Página 1
LEA EL MANUAL DE USO antes de utilizar este sistema de seguridad para niños. Asiento de seguridad convertible giratorio Para uso futuro, guarde este manual de uso en el compartimiento de la parte delantera de la base. Manual de uso IS0224S_04 08/23 (c)2023 Artsana USA, Inc.
Página 2
Si tiene algún problema con este sistema de seguridad para niños Instalación de la base Lista de verificación de uso seguro Chicco o tiene preguntas sobre la instalación o el uso, llame al: Instalación con el CINTURÓN DE REGAZO Y HOMBROS 58 Advertencias importantes Instalación con el sistema LATCH...
Página 3
REGISTRO Y RETIRO DEL MERCADO REGISTRO Y RETIRO DEL MERCADO Complete la tarjeta de registro incluida en el sistema de seguridad para niños y envíela por correo sin demora. Los sistemas de seguridad para niños podrían retirarse del mercado por cuestiones de seguridad. Debe registrar este sistema de seguridad para que se comuniquen con usted en caso de retiro del mercado.
Página 4
PAUTAS DE USO PARA NIÑOS PAUTAS DE USO PARA NIÑOS El sistema de seguridad para niños está diseñado para niños desde el Consulte Selección nacimiento hasta los 6 años. Use este sistema de seguridad para niños orientación hacia atrás SOLO si el niño cumple con AMBOS de los siguientes requisitos de peso en la página 24.
Página 5
LISTA DE VERIFICACIÓN DE USO SEGURO LISTA DE VERIFICACIÓN DE USO SEGURO Asegúrese de que el sistema de seguridad para niños esté correctamente nivelado ¡LA SEGURIDAD DEL NIÑO DEPENDE DE USTED! ¡DEBE seguir cuando lo instale: las instrucciones detalladas que figuran en este Manual de uso para garantizar la correcta realización de los pasos siguientes! Requisitos de INSTALACIÓN DE LA BASE en la página 50 Asegúrese de que el niño cumpla con los requisitos de edad, peso y altura:...
Página 6
ADVERTENCIAS IMPORTANTES ADVERTENCIAS IMPORTANTES ADVERTENCIA ADVERTENCIA SE PUEDEN PRODUCIR LA MUERTE o LESIONES GRAVES SE PUEDEN PRODUCIR LA MUERTE o LESIONES GRAVES Sujeción correcta del niño EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES Y DE LAS ETIQUETAS DEL • Ajuste bien el arnés alrededor del niño. Un arnés suelto podría provocar que el niño saliera expulsado PRODUCTO PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE DE SU NIÑO.
Página 7
ADVERTENCIAS IMPORTANTES ADVERTENCIAS IMPORTANTES ADVERTENCIA ADVERTENCIA SE PUEDEN PRODUCIR LA MUERTE o LESIONES GRAVES SE PUEDEN PRODUCIR LA MUERTE o LESIONES GRAVES Instale correctamente el sistema de seguridad para niño Instale correctamente el sistema de seguridad para niño • SIEMPRE use la correa de sujeción superior en este sistema de seguridad para niños, si hay disponible un •...
Página 8
• NO use accesorios, almohadillas o productos no incluidos en este sistema de seguridad para niños, a menos que estos cuenten con la aprobación de Chicco USA. De lo contrario, se anulará la PÁGINA EN BLANCO INTENCIONALMENTE garantía de este sistema de seguridad para niños.
Página 9
• No deje objetos (como libros, bolsas, etc.) sueltos en la parte trasera del vehículo. En caso de un • Póngase en contacto con Chicco USA a través de nuestro sitio web giro brusco, una frenada repentina o una colisión, los objetos sueltos podrían caerse y posiblemente www.chiccousa.com o llame a nuestro Servicio de atención al cliente al...
Página 10
COMPONENTES DEL ASIENTO DE SEGURIDAD COMPONENTES DEL ASIENTO DE SEGURIDAD Manija de ajuste (apoyacabeza) Apoyacabeza Posicionador de la Bolsillos de la Correa del cabeza del recién nacido lengüeta de la arnés Almohadillas hebilla (cada lado) para los Posicionador hombros Soporte de cuerpo para Gancho de sujeción para vasos...
Página 11
COMPONENTES DE LA BASE COMPONENTES DE LA BASE Trayectoria del Trayectoria del Correa de cinturón para cinturón para sujeción hombros hombros Manija de Puerta con liberación del traba bloqueo Almacenamiento del conector del Manija de Indicador sistema LATCH ajuste de nivel de Apoyapiés de reclinación burbuja...
Página 12
COMPONENTES/ALMACENAMIENTO DEL SISTEMA COMPONENTES/ALMACENAMIENTO DEL SISTEMA LATCH Y CORREA DE SUJECIÓN LATCH Y CORREA DE SUJECIÓN CORREA DE SUJECIÓN: Correa de sujeción Ajuste de la correa de sujeción Gancho de la correa de sujeción correa de sujeción SISTEMA LATCH SISTEMA LATCH: Correa del sistema LATCH Ajuste de la correa del sistema LATCH Gancho de la correa del sistema LATCH...
Página 13
COMPONENTES/ALMACENAMIENTO DEL SISTEMA COMPONENTES/ALMACENAMIENTO DEL SISTEMA LATCH Y CORREA DE SUJECIÓN LATCH Y CORREA DE SUJECIÓN Asegúrese siempre de que las piezas del sistema LATCH estén correctamente almacenadas en los compartimientos cuando no estén en uso. ALMACENAMIENTO DEL SISTEMA LATCH: Cuando no la use, almacene la correa del sistema LATCH en el compartimiento ubicado en el lado posterior de la base del sistema de seguridad para niños (a).
Página 14
SELECCIÓN DEL MODO DE ORIENTACIÓN HACIA ATRÁS SELECCIÓN DEL MODO DE ORIENTACIÓN HACIA ATRÁS ADVERTENCIA! El uso ORIENTADO HACIA ATRÁS de este sistema ORIENTADO HACIA ATRÁS: ORIENTADO HACIA ATRÁS Con el posicionador de cuerpo de seguridad para niños es SOLO para los niños que cumplen con TODOS y cabeza para recién nacidos: los requisitos que se detallan aquí.
Página 15
SELECCIÓN DEL MODO DE ARNÉS ORIENTADO HACIA ADELANTE SELECCIÓN DEL MODO DE ARNÉS ORIENTADO HACIA ADELANTE ADVERTENCIA! El uso del ORIENTADO HACIA ADELANTE de este ORIENTADO HACIA ADELANTE: ORIENTADO HACIA ADELANTE sistema de seguridad para niños es SOLO para los niños que cumplen con 25 –...
Página 16
EXTRACCIÓN DE LA ALMOHADILLA DE LA ENTREPIERNA EXTRACCIÓN DE LA ALMOHADILLA DE LA ENTREPIERNA FLEXIBLE HACIA ADELANTE FLEXIBLE HACIA ADELANTE Destrabe los ganchos de sujeción para el pecho y las lengüetas de la hebilla.
Página 17
EXTRACCIÓN DE LA ALMOHADILLA DE LA ENTREPIERNA EXTRACCIÓN DE LA ALMOHADILLA DE LA ENTREPIERNA FLEXIBLE HACIA ADELANTE FLEXIBLE HACIA ADELANTE Desabroche el botón a presión (a) y retire la correa de detrás de la hebilla del arnés (b). Tire de la hebilla del arnés hacia abajo y, al mismo tiempo, tire hacia arriba de la almohadilla de la entrepierna flexible hacia adelante para quitarla.
Página 18
AJUSTE DE LA CORREA DE LA ENTREPIERNA AJUSTE DE LA CORREA DE LA ENTREPIERNA Ajuste la correa de la entrepierna si la correa está debajo del niño. Cuando use la instalación con cinturón de regazo únicamente (página 72), la correa de la entrepierna debe estar en la Posición 1 en todo momento.
Página 19
AJUSTE DE LA CORREA DE LA ENTREPIERNA AJUSTE DE LA CORREA DE LA ENTREPIERNA Con la correa de la entrepierna en la Posición 1 (a), guíe la correa de la entrepierna hacia adelante por el compartimiento para la correa de la entrepierna (b) y coloque la correa de la entrepierna en la Posición 2 (c).
Página 20
NO use ningún otro apoyacabeza infantil, adaptador o almohadas. Use solo el provisto por Chicco para este sistema de seguridad para niños. Pliegue los extremos del posicionador de la cabeza del recién nacido hacia el centro del posicionador de la cabeza.
Página 21
POSICIONADOR DE CUERPO Y CABEZA PARA RECIÉN NACIDOS POSICIONADOR DE CUERPO Y CABEZA PARA RECIÉN NACIDOS Tire de la hebilla del arnés a través de la ranura que se encuentra en la parte inferior del posicionador de cuerpo para recién nacidos. Tire de ambas correas del arnés sobre los paneles laterales del posicionador de cuerpo para recién nacidos.
Página 22
INSTALACIÓN DE LA ALMOHADILLA DE LA ENTREPIERNA INSTALACIÓN DE LA ALMOHADILLA DE LA ENTREPIERNA FLEXIBLE HACIA ADELANTE FLEXIBLE HACIA ADELANTE Para colocar la almohadilla de la entrepierna flexible hacia adelante, deslice la hebilla del arnés por la almohadilla de la entrepierna flexible hacia adelante.
Página 23
POSICIONES DE ASIENTO DEL VEHÍCULO POSICIONES DE ASIENTO DEL VEHÍCULO En algunos vehículos, no hay posiciones de asiento que sean compatibles con este sistema de seguridad para niños. Ante cualquier duda, póngase en contacto con el fabricante del vehículo para recibir ayuda. Con este sistema de seguridad para niños, solo se pueden usar asientos de vehículo orientados hacia adelante.
Página 24
CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO NO SE DEBEN USAR los siguientes tipos de cinturones de seguridad del vehículo para La información de esta sección solo se aplica a la instalación con los instalar este sistema de seguridad para niños. Si alguno de estos tipos de cinturones de seguridad cinturones de seguridad del vehículo.
Página 25
¿QUÉ ES EL SISTEMA LATCH? ¿QUÉ ES EL SISTEMA LATCH? ADVERTENCIA: ¡Este sistema de seguridad para niños está diseñado ÚNICAMENTE Puntos de anclajes superiores de la correa de sujeción del vehículo para usarse con anclajes inferiores en el espacio estándar (11 pulgadas (28 cm))! Consulte el manual del propietario del vehículo para obtener información sobre las posiciones de instalación del sistema LATCH y los sistemas de seguridad para niños.
Página 26
¿QUÉ ES UNA CORREA DE SUJECIÓN? ¿QUÉ ES UNA CORREA DE SUJECIÓN? La correa de sujeción es una correa del sistema de seguridad para niños que se conecta con un anclaje de correa de sujeción en su vehículo. Las ubicaciones de los anclajes de la Estante trasero correa de sujeción varían según el tipo de vehículo.
Página 27
Para instalar el Fit360 en el vehículo, debe quitar el asiento de la base. La base se puede instalar con el método de instalación del cinturón de regazo y hombros, el sistema LATCH o el cinturón de regazo.
Página 28
INSTALACIÓN DE LA BASE INSTALACIÓN DE LA BASE Antes de colocar la base en el vehículo, quite la correa de sujeción del gancho de almacenamiento en la parte posterior de la base. Coloque la base en el asiento seleccionado del vehículo. Asegúrese de que no bloquee la hebilla del cinturón de seguridad del vehículo.
Página 29
INSTALACIÓN DE LA BASE INSTALACIÓN DE LA BASE Ubique la manija de ajuste de reclinación, como se muestra. Levante la manija de ajuste de reclinación para ajustar la base deslizándola hacia adelante o hacia atrás. Ubique el indicador de nivel con burbuja y ajuste la reclinación de la base en cualquier posición en la que la burbuja quede entre las líneas del indicador de nivel con burbuja.
Página 30
INSTALACIÓN DE LA BASE INSTALACIÓN DE LA BASE Verifique que el apoyacabeza del asiento del vehículo no interfiera con el apoyacabeza del asiento elevado. Si el apoyacabeza del vehículo empuja hacia adelante el sistema de seguridad para niños, revise el manual del propietario de su vehículo para ver si se permite la extracción del apoyacabeza.
Página 31
INSTALACIÓN CON EL CINTURÓN DE REGAZO Y HOMBROS INSTALACIÓN CON EL CINTURÓN DE REGAZO Y HOMBROS El método recomendado de instalación es el cinturón de regazo y hombros con correa de sujeción Con la base ajustada en la reclinación correcta, abra la puerta con traba. Ubique la manija de liberación del bloqueo en el centro de la puerta con traba.
Página 32
INSTALACIÓN CON EL CINTURÓN DE REGAZO Y HOMBROS INSTALACIÓN CON EL CINTURÓN DE REGAZO Y HOMBROS Elimine cualquier holgura del cinturón de regazo y hombros. Asegúrese de que el cinturón de regazo quede plano sobre la trayectoria del cinturón a ambos lados de la estructura de la base (a). Guíe el cinturón de regazo por la parte posterior de la estructura de la base y deslícelo en la trayectoria del cinturón para hombros en el lado opuesto de la hebilla del cinturón (b).
Página 33
INSTALACIÓN CON EL CINTURÓN DE REGAZO Y HOMBROS INSTALACIÓN CON EL CINTURÓN DE REGAZO Y HOMBROS Cierre la puerta con traba y asegúrese de que haga clic en el lugar. Ubique el anclaje de la correa de sujeción en el vehículo (vea la página “CLIC”...
Página 34
INSTALACIÓN CON EL SISTEMA LATCH INSTALACIÓN CON EL SISTEMA LATCH El método recomendado de instalación es el cinturón de regazo y hombros con correa de sujeción No use los anclajes inferiores del sistema de anclaje de seguridad para niños (sistema LATCH) para colocar el sistema de seguridad para niños cuando deba sujetar un niño que pesa más de 30 libras (13.6 kg) orientado hacia atrás y 35 libras (15.9 kg) orientado hacia adelante.
Página 35
INSTALACIÓN CON EL SISTEMA LATCH INSTALACIÓN CON EL SISTEMA LATCH Pase las correas del sistema LATCH por la abertura de la estructura de la base (a). Luego pase las correas entre la estructura de la base y la puerta con traba, como se muestra (b).
Página 36
INSTALACIÓN CON EL SISTEMA LATCH INSTALACIÓN CON EL SISTEMA LATCH Ubique las barras de anclaje del sistema LATCH en su vehículo. Fije ambos conectores del sistema LATCH a las barras de anclaje del sistema LATCH del vehículo. No instale el sistema con este Levante el extremo de la correa de ajuste del sistema LATCH hasta que la correa esté...
Página 37
INSTALACIÓN CON EL SISTEMA LATCH INSTALACIÓN CON EL SISTEMA LATCH Asegúrese de que la correa del sistema LATCH quede plana sobre las guías del cinturón a ambos lados de la estructura de la base. Cierre la puerta con traba y asegúrese de que haga clic en su lugar. “CLIC”...
Página 38
INSTALACIÓN CON EL CINTURÓN DE REGAZO ÚNICAMENTE INSTALACIÓN CON EL CINTURÓN DE REGAZO ÚNICAMENTE El método recomendado de instalación es el cinturón de regazo y hombros con correa de sujeción Con la base ajustada en la reclinación correcta (vea la página 54), abra la puerta con traba.
Página 39
INSTALACIÓN CON EL CINTURÓN DE REGAZO ÚNICAMENTE INSTALACIÓN CON EL CINTURÓN DE REGAZO ÚNICAMENTE Tire del cinturón de regazo del vehículo. Pase la correa entre la estructura de la base y la puerta con traba, como se muestra. Abroche el cinturón de regazo del vehículo. Quite cualquier holgura del cinturón de regazo.
Página 40
INSTALACIÓN CON EL CINTURÓN DE REGAZO ÚNICAMENTE INSTALACIÓN CON EL CINTURÓN DE REGAZO ÚNICAMENTE Cierre la puerta con traba y asegúrese de que haga clic en su lugar. Ubique el anclaje de la correa de sujeción en el vehículo (vea la página 48) “CLIC”...
Página 41
MONTAJE ORIENTADO HACIA ATRÁS MONTAJE ORIENTADO HACIA ATRÁS ADVERTENCIA - El asiento no puede usarse sin estar sujetado a la base. Los bebés pueden tener dificultades para respirar cuando se encuentran en la posición de sentado. Asegúrese de reclinar el asiento correctamente para que la cabeza del niño no se caiga hacia adelante.
Página 42
MONTAJE ORIENTADO HACIA ATRÁS MONTAJE ORIENTADO HACIA ATRÁS Gire el asiento a la posición hacia atrás (a). Asegúrese de que el indicador listo para montar esté en VERDE y no en ROJO (b). Si el indicador listo para montar está en ROJO, gire el asiento sin presionar las manijas de liberación para trabarlo en la posición.
Página 43
MONTAJE ORIENTADO HACIA ADELANTE MONTAJE ORIENTADO HACIA ADELANTE ADVERTENCIA - El asiento no puede usarse sin estar sujetado a la base. Asegúrese de que la base esté instalada de forma segura. Con el asiento en un ángulo de 90 grados, alinee la parte inferior del asiento con la base.
Página 44
MONTAJE ORIENTADO HACIA ADELANTE MONTAJE ORIENTADO HACIA ADELANTE Gire el asiento a la posición hacia adelante (a). Asegúrese de que el indicador listo para montar esté en VERDE y no en ROJO (b). Si el indicador listo para montar está en ROJO, gire el asiento sin presionar las manijas de liberación para trabarlo en la posición.
Página 45
SUJECIÓN DEL NIÑO CON EL ARNÉS SUJECIÓN DEL NIÑO CON EL ARNÉS Para que los bebés más pequeños quepan mejor en el sistema de seguridad para niños, quizá sea necesario usar el posicionador de cuerpo y cabeza para recién nacidos. Consulte la página 36 para obtener más detalles. Si la correa de la entrepierna está...
Página 46
SUJECIÓN DEL NIÑO CON EL ARNÉS SUJECIÓN DEL NIÑO CON EL ARNÉS Para mantener las correas apartadas, ubique los bolsillos de la lengüeta de la hebilla a ambos lados del sistema de seguridad para niños. Deslice cada lengüeta de la hebilla en el bolsillo del lado coordinado, como se muestra.
Página 47
SUJECIÓN DEL NIÑO CON EL ARNÉS SUJECIÓN DEL NIÑO CON EL ARNÉS Coloque al niño en el sistema de seguridad para niños con la espalda recta contra el respaldo del asiento. Tire de las correas del arnés y páselas sobre los hombros y alrededor de la cintura del niño.
Página 48
SUJECIÓN DEL NIÑO CON EL ARNÉS SUJECIÓN DEL NIÑO CON EL ARNÉS Apriete la manija de ajuste que se encuentra en la parte superior del apoyacabeza para ajustar la posición de la altura de la correa del arnés hacia arriba o hacia abajo. El arnés debe estar suelto para evitar que interfiera en el ajuste de la altura del apoyacabeza.
Página 49
SUJECIÓN DEL NIÑO CON EL ARNÉS SUJECIÓN DEL NIÑO CON EL ARNÉS Inserte cada una de las lengüetas de la hebilla en la hebilla del arnés; debe escuchar un clic (a). Tire hacia arriba con firmeza de ambas lengüetas de la hebilla para asegurarse de que estén enganchadas de forma segura (b).
Página 50
SUJECIÓN DEL NIÑO CON EL ARNÉS SUJECIÓN DEL NIÑO CON EL ARNÉS Ajuste el gancho de sujeción para el pecho moviendo el botón en la mitad del gancho hacia la parte superior del lado del poste hasta unirlos y escuchar un clic. “CLIC”...
Página 51
SUJECIÓN DEL NIÑO CON EL ARNÉS SUJECIÓN DEL NIÑO CON EL ARNÉS Para ajustar el arnés, tire lentamente de la correa de ajuste del arnés hasta que quede presionado sobre el niño (a). Si puede doblar la correa del arnés en los hombros del niño significa que el arnés está demasiado suelto (b).
Página 52
SUJECIÓN DEL NIÑO CON EL ARNÉS SUJECIÓN DEL NIÑO CON EL ARNÉS Instrucciones especiales para las almohadillas de agarre con el Fit360 instalado solo con cinturón de regazo en el modo hacia adelante. Las almohadillas de agarre son para la instalación solo con cinturón de regazo (página 72) para un niño orientado hacia...
Página 53
LISTA DE VERIFICACIÓN DEL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS LISTA DE VERIFICACIÓN DEL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS Las correas del arnés deben estar bien ajustadas. Si puede doblar la correa Revise la posición del gancho de sujeción para el pecho: este se debe centrar en el pecho del significa que el arnés está...
Página 54
INSTALACIÓN EN UN AVIÓN INSTALACIÓN EN UN AVIÓN Cuando viaje con un niño en avión, Chicco le recomienda llevar el sistema de seguridad para niños con usted para poder usarlo con el niño. No solo protegerá al niño durante el despegue, el aterrizaje y las turbulencias, sino que también le permitirá...
Página 55
Abroche el cinturón y elimine toda la holgura asegurándose de que el cinturón quede plano sobre las guías del cinturón en ambos lados. Luego gire el asiento Fit360 a la posición orientada hacia atrás o hacia adelante. Asegúrese de que el indicador listo para montar esté en VERDE y no en ROJO.
Página 56
SOPORTE PARA VASOS SOPORTE PARA VASOS ADVERTENCIA - NO use el soporte para vasos con líquidos calientes. RECIPIENTES PLÁSTICOS ÚNICAMENTE - No use recipientes de vidrio o de metal. Solo use vasos con una capacidad de menos de 12 oz (355 ml). Nunca coloque objetos filosos o puntiagudos en el soporte para vasos.
Página 57
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO EXTRACCIÓN DE LAS ALMOHADILLAS PARA HOMBROS: Abra el Velcro y quite las almohadillas para los hombros, como se muestra. INSTALACIÓN DE LAS ALMOHADILLAS PARA HOMBROS: Vuelva a colocar las almohadillas para hombros plegando la lengüeta del gancho y el bucle sobre la correa del arnés (a).
Página 58
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO EXTRACCIÓN DE LA ALMOHADILLA DE LA ENTREPIERNA FLEXIBLE HACIA ADELANTE: Desabroche el botón a presión y retire la correa de la correa de la hebilla del arnés (a). Tire de la hebilla del arnés hacia abajo y, al mismo tiempo, tire hacia arriba de la almohadilla de la entrepierna flexible hacia adelante para quitarla (b).
Página 59
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO EXTRACCIÓN DE LOS ACCESORIOS DE TELA: Antes de comenzar, asegúrese de quitar las almohadillas para los hombros, las almohadillas del cinturón, la almohadilla de la entrepierna flexible hacia adelante, el posicionador de cuerpo y cabeza para recién nacidos y los soportes para vasos.
Página 60
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO EXTRACCIÓN DE LOS ACCESORIOS DE TELA: Ajuste el apoyacabeza en su posición más baja (a). En la parte posterior del sistema de seguridad para niños ubique el bucle de la tela (b). Tire del acolchado del asiento hacia arriba y adelante. Oriéntela alrededor del apoyacabeza hacia afuera de la estructura posterior del asiento.
Página 61
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO EXTRACCIÓN DE LOS ACCESORIOS DE TELA: A ambos lados de la estructura del asiento, tire del borde del acolchado del asiento hacia abajo (a). Guíe la almohadilla hacia afuera y alrededor de la estructura por encima de la manija de liberación del asiento (b). Quite la almohadilla del asiento.
Página 62
NO USE el sistema de seguridad para niños si alguna parte del arnés está dañada. Para quitar e instalar las correas del arnés de forma correcta, visite el sitio web de Chicco en www.chiccousa.com o llame al 1-877-424-4226.
Página 63
Use una esponja con agua tibia y jabón suave. Seque con una toalla. NO quite las correas del sistema LATCH ni las correas de ajuste. Para obtener información adicional, visite el sitio web de Chicco en www.chiccousa.com o llame al 1-877-424-4226.
Página 64
E S C A N E E A Q U Í E S C A N E E A Q U Í APRENDA A APRENDA A INSTALAR Y USAR EL INSTALAR Y USAR EL...