese An- leitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren •...
Página 11
diese während des Betriebs im Rauchabzugsmodus de- INBETRIEBNAHME aktiviert werden. Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts, • Diese Geräte können über einen FU betrieben werden. dass: Hinweise zur Belüftung: Der Ventilator darf nicht außerhalb • Das Gerät gut gesichert ist und die elektrischen Anschlüs- des Bereichs von 40%_100% der auf dem Ventilatoretikett se korrekt ausgeführt wurden.
Página 12
Schmiernippeln ausgestattet sind, die Anweisungen im Betriebshandbuch des Motors und auf dem Motorschild. • Warnung: Vermischen Sie nicht verschiedene Arten von Schmiermittel. AUSSERBETRIEBNAHME UND RECYCLING Für die Entsorgung unter Einhaltung der geltenden inter- nationalen, nationalen und lokalen Vorschriften ist das fach- kundige Personal verantwortlich.
Página 13
NEDERLANDS Dank u voor uw vertrouwen in S&P door dit product te kopen. doende beschermd zijn om te voldoen aan de normen. De Het product is vervaardigd volgens de huidige technische benodigde beveiligingen zijn te vinden in de catalogus. veiligheidsvoorschriften en in overeenstemming met de EG- •...
Página 14
gen. Overweeg een EMC-filter als hij meer dan 50 m lang • De elektrische veiligheidsvoorzieningen zijn correct aan- gesloten, goed afgesteld en klaar voor gebruik. (Dezelfde installatie voor ventilatie en rookafzuiging in geval van • Instructies voor noodscenario’s bij brand: brand) −...
Página 15
elektrische apparatuur en sluit deze af. Verwijder de elektri- sche aansluitingen. Koppel het apparaat los van alle kanaalaansluitingen en be- dek de aansluitingen met plastic folie om blootstelling aan restmateriaal in de onderdelen van het apparaat en veront- reiniging van de kanalen te voorkomen. Demonteer en verwijder onderdelen waarvan de levens- duur is verstreken in overeenstemming met de toepasse- lijke nationale en internationale wet- en regelgeving.
Página 16
PORTUGUÊS Obrigado por depositar a sua confiança na S&P ao comprar • Os ventiladores instalados em zonas de alto risco (1) aces- este produto. Foi fabricado de acordo com os regulamentos síveis aos utilizadores devem ser protegidos de forma técnicos de segurança atuais e em conformidade com a nor- adequada para cumprirem as normas.
Página 17
um filtro sinusoidal. Se for superior a 50 m, considere um • As ligações à terra estão corretamente ligadas. • Os dispositivos elétricos de segurança estão corretamente filtro EMC. ligados, adequadamente ajustados e prontos a serem uti- • Notas sobre o cenário de emergência de incêndio: lizados.
Página 18
cubra as ligações com uma folha de plástico para evitar a exposição a qualquer material residual no equipamento do ventilador e qualquer contaminação das condutas. Desmontar e eliminar, de acordo com as leis e regula- mentos nacionais e internacionais aplicáveis, as peças cuja vida útil tenha expirado.
Página 19
ITALIANO Grazie per aver riposto la vostra fiducia in S&P acquistando • Qualsiasi area all’interno o intorno a una macchina, dove la questo prodotto. È stato fabbricato secondo le attuali nor- presenza di persone può causare situazioni di pericolo per me tecniche di sicurezza e in conformità...
Página 20
• Note sullo scenario di emergenza incendio: • I dispositivi di sicurezza elettrica sono collegati corretta- − Bypassare il VSD e azionare il ventilatore DOL, oppu- mente, regolati adeguatamente e pronti all’uso. (Stessa re, se l’unità è certificata per il funzionamento tramite installazione per la ventilazione e l’estrazione dei fumi in VSD, caso di incendio)
Página 21
re i collegamenti con un telo di plastica per evitare l’esposi- zione a qualsiasi materiale residuo nell’apparecchiatura del ventilatore e qualsiasi contaminazione dei condotti. Smontare e smaltire, in conformità con le leggi e i regola- menti nazionali e internazionali applicabili, le parti la cui vita utile è...
Página 22
POLSKI Dziękujemy za okazanie zaufania firmie S&P poprzez zakup powiednio zabezpieczone w celu zapewnienia zgodności z tego produktu. Został wyprodukowany zgodnie z obowiązu- normami. Niezbędne urządzenia ochronne można znaleźć jącymi przepisami bezpieczeństwa technicznego i zgodnie w katalogu. z normą WE. Przed instalacją lub uruchomieniem produktu •...
Página 23
Jeśli długość kabla od VSD do wentylatora przekracza 20 • Wentylator jest uziemiony. • Elektryczne urządzenia zabezpieczające są prawidłowo m, należy rozważyć dodanie filtra sinusoidalnego. Jeśli podłączone, odpowiednio wyregulowane i gotowe do uży- odległość przekracza 50 m, należy rozważyć zastosowa- cia.
Página 24
kryć połączenia plastikową folią, aby zapobiec narażeniu na wszelkie pozostałości materiału w urządzeniach wentylatora i zanieczyszczeniu kanałów. Zdemontować i zutylizować zgodnie z obowiązującymi krajowymi i międzynarodowymi przepisami części, któ- rych okres użytkowania upłynął. Normy EWG, wraz z odpowiedzialnością, jaką powinniśmy przyjąć z myślą o przyszłych pokole- niach, zobowiązują...
Página 25
RUSSIAN Благодарим вас за то, что вы доверились компании S&P, • Вентиляторы, установленные в зонах повышенного ри- купив этот продукт. Он изготовлен в соответствии с действу- ска (1), доступных для пользователей, должны быть над- ющими техническими нормами безопасности и стандартом лежащим...
Página 26
Указания по вентиляции: вентилятор не должен работать НАЧАЛО РАБОТЫ вне диапазона числа оборотов 40–100 %, указанного на Перед запуском оборудования убедитесь, что: табличке вентилятора. • Устройство хорошо закреплено, а электрические соеди- Если длина кабеля от ЧРП до вентилятора превышает нения выполнены правильно. 20 м, рассмотрите...
Página 27
нащенных пресс-масленками, следуйте инструкциям, приведенным в руководстве по эксплуатации двигателя и на его табличке. • Внимание! Не смешивайте различные типы смазки. ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ И УТИЛИЗАЦИЯ Утилизация должна производиться квалифицированным персоналом и в соответствии с действующими междуна- родными, национальными и местными нормами. Отсоедините...
Página 28
LATVIEŠU Paldies, ka uzticaties uzņēmumam S&P, iegādājoties šo iz- • Šo aparātu nedrīkst lietot sprādzienbīstamā vai kodīgā vidē strādājumu. Tas ir izgatavots saskaņā ar spēkā esošajiem (2). tehniskajiem drošības noteikumiem un EK standartu. Pirms • Ja iekārta ir nepieciešama darbam iepriekš minētajos izstrādājuma uzstādīšanas vai palaišanas rūpīgi izlasiet šo ins- apstākļos, konsultējieties ar S&P tehnisko dienestu.
Página 29
• Ja ir nepieciešams zemējuma savienojums, pārbaudiet, vai • Visas darbības ir jāsaskaņo ar ražotāju un pienācīgi jā- tas ir pareizi savienots un vai ir pieslēgta atbilstoša ter- definē. miskā un pārslodzes aizsardzība un vai tā ir noregulēta at- • Pirms apiešanās ar ierīci pārliecinieties, ka tā ir atvienota bilstoši attiecīgajām robežām.
Página 30
LIETUVIŲ Dėkojame, kad pasitikite „S&P“ ir perkate šį produktą. Jis • Šio aparato negalima naudoti sprogioje ar koroziją suke- yra pagamintas laikantis galiojančių techninių saugos tai- liančioje aplinkoje (2). syklių ir EB standarto. Prieš montuodami arba įjungdami • Jei įrenginys yra reikalingas darbui anksčiau nurodytomis produktą...
Página 31
• Jei būtina įžeminimo jungtis, patikrinkite, ar ji tinkamai • Visos operacijos turi būti suderintos su gamintoju ir tin- prijungta, ar prijungta tinkama šiluminė ir perkrovos ap- kamai apibrėžtos. sauga ir ar ji sureguliuota pagal atitinkamas ribas. • Prieš pradėdami dirbti su įrenginiu, įsitikinkite, kad jis yra •...
Página 32
EESTI Täname teid, et usaldasite S&P-d selle toote ostmisega. See • Seda seadet ei tohi kasutada plahvatusohtlikus või söövita- on valmistatud vastavalt kehtivatele tehnilistele ohutusnor- vas keskkonnas (2). midele ja EÜ standardile. Enne toote paigaldamist või käi- • Kui masinat on vaja töötamiseks eespool nimetatud tingi- vitamist lugege käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi.
Página 33
ÕIGE PAIGALDUS • Enne seadme käsitsemist veenduge, et see on vooluvõr- gust lahti ühendatud, isegi kui see on eelnevalt välja lülita- • Need seadmed on ette nähtud paigaldamiseks kanaliga tud. Hoidke ära võimalus, et keegi teine saaks seda käsit- ventilatsioonisüsteemi. semise ajal ühendada.
Página 34
TÜRKÇE Bu ürünü satın alarak S&P’ye güvendiğiniz için teşekkür ede- • Vantilatörler veya bunları içeren cihazlar, özellikler pla- riz. Güncel teknik güvenlik yönetmeliklerine ve EC standardına kalarında belirtilen alandaki havayı hareket ettirmek için uygun olarak üretilmiştir. Ürünü kurmadan veya çalıştırmadan tasarlanmıştır.
Página 35
• Bir toprak bağlantısı gerekliyse doğru şekilde bağlandığını çerli güvenlik yönetmeliklerine uygun olarak gerçekleş- ve yeterli termal ve aşırı yük korumasının bağlandığını ve tirilmelidir. ilgili sınırlara ayarlandığını kontrol edin. • Tüm işlemler üretici ile kararlaştırılmalı ve uygun şekil- • Bir vantilatör bir kanala monte edilirse kanal sadece hava- de tanımlanmalıdır.
Página 36
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Σας ευχαριστούμε που εμπιστευτήκατε την S&P αγοράζο- − Οδηγία χαμηλής τάσης. ντας αυτό το προϊόν. Έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τους − Οδηγία για τα μηχανήματα. ισχύοντες τεχνικούς κανονισμούς ασφαλείας και σύμφωνα − Οδηγία ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας. • Οι εξαεριστήρες που εγκαθίστανται σε χώρους υψηλού κιν- με...
Página 37
Σημειώσεις εξαερισμού: ο ανεμιστήρας δεν πρέπει να λει- ΕΚΚΙΝΗΣΗ τουργεί εκτός του εύρους 40%_100% των στροφών που ορίζο- Πριν θέσετε σε λειτουργία το μηχάνημα, βεβαιωθείτε ότι: νται στην ετικέτα του ανεμιστήρα. • Η συσκευή είναι καλά ασφαλισμένη και οι ηλεκτρικές συν- Εάν...
Página 38
χειρίδιο λειτουργίας και διαχείρισης του κινητήρα και στην πινακίδα του. • Προειδοποίηση: Μην αναμειγνύετε διαφορετικούς τύπους γράσου. ΘΕΣΗ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΙ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ Η απόρριψη πρέπει να γίνεται από αρμόδιο προσωπικό και σύμφωνα με τους ισχύοντες διεθνείς, εθνικούς και τοπικούς κανονισμούς. Απομονώστε...
Página 39
SRPSKI Hvala što ste ukazali poverenje kompaniji S&P i kupili ovaj • Ventilatori, ili aparati koji ih uključuju, dizajnirani su da proizvod. Proizveden je u skladu sa trenutnim tehničkim pomeraju vazduh u oblasti koja je predviđena na pločici sa bezbednosnim propisima i u skladu sa standardom EK. karakteristikama.
Página 40
• Ako je neophodno povezivanje uzemljenja, proverite da li i u skladu sa važećim bezbednosnim propisima svake je pravilno povezano i da li je adekvatna zaštita od toplote zemlje. i preopterećenja priključena i prilagođena odgovarajućim • Sve radnje moraju biti usaglašene sa proizvođačem i granicama.
Página 41
العربية ا لعر بية العربية السالمة أثناء التركيب تم تصنيع هذا المنتج وف ق ً ا لقواعد السالمة التقنية الصارمة، وف ق ً ا لمعايير المفوضية السالمة أثناء التركيب تأكد من عدم وجود أشياء أو مواد في المناطق المحيطة بالمروحة التي .األوروبية...
Página 42
التشغيل بدء التشغيل بدء وقف التشغيل وإعادة التدوير وقف التشغيل وإعادة التدوير :قبل تشغيل التثبيت، قم بإجراء الفحوصات التالية :قبل تشغيل التثبيت، قم بإجراء الفحوصات التالية وفقا لتوجيه المفوضية االوروبية ومسؤوليتنا اتجاه االجيال .تم تنفيذ تركيب الجهاز والتركيب الكهربائي بشكل صحيح وفقا...
Página 44
S&P SISTEMAS DE VENTILACIÓN, S.L.U. C. Llevant, 4 Polígono Industrial Llevant 08150 Parets del Vallès Barcelona - España Tel. +34 93 571 93 00 www.solerpalau.com Ref. 9023075401...