– Alle Teile sind deutlich gekennzeichnet. Achten Sie darauf, das richtige Teil zu verwenden.
{
– Die Wandpaneele (Q1,2,3) haben kein festgelegtes oberes oder unteres Ende.
– Bauen Sie den Geräteschuppen direkt auf dem Fundament auf.
h
– Beachten Sie bei den folgenden Montageanleitungen die Positionsmarkierungen: FRONT/BACK/LEFT/
RIGHT (vorne/hinten/links/rechts).
– Beachten Sie insbesondere die Detail-Zeichnugen.
– Verwenden Sie die Schrauben mit Unterlegscheiben auf lackierten Oberflächen.
– Stellen Sie die Drehmomentgrenze Ihrer Bohrmaschine auf 3 oder 4, um Schäden an Metallteilen zu ver-
meiden.
– Toutes les pièces sont clairement marquées. Veillez à utiliser la bonne pièce.
p
– Les panneaux muraux (Q1,2,3) n'ont pas de haut ou de bas fixe.
– Construisez l'abri à outils directement sur les fondations.
h
– Tenez comptes des repères de position dans les instructions de montage suivantes : FRONT/BACK/LEFT/
d
BE
RIGHT (avant/arrière/gauche/droite).
– Faites tout particulièrement attention aux schémas détaillés.
– Utilisez les vis avec rondelles sur les surfaces peintes.
– Réglez la limite de couple de votre perceuse sur 3 ou 4 pour éviter d'endommager les pièces métalliques.
– Alle onderdelen staan duidelijk gemarkeerd. Zorg ervoor het juiste onderdeel te gebruiken.
N
– De wandpanelen (Q1,2,3) hebben geen vaste boven- of onderkant.
– Bouw de schuur direct op de fundering.
d
BE
– Let op de positiemarkeringen in de volgende installatie-instructies: FRONT/BACK/LEFT/RIGHT
(voor/achter/links/rechts)
– Let met name op de detailtekeningen.
– Gebruik de schroeven met ringen op geverfde oppervlakken.
– Stel de koppellimiet van uw boormachine in op 3 of 4 om schade aan metalen onderdelen te voorkomen.
– Wszystkie elementy są wyraźnie oznakowane. Zwrócić uwagę, czy używany jest właściwy element.
P
– Panele ścienne (Q1,2,3) nie posiadają określonej krawędzi górnej lub dolnej.
– Szopę zmontować bezpośrednio na fundamencie.
– Zwrócić uwagę na oznaczenia położenia w poniższych instrukcjach montażowych: FRONT/BACK/LEFT/
RIGHT
(przód/tył/lewa/prawa)
– Zwrócić szczególną uwagę na rysunki szczegółowe.
– Na powierzchniach malowanych stosować wkręty z podkładkami.
– Ustawić ograniczenie momentu obrotowego wkrętarki, wartość 3 lub 4, aby uniknąć uszkodzenia me-
talowych części.
– Všechny díly jsou zřetelně označeny Dbejte na to, abyste použili správný díl.
j
– Panely stěn (Q1, 2, 3) nemají pevně danou horní nebo spodní část.
– Domek na nástroje stavte přímo na základnu.
– V následujícím návodu k montáži si všimněte označení polohy: FRONT/BACK/LEFT/RIGHT (PŘEDNÍ/
ZADNÍ/LEVÝ/PRAVÝ)
– Věnujte zvláštní pozornost detailním výkresům.
– Na lakované povrchy používejte šrouby s podložkami.
– Aby nedošlo k poškození kovových dílů, nastavte na vrtačce mezní hodnotu krouticího momentu 3 nebo 4.
– Všetky diely sú zreteľne označené. Nezabudnite použiť správny diel.
W
– Stenové panely (Q1,2,3) nemajú pevnú hornú ani spodnú časť.
– Búdu na náradie postavte priamo na základ.
– Sledujte označenia polohy v nasledujúcom návode na montáž: FRONT/BACK/LEFT/RIGHT
(vpredu/vzadu/vľavo/vpravo)
– Venujte zvláštnu pozornosť detailným výkresom.
– Na lakované povrchy použite skrutky s podložkami.
– Nastavte limit krútiaceho momentu na vŕtačke na hodnotu 3 alebo 4, aby ste predišli poškodeniu kovových
častí.
P22032_TEPRO_Flex_Shed_xxL_12L_220919.indd 19
19
19/9/2022 4:27 PM