Descargar Imprimir esta página

Tractel Dynascale Manual De Instalación, De Utilización Y De Mantenimiento

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

PART OF ALIMAK GROUP
Installation, operating and maintenance manual
Manuel d'installation, utilisation et maintenance
Installations-, Gebrauchs- und Wartungsanleitung
Handleiding voor installatie, gebruik en onderhoud
Manual de instalación, de utilización y de
mantenimiento
Manuale d'installazione, d'impiego e di manutenzione
Manual de instalação, de uso e de manutenção
Εγχειρίδιο εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης
Stallasjons-, bruks- og vedlikeholdshåndbok
Installations-, bruks- och underhållsanvisning
Asennus-, käyttö- ja huoltokäsikirja
Manual for installation, brug og vedligeholdelse
Instrukcja instalacji, użytkowania i konserwacji
EN
Weighing hook Dynascale
FR
Crochet peseur gamme Dynascale
DE
Dynascale Haken mit Wägevorrichtung
NL
Weeghaak Dynascale
ES
Gancho pesador Dynascale
IT
Gancio di pesatura Dynascale
PT
Gancho de pesagem Dynascale
Dynascale
© COPYRIGHT – ALL RIGHTS RESERVED – www.tractel.com
English
Original manual
Français
Traduction de la notice originale
Deutsch
Übersetzung der Originalanleitung
Nederlands
Vertaling van de oorspronkelijke handleiding
Español
Traducción del manual original
Italiano
Traduzione del manuale originale
Português
Tradução do manual original
Ελληνικά
Μετάφραση του πρωτότυπου εγχειριδίου
Norsk
Oversettelse av originalanvisning
Svenska
Översättning av originalbruksanvisningen
Suomi
Alkuperäisen ohjeen käännös
Dansk
Oversættelse af den originale manual
Polski
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
GR
Άγκιστρο ζύγισης Dynascale
NO
Dynascale vektkrok
SE
Vägningskrok Dynascale
FI
Dynascale-punnituskoukku
DK
Vejekrog Dynascale
PL
Hak ważący Dynascale
EN
FR
DE
NL
ES
IT
PT
GR
NO
SE
FI
DK
PL

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Tractel Dynascale

  • Página 1 Άγκιστρο ζύγισης Dynascale Crochet peseur gamme Dynascale Dynascale vektkrok Dynascale Haken mit Wägevorrichtung Vägningskrok Dynascale Weeghaak Dynascale Dynascale-punnituskoukku Gancho pesador Dynascale Vejekrog Dynascale Gancio di pesatura Dynascale Hak ważący Dynascale Gancho de pesagem Dynascale © COPYRIGHT – ALL RIGHTS RESERVED – www.tractel.com...
  • Página 2 Figure, Abbildung, Figuur, Figura, Φιγούρα, Figur, Kuva, Figur, Rysunek, Рисунок Fig. 1 Fig. 2...
  • Página 3 189.6 166.4 21.5 3.2t 189.6 166.4 21.5 6.5t 228.7 194.8 28.8 12.5t 277.2 46.5 Fig. 3 189.6 16.5 111.5 3.2t 189.6 16.5 111.5 189.6 166.4 21.5 16.5 111.5 6.5t 228.7 3.2t 12.5t 189.6 166.4 277.2 567.5 21.5 34.5 16.5 193.5 111.5 6.5t 228.7...
  • Página 4 Fig. 5A type / type / Type / type / tipo / tipo / tipo / type / type / Type / type / tipo / tipo / tipo / Fig. 4 τύπος / type / typ / tyyppi / type / Typ / тип τύπος...
  • Página 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8...
  • Página 6 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11...
  • Página 7 10. Tractel shall not be liable for the operation of this product in an assembly configuration not described in this manual.
  • Página 8 “Technician”: Qualified person familiar with the are replaced by parts from another source. product, in charge of the maintenance operations 13. A Dynascale weighing hook is a lifting described and permitted in the manual. accessory safety...
  • Página 9 3.2. Operating principle continuing to use the product. Tractel can supply new marking materials on request. The operating principle of Dynascale is based on the measurement using strain gauges of the 4. Associated equipment elongation, within the elastic limit, of a metal body subjected to tensile stress.
  • Página 10 To activate the function, press: Program version • The button T3 (ref. B, fig 1) of Dynascale. Date of last calibration • Or the T3 “Peak load” button (ref. M, fig 1) on (mm - yy) the remote control.
  • Página 11 The functions available are described above. See figure 10. 5.5. Deinstallation Hold the Dynascale’s T3 button (ref. B, fig 1) or When deinstalling the product, make sure that all the T3 button on the remote control (ref. M, fig. tensile forces have been removed beforehand.
  • Página 12 (reference 241295)”, available upon request. Batteries Accumulator Tractel also recommends annual recalibration (for adjustment see section 3.1. Presentation) Tractel can recycle the product. Please contact before the valid certificate expires. Tractel for more information. Tractel can provide these services on request.
  • Página 13 10. Technical specifications Description of the integrated display on the front panel. See figure 2. Measured value Measurement sign Net indicator (net measurement value) Gross indicator (gross measurement value) Peak load indicator Battery indicator Pounds unit indicator Kg unit indicator daN unit indicator Decimal point...
  • Página 14 Type of battery 2 x C 1 x CR2025 Dimensions See figure 3 In case of difficulties or special uses, please contact Tractel. 11. Regulations and standards International Standard IEC 61326-1 Ed.2: 2012 The product described in this manual complies...
  • Página 15 No change in the display or inconsistent Malfunctioning Reset: Switch the sensor display. sensor or circuitry. off and then on. If the malfunction persists, contact Tractel Linearity or accuracy problem. Malfunctioning Contact Tractel sensor or circuitry. Sensor subject to Eliminate compressive...
  • Página 16 être conservé à disposition de tout opérateur. Des exemplaires supplémentaires 3.1. Présentation ........18 peuvent être fournis sur demande par Tractel. 3.2. Principe de fonctionnement ....18 2. Ne pas utiliser ce produit si l’une des 3.3. Marquages ......... 18 étiquettes fixées sur celui-ci, ou sur l’un de...
  • Página 17 étant susceptibles de 18. Tractel se réserve le droit dans le cadre nuire à l’environnement. de l’amélioration continue des produits de procéder à des modifications du produit NOTE : Placé...
  • Página 18 T2 Bouton télécommande Tare T3 Bouton télécommande Charge de 3.1. Présentation crête Les Dynascale sont des capteurs d’effort de Toutes les indications et étiquettes précision (0.5% EM) pour la mesure de forces et apposées par le fabricant sur le produit doivent d’indication de charges.
  • Página 19 1 du présent manuel d’installation, utilisation et seconde sur le bouton T1 On/Off du Dynascale maintenance avant d’utiliser le produit. (rep. D, fig. 1). écrans différents vont alors s’afficher...
  • Página 20 5.4.5. Eteindre le produit de traction. Voir figure 11 Procéder au nettoyage du produit et stockage Pour éteindre le produit, maintenir le bouton T1 selon les chapitres 7.2.Autres vérifications et On/Off du Dynascale (rep. D, fig. 1) ou le bouton 8.Transport et stockage...
  • Página 21 • De souder à l’arc avec le produit dans le circuit – de vérifier les dimensions du produit de masse. Les recommandations de Tractel sont indiquées • D’exposer le produit à tout choc électrique et/ dans le fichier « Inspection/Liste de contrôle ou électromagnétique.
  • Página 22 Boitier électronique Déchets banaux Témoin Charge de crête (plastique) Témoin batterie Carte électronique et Electronique afficheur Témoin Unité lbs Piles Accumulateur Témoin Unité kg Témoin Unité daN Tractel peut procéder au recyclage du produit. Contacter Tractel pour plus d’information. Point décimal...
  • Página 23 Type de pile 2 x C 1 x CR2025 Dimensions Voir figure 3 En cas de difficultés ou utilisation particulière, contacter Tractel. 11. Règlementation et normes Norme internationale IEC 61326-1 Ed.2 : 2012 Le produit décrit dans ce manuel est conforme...
  • Página 24 Tare et afficher la valeur « BRUT » de l’effort. Déformation Le produit ne doit permanente du pas être utilisé, une capteur suite à vérification par Tractel une erreur de doit être réalisée. manipulation, surcharge excessive ou mise en compression.
  • Página 25 3. Beschreibung und Kennzeichnung ..... 27 muss ein Exemplar dieses Handbuchs zur Verfügung stehen. Weitere Exemplare sind 3.1. Präsentation ........27 auf Anfrage bei Tractel erhältlich. 3.2. Funktionsprinzip ......... 27 2. Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn 3.3. Produktkennzeichnungen ....27 eine der angebrachten Kennzeichnungen 4.
  • Página 26 17. Das Produkt ist nicht für Handelsgeschäfte Fahrsystem eingesetzt wird, muss der zugelassen. Sicherheitsbeauftragte zunächst 18. Tractel behält sich das Recht vor, als Teil Einhaltung der für die Sicherheit der Mitarbeiter der kontinuierlichen Produktverbesserung erforderlichen Nutzungskoeffizienten sowie Änderungen am Produkt vorzunehmen.
  • Página 27 Typenschilder fehlen oder 3.2. Funktionsprinzip beschädigt sein, müssen sie ersetzt werden, bevor das Produkt weiter verwendet werden Das Funktionsprinzip des Dynascale basiert kann. Tractel kann auf Anfrage neues Material Dehnungsmessung mithilfe Produktkennzeichnung Verfügung Dehnmessstreifen innerhalb der elastischen stellen. Grenzen eines Metallkörpers, der Zugspannung unterworfen ist.
  • Página 28 Drücken Sie zum Starten das Produkt verwendet. des Produkts den Ein-/Aus-Schalter T1 am 5.1. Einlegen der Batterien Dynascale eine Sekunde lang (Pos. D, Abb. 1). beiden 1,5-V-C/LR14-Batterien Es werden anschließend nacheinander fünf wurden nicht werksseitig eingelegt, um die verschiedene Bildschirme angezeigt, und zwar Batterielebensdauer des Produkts zu wahren.
  • Página 29 Kraft angewandt wird. Tractel kann auf Anfrage diese Funktion Um diese Funktion zu aktivieren, drücken Sie: deaktivieren. • die Taste T3 (Pos. B, Abb. 1) am Dynascale. 5.4.6. Überlastung • oder die Taste T3 „Spitzenlast“ (Pos. M, Abb. 1) auf der Fernbedienung.
  • Página 30 Stabilisierungszeit (20–30 Minuten) des Produktes nach einer 5.4.7. Infrarot-Fernbedienung plötzlichen Temperaturschwankung vor seiner Verwendung. Eine Infrarot-Fernbedienung wird mit dem Dynascale mitgeliefert und ermöglicht es, 7. Wartung und regelmäßige das Produkt fernzusteuern (Höchstreichweite Prüfung 8 Meter). Die verfügbaren Funktionen werden oben 7.1.
  • Página 31 Tuch und Produktgehäuse Aluminium – eine Inspektion der Produktmaße. Elektronikgehäuse Normaler Abfall Die Empfehlungen von Tractel finden Sie in der Datei „Inspection/Checklist Dynafor loadcells (Kunststoff) (reference 241295)“, die Ihnen auf Anfrage zur Leiterplatte und Elektronik Verfügung gestellt wird.
  • Página 32 Batterietyp 2 x C 1 x CR2025 Abmessungen Siehe Abbildung 3 Bei Problemen oder für Sonderanwendungen wenden Sie sich bitte an Tractel. 11. Vorschriften und Normen Verweise auf EMV-Normen: 2014/30/UE Internationale Normen Das in diesem Handbuch beschriebene Produkt erfüllt folgende Vorschriften und Normen: IEC 61326-1 Ed.2: 2012...
  • Página 33 Probleme Mögliche Maßnahmen Ursachen Der Sensor leuchtet nicht auf Batterien sind leer. Tauschen Sie die Batterien aus. Fehler im Kontaktieren Sie Tractel. Schaltkreis. Keine Nullsetzung Tarierungsfunktion Deaktivieren Sie die ist aktiviert. Tarierungsfunktion und zeigen Sie den „BRUTTO“-Wert für die Kraft an.
  • Página 34 5.1. De batterijen plaatsen ......37 niet langer aanwezig of leesbaar is. Identieke 5.2. Installatie ..........37 labels kunnen op verzoek bij Tractel worden 5.3. Opstarten ..........37 verkregen en moeten worden aangebracht voordat u dit product weer in gebruik neemt.
  • Página 35 2.1. Definities 10. Tractel is niet aansprakelijk voor de bediening van dit product in een montage-opstelling die In deze handleiding hebben de volgende termen niet in deze handleiding wordt beschreven.
  • Página 36 Als er aanwijzingen en aangeven van lasten. Het capaciteitsbereik is labels zijn verwijderd of beschadigd, moeten van 1 t tot 12,5 t. deze worden vervangen voordat u het product weer gebruikt. Tractel kan op aanvraag nieuwe 3.2. Werkingsprincipe markeermaterialen leveren. werkingsprincipe Dynascale 4.
  • Página 37 Om het product te starten, houdt u de T1 aan/uitknop 5.1. De batterijen plaatsen van de Dynascale 1 seconde ingedrukt (ref. D, figuur 1). De twee C/LR14-batterijen van 1,5 V zijn niet in de fabriek geïnstalleerd om de levensduur van...
  • Página 38 Om de functie te activeren, drukt u: de maximale capaciteit van het product met • Op de knop T3 (ref. B, fig. 1) op de Dynascale. meer dan 10% overschrijdt (bijv. 1 t belast • Of op de knop T3 'piekbelasting' (ref. M, fig. 1) bij 1,1 t), toont het geïntegreerde display...
  • Página 39 7. Onderhoud en periodieke 5.4.7. Infrarood afstandsbediening controle De Dynascale wordt geleverd met een infrarood afstandsbediening waarmee het product op 7.1. Batterij vervangen afstand kan worden bediend (maximum bereik 8 meter). Het batterijlampje gaat aan als de batterijen bijna leeg zijn (minder dan 20% capaciteit over).
  • Página 40 Onderdeel Te worden behandeld als afval van het type Behuizing van het Aluminium product Elektronische Gewoon afval behuizing (kunststof) Printplaat en display Elektronica Batterijen Accumulator Tractel kan het product recyclen. Neem contact op met Tractel voor meer informatie.
  • Página 41 2 x C 1 x CR2025 Afmetingen Zie figuur 3 In het geval van problemen of bij bijzonder gebruik kunt u contact opnemen met Tractel. 11. Voorschriften en normen Internationale norm IEC 61326-1 Ed.2: 2012 Het in deze handleiding beschreven product...
  • Página 42 De sensor is Het product mag niet permanent vervormd worden gebruikt voordat als gevolg van het door Tractel is onjuiste hantering, gecontroleerd. overbelasting of compressie. Geen verandering in het display of inconsistent Defecte sensor of Resetten: Schakel de display.
  • Página 43 Puede solicitar 5.2. Instalación .......... 46 estas mismas etiquetas a Tractel; pero antes 5.3. Puesta en marcha ......46 de continuar utilizando este producto, deberá 5.4. Funciones ........... 46 colocarlas en su sitio.
  • Página 44 18. Tractel se reserva el derecho a hacer para la seguridad del personal; además, cambios en el producto para poder seguir debe cerciorarse de que este se encuentra mejorándolo. en consonancia en términos generales con la normativa en materia de seguridad aplicable 2.
  • Página 45 El principio de funcionamiento que permite continuar utilizando el producto. Tractel puede medir con Dynascale se basa en el uso de suministrarle material de marcado nuevo previa extensómetros para el alargamiento, dentro del solicitud.
  • Página 46 Para encender el producto, pulse el botón de encendido/apagado T1 del 5.1. Instalación de las pilas Dynascale durante 1 segundo (véase D, fig 1). Las dos pilas de 1,5 V “C/LR14” no vienen A continuación, aparecerán sucesivamente instaladas de fábrica para preservar la vida útil cinco pantallas diferentes en el siguiente orden de las pilas del producto.
  • Página 47 Para activar la función, pulse: la capacidad máxima del producto en un • el botón T3 (véase B, fig 1) del Dynascale. porcentaje superior al 10 % (p. ej., 1 t cargada • o bien el botón T3 “Carga máxima” (véase M, a 1,1 t), se mostrará...
  • Página 48 30 minutos) antes de comenzar a utilizar el producto después de un cambio repentino de 5.4.7. Control remoto por infrarrojos temperatura. El Dynascale se suministra con un control remoto 7. Mantenimiento y verificación por infrarrojos que permite manejar el producto periódica a distancia (alcance máximo de 8 metros).
  • Página 49 Pilas Acumulador -20 °C y 60 °C; • debe estar protegido frente a un ataque Tractel puede encargarse de reciclar el producto. químico, mecánico o de otro tipo. Póngase en contacto con Tractel para obtener más información. 9. Cómo desechar el producto y protección medioambiental...
  • Página 50 2 x C 1 x CR2025 Dimensiones Véase la figura 3 Póngase en contacto con Tractel en caso de problemas o de algún uso especial. 11. Normativa y estándares Directiva 2006/42/CE relativa a las máquinas Referencia a estándares EMC: 2014/30/UE El producto que aparece descrito en este manual Estándar internacional...
  • Página 51 El sensor no se ilumina Las pilas se han Cambie las pilas. agotado. Fallo de los circuitos. Póngase en contacto con Tractel No vuelve a ponerse a cero Función de tara Deshabilite la función deshabilitada. de tara y visualice el valor “BRUTO”...
  • Página 52 4. Attrezzature associate ........ 54 mancanti o illeggibili. È possibile richiedere 5. Usi .............. 54 a Tractel altri adesivi identici da applicare prima di usare questo prodotto. 5.1. Come installare le batterie ....54 3. Assicurarsi che tutti gli utenti di questo 5.2.
  • Página 53 Tractel da ogni sul prodotto addetto ai lavori di manutenzione responsabilità. consentiti descritti nel manuale. 13. Un gancio di pesatura Dynascale è un “Operatore”: Persona addetta all’uso del accessorio di sollevamento: devono essere prodotto in conformità con le istruzioni riportate rispettate le norme di sicurezza applicabili a nel presente manuale.
  • Página 54 Tractel può fornire nuovi elementi di marcatura. 3.2. Principio di funzionamento 4. Attrezzature associate Il principio di funzionamento di Dynascale si basa sulla misurazione di un corpo metallico Il prodotto è compatibile con le seguenti soggetto a forza di trazione, per mezzo di un attrezzature: estensimetro.
  • Página 55 Il dispositivo non può essere acceso Applicazione di una forza = tramite telecomando. Per avviare il prodotto, forza netta premere il pulsante On/Off T1 di Dynascale per 1 secondo (v. D, fig 1). 1 premere forza netta <> forza lorda Verranno visualizzate cinque schermate diverse in sequenza nell’ordine qui di seguito (v.
  • Página 56 Per attivare la funzione premere: prodotto (i.e. 1 t caricata di 1.1 t) il display • il pulsante T3 (v. B, fig. 1) di Dynascale. integrato visualizza il messaggio di sovraccarico. • oppure il pulsante “Picco di carico” T3 (v. M, “- HI -”...
  • Página 57 – pulire regolarmente i sensori con un panno • Saldare ad arco con il prodotto nel circuito di asciutto terra. – controllare le dimensioni del prodotto • Esporre il prodotto a scosse elettriche e/o Le istruzioni di Tractel vengono specificate nel elettromagnetiche. file “Inspection/Checklist Dynafor loadcells •...
  • Página 58 Indicatore netto (valore netto misurato) Batterie Accumulatore Indicatore lordo (valore lordo misurato) Indicatore picco di carico Tractel può riciclare il prodotto. Contattare Tractel per maggiori informazioni. Indicatore batterie Indicatore in libbre Indicatore in kg Indicatore in daN Separatore decimale...
  • Página 59 Tipo di batteria 2 x C 1 x CR2025 Dimensioni Vedere figura 3 Per problemi difficili o speciali, contattare Tractel. 11. Norme e standard Standard internazionali IEC 61326-1 Ed.2: 2012 Il prodotto descritto nel presente manuale è IEC 61311: 2007 conforme ai seguenti standard.
  • Página 60 Problemi Possibili cause Rimedi Il sensore non si illumina Batterie scariche. Sostituire le batterie. Guasto nel circuito. Contattare Tractel Non torna allo zero iniziale Funzione di tara Disabilitare la funzione abilitata. di tara e visualizzare il valore “LORDO” della forza.
  • Página 61 Etiquetas idênticas 5.1. Instalar as pilhas ........ 64 podem ser obtidas da Tractel a pedido e 5.2. Instalação ........... 64 devem ser afixadas antes de se continuar a 5.3. Arranque ..........64 utilizar este produto.
  • Página 62 17. O produto não está aprovado para transações operadores ou outros indivíduos e/ou que possa comerciais. prejudicar o ambiente. 18. A Tractel reserva-se o direito de efetuar alterações ao produto como parte do seu NB: quando inserido no início de um programa de melhoria contínua do produto.
  • Página 63 1 t a 12,5 t. etiquetas forem removidas ou danificadas, estas devem ser substituídas antes de se continuar a utilizar o produto. A Tractel pode fornecer novos 3.2. Princípio operacional materiais de marcação a pedido. O princípio operacional do Dynascale tem como base a medição, com a utilização de...
  • Página 64 5.4.1. Zeragem automática 1. Certificar-se de que o ponto ou pontos de ancoragem da linha de carga são Quando o Dynascale é ativado, o visor irá suficientemente fortes para a força que será mostrar “0”, desde que a força medida seja aplicada.
  • Página 65 Para ativar esta função, prima: integrado mostra a mensagem de estado de • o botão T3 (ref. B, fig. 1) do Dynascale. sobrecarga “- HI -” mostrada em baixo. • ou o botão de “carga de ponta” T3 (ref. M, fig.
  • Página 66 • Utilizar o produto fora do intervalo de expirar. temperatura de -20 ºC a 50 ºC. A Tractel pode fornecer estes serviços a pedido. • Utilizar o produto se o mesmo tiver sido submetido a uma força acima de 110% da sua SWL.
  • Página 67 Alojamento eletrónico Resíduo comum Indicador da unidade libra (plástico) Indicador da unidade Kg Placa de circuito Eletrónica impresso e visor Indicador da unidade daN Pilhas Acumulador Casa decimal A Tractel pode reciclar o produto. Contactar a Tractel para mais informações.
  • Página 68 2 x C 1 x CR2025 Dimensões Consultar a figura 3 Em caso de dificuldades ou utilizações especiais, entre em contacto com a Tractel. 11. Regulamentos e normas Norma Internacional IEC 61326-1 Ed.2: 2012 O produto descrito neste manual cumpre o...
  • Página 69 “BRUTO” da força. Sensor O produto não deve ser permanentemente utilizado antes de ser deformado devido verificado pela Tractel. a manuseamento incorreto, sobrecarga excessiva ou compressão. Sem alteração no visor ou visor inconsistente. Sensor ou circuitos Reposição: Desligue e...
  • Página 70 5.2. Εγκατάσταση �������������������������������������� 73 αυτού του εγχειριδίου δεν υπάρχει πλέον 5.3. Εκκίνηση ��������������������������������������������� 73 ή δεν είναι ευανάγνωστη. Πανομοιότυπες ετικέτες μπορούν να παραληφθούν κατόπιν 5.4. Λειτουργίες������������������������������������������ 73 αιτήματος προς την Tractel και πρέπει 5.4.1. Αυτόματος μηδενισμός ���������������� 73 να τοποθετούνται πριν συνεχίσετε...
  • Página 71 τους κανονισμούς ασφαλείας που ισχύουν 2. Ορισμοί και εικονογράμματα για τη γραμμή φόρτωσης στην οποία χρησιμοποιείται. 2.1. Ορισμοί 10� Η Tractel δεν φέρει καμία ευθύνη για τη λειτουργία αυτού του προϊόντος σε Σε αυτό το εγχειρίδιο, οι ακόλουθοι όροι έχουν διαμόρφωση συναρμολόγησης...
  • Página 72 3.2. Λειτουργική αρχή ευανάγνωστες. Εάν κάποια από τις ενδείξεις και τις ετικέτες αφαιρεθούν ή καταστραφούν, Η αρχή λειτουργίας του Dynascale βασίζεται στη πρέπει να αντικατασταθούν πριν συνεχίσετε να μέτρηση χρησιμοποιώντας μετρητές τάσης της χρησιμοποιείτε το προϊόν. Η Tractel μπορεί να...
  • Página 73 με το τηλεχειριστήριο.. Για να εκκινήσετε το εργοστασιακά εγκατεστημένες έτσι ώστε να προϊόν, πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/ διατηρηθεί η διάρκεια ζωής της μπαταρίας του απενεργοποίησης T1 του Dynascale για 1 προϊόντος. δευτερόλεπτο (βλ. D, εικ. 1). Μια μπαταρία «CR2025» 1,5 V είναι εργοστασιακά...
  • Página 74 Όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης T1 απόβαρου, η μείωση της ισχύος μπορεί να του Dynascale (βλ. D, εικ. 1) ή το κουμπί T1 στο προκαλέσει την ένδειξη στην οθόνη να είναι τηλεχειριστήριο (βλ. K, εικ. 1) και κρατήστε το...
  • Página 75 συνεχίσετε να το χρησιμοποιείτε. σταθεροποίησης (20-30 λεπτά) του προϊόντος μετά από απότομη αλλαγή θερμοκρασίας. 5.4.7. Τηλεχειριστήριο υπερύθρων 7. Συντήρηση και περιοδική Με το Dynascale παρέχεται ένα τηλεχειριστήριο επαλήθευση υπερύθρων που επιτρέπει τον τηλεχειρισμό του προϊόντος (μέγιστη εμβέλεια 8 μέτρα). 7.1. Αντικατάσταση μπαταρίας...
  • Página 76 βλ. Μπαταρίες Συσσωρευτής ενότητα 3.1. Παρουσίαση) πριν από τη λήξη του ισχύοντος πιστοποιητικού. Η Tractel μπορεί να ανακυκλώσει το προϊόν. Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με Η Tractel μπορεί να παρέχει αυτές τις υπηρεσίες την Tractel. κατόπιν αιτήματος. 10. Τεχνικές προδιαγραφές...
  • Página 77 2 x C 1 x CR2025 Διαστάσεις χιλιοστά Βλ. εικ. 3 Σε περίπτωση δυσκολιών ή ειδικών χρήσεων, επικοινωνήστε με την Tractel. 11. Κανονισμοί και πρότυπα Ευρωπαϊκή Οδηγία για τις Μηχανές 2006/42/EΚ Αναφορά προτύπων ΗΜΣ: 2014/30/UE Το προϊόν που περιγράφεται σε αυτό το...
  • Página 78 Καμία αλλαγή στην οθόνη ή ανακριβής οθόνη. Εσφαλμένη λειτουργία Επαναφορά: αισθητήρα ή Απενεργοποιήστε και κυκλώματος. ενεργοποιήστε τον αισθητήρα Εάν η δυσλειτουργία επιμένει, επικοινωνήστε με την Tractel Πρόβλημα γραμμικότητας ή ακρίβειας. Εσφαλμένη λειτουργία Επικοινωνήστε με την αισθητήρα ή Tractel κυκλώματος. Ο αισθητήρας Εξαλείψτε τη υπόκειται σε...
  • Página 79 5. Bruksområder ..........81 lenger er til stede eller leselige. Identiske merkelapper kan anskaffes ved forespørsel 5.1. Innsetting av batterier ......81 til Tractel og må festes før fortsatt bruk av 5.2. Montering ........... 81 produktet. 5.3. Oppstart ..........82 3.
  • Página 80 Tractel fra ethvert ansvar, særlig hvis originaldeler erstattes med deler fra en «Operatør»: Person som bruker produktet i annen kilde. henhold til instruksjonene i denne håndboken. 13. En Dynascale vektkrok er løfteutstyr og sikkerhetsforskrifter gjelder denne «MR»: Måleområde (full skala).
  • Página 81 Dynascale 47916 299289 40977 3.2t (type D) (type A) Dette dokumentet er gyldig i ett år og sertifiserer at måleren er justert med en intern Tractel- Dynascale 47926 299299 105567 prosedyre på en kalibreringsbenk med en 6.5t (type D) (type B) standardmåler...
  • Página 82 Referanse Beskrivelse på. Sifferstyring For å aktivere funksjonen, trykk på: • Knappen T3 (ref. B, fig 1) til Dynascale. • Eller T3-knapp for «topplast» (ref. M, fig 1) på Programversjon fjernkontrollen. Dato for siste kalibrering «MAX»-symbolet vises og blir værende på...
  • Página 83 å bruke det. Indikatorlampen på batteriet slås på når batteriene er lave (mindre enn 20 % igjen). De 5.4.7. Infrarød-fjernkontroll må byttes. En infrarød fjernkontroll følger med Dynascale • Skrue av batterihusdekselet. og gjør at produktet kan fjernstyres (maksimal rekkevidde 8 meter).
  • Página 84 • Sett batterirommet tilbake. Komponent Skal håndteres 7.2. Andre verifiseringer som avfall av typen Tractel anbefaler å gjøre følgende med jevne mellomrom: Produktets hovedenhet Aluminium – inspisere utseendet til produktet Elektronisk innkapsling Vanlig avfall – rengjøre sensoren regelmessig med en tørr...
  • Página 85 Kabinettmateriale Aluminium og stål Plast Batteritype 2 x C 1 x CR2025 Dimensjoner Se figur 3 Kontakt Tractel i tilfelle problemer eller spesiell bruk. 11. Forskrifter og standarder Internasjonal standard IEC 61326-1 vers.2: 2012 Produktet beskrevet denne håndboken IEC 61311: 2007 samsvarer med følgende:...
  • Página 86 «GROSS»-verdien for kraft. Måleren er Produktet må ikke permanent brukes før det er deformert på verifisert av Tractel. grunn av uriktig håndtering, ekstrem overbelastning eller trykk. Ingen endring i displayet eller inkonsekvent Funksjonsfeil Tilbakestill: Slå måleren display.
  • Página 87 2.2. Piktogram ........... 88 av denna bruksanvisning måste göras 3. Beskrivning och markering ......88 tillgänglig för alla operatörer. Ytterligare kopior kan erhållas på begäran från Tractel. 3.1. Presentation ........88 2. Använd inte denna produkt om någon av 3.2. Driftprincip .......... 89 etiketterna på...
  • Página 88 10. Tractel är inte ansvarigt för användning av ”Installation”: Alla åtgärder som krävs för att denna produkt i en monteringskonfiguration föra den fullständiga produkten från det tillstånd som inte beskrivs i denna bruksanvisning. där den levererades till driftsättningstillstånd (eller anslutning...
  • Página 89 Produkten fungerar i alla riktningar. • Svängbar krok under belastning Produkten levereras med dess batterier i ett Dynascale Lyrschackel Ögon- Vridkrok fodral som innehåller krok • Dynascale med två byglar. Dynascale 47916 299289 40977 • En infraröd fjärrkontroll. (typ D) (typ A) •...
  • Página 90 Referens Beskrivning För att aktivera funktionen, tryck in: Digital styrning • Knappen T3 (ref. B, fig 1) av Dynascale. • Eller T3 ”Spetslast”-knappen (ref. M, fig 1) på fjärrkontrollen. Programversion Symbolen ”MAX” visas och stannar kvar på Datum för senaste kalibrering displayen.
  • Página 91 5.4.7. Infraröd fjärrkontroll Tomviktsfunktionen är tillgänglig toppbelastningsläge. En infraröd fjärrkontroll tillhandahålls med Dynascale och låter produkten fjärrstyras (max 5.4.4. Ändra enheter 8 meters avstånd). Se figur 10. De tillgängliga funktionerna beskrivs ovan. Håll ned Dynascales T3-knapp (ref. B, fig 1) eller 5.5.
  • Página 92 Tractel rekommenderar även årlig omkalibrering (för justering se avsnitt 3.1. Presentation) innan det giltiga certifikatet löper ut. Beskrivning av den integrerade skärmen på frontpanelen. Se figur 2. Tractel kan tillhandahålla dessa tjänster på begäran. Uppmätt värde Mätningstecken 8. Transport och förvaring Nettoindikator (nettomätvärde)
  • Página 93 Kroppens material Aluminium och stål plast Batterityp 2 x C 1 x CR2025 Mått Se figur 3 Kontakta Tractel vid svårigheter eller speciella användningsområden. 11. Regleringar och standarder Referens för elektromagnetiska kompatibilitetsstandarder: 2014/30/UE Produkten som beskrivs i denna bruksanvisning Internationell standard följer följande:...
  • Página 94 Ingen förändring i displayen eller inkonsekvent Fel på sensor eller Återställ: Stäng av visning. kretsar. sensorn och slå sedan på den igen. Kontakta Tractel om felet kvarstår Problem med linjäritet eller noggrannhet. Fel på sensor eller Kontakta Tractel kretsar. Sensor utsatt Eliminera produktens för tryck- eller...
  • Página 95 2.2. Piktogrammit ........96 takaamiseksi. Tämän käyttöoppaan kopion 3. Kuvaus ja merkinnät ........96 on oltava kaikkien käyttäjien saatavilla. Lisäkopioita saa Tractel-yhtiöltä pyynnöstä. 3.1. Tuotekuvaus ........96 2. Älä käytä tätä tuotetta, jos jotkin siihen tai sen 3.2. Toimintaperiaate ......... 97 lisävarusteisiin kiinnitetyistä...
  • Página 96 10. Tractel-yhtiö ei ole vastuussa tämän tuotteen kanssa tai jossakin useassa olemassa olevassa käytöstä sellaisten kokoonpanojen kohdalla, mallissa. joita ei ole kuvattu tässä oppaassa. Asennus: Kaikki tarvittavat toimenpiteet, 11. Kaikki muutokset tähän tuotteeseen tai joiden mukaan koko tuote voidaan koota...
  • Página 97 Säätösertifikaatti sakkeli Dynascale 47916 299289 40977 Tämä asiakirja on voimassa yhden vuoden (tyyppi D) (tyyppi A) ja todistaa, että anturi on säädetty Tractel- yhtiön sisäisen menetelmän mukaisesti Dynascale 47916 299289 40977 kalibrointilaitteella, jossa vakioanturi on kytketty 3.2t (tyyppi D) (tyyppi A) kansainväliseen standardiin.
  • Página 98 5.4.1. Automaattinen nollaus Asennuksen aikana ehdottoman välttämätöntä: Kun Dynascale -anturi kytketään päälle, näytössä 1. Varmistaa, että kuormalinjan ankkuripiste tai näkyy ”0” edellyttäen, että mitattu voima on alle -pisteet ovat riittävän kestäviä kohdistuvaan 10 % tuotteen sallitusta kuormituksesta (SWL). voimaan nähden.
  • Página 99 5.4.5. Tuotteen sammuttaminen Puhdista tuote kohtien 7.2. Muut tarkastukset ja Katso kuva 11. 8. Kuljettaminen ja säilytys mukaisesti. Kytke laite pois päältä pitämällä Dynascale- laitteen virtapainiketta T1 (viite D, kuva 1) tai 6. Kielletty käyttö kaukosäätimen T1-painiketta (viite K, kuva 1) painettuna kaksi sekuntia.
  • Página 100 – tarkistamaan tuotteen ulkonäön – puhdistamaan anturin säännöllisesti kuivalla Piirilevy ja näyttö Elektroniikka liinalla Paristot Ongelmajäte – tarkistamaan tuotteen mitat Tractel-suositukset on määritetty tiedostossa Tractel-yhtiö voi kierrättää tuotteen. Ota yhteyttä ”Inspection/Checklist Dynafor loadcells Tractel-yhtiöön saadaksesi lisätietoja. (reference 241295)”. Saatavilla pyydettäessä.
  • Página 101 10. Tekniset tiedot Kuvaus etupaneelin integroidusta näytöstä. Katso kuva 2. Mitattu arvo Mittauksen merkki Nettovoiman ilmaisin (nettovoiman mittausarvo) Kokonaisvoiman ilmaisin (kokonaisvoiman mittausarvo) Huippukuorman ilmaisin Pariston ilmaisin Paunailmaisin Kilogrammailmaisin daN-ilmaisin Desimaalierotin...
  • Página 102 Rungon materiaali Alumiini ja teräs Muovi Paristotyyppi 2 x C 1 x CR2025 Mitat Katso kuva 3 Ota yhteyttä Tractel-yhtiöön vaikeuksiin ja erikoiskäyttötarkoituksiin liittyen. 11. Säännökset ja standardit Kansainvälinen standardi IEC 61326-1 Ed.2: 2012 Tässä käyttöohjeessa kuvattu tuote IEC 61311: 2007...
  • Página 103 12. Vianmääritys Ongelmat Mahdolliset syyt Korjaustoimenpide Anturin valo ei syty Paristot ovat tyhjät. Vaihda paristot. Virtapiirien Ota yhteyttä Tractel- toimintahäiriö. yhtiöön. Palauttaminen nollaan ei onnistu Taaratoiminto Poista taaratoiminto käytössä. käytöstä ja näytä voiman KOKONAISARVO. Anturi on lopullisesti Tuotetta ei saa käyttää...
  • Página 104 Identiske mærkater kan fås på anmodning fra 5.1. Installation af batterierne ....106 Tractel og skal påføres, før du fortsætter med 5.2. Installation ........107 at bruge dette produkt. 5.3. Opstart ..........107 3.
  • Página 105 10. Tractel hæfter ikke for drift af dette produkt “Produkt”: Genstande eller udstyr beskrevet i en konfiguration, der ikke er beskrevet i denne manual leveret komplet denne manual. standardversionen eller dens forskellige eksisterende modeller. 11. Enhver ændring af dette produkt uden godkendelse af Tractel eller fjernelse af “Installation”:...
  • Página 106 Produktet kan betjenes i alle retninger. • Øjekrog Produktet leveres med batterier i en æske, der • Svirvelkrog under belastning indeholder: Dynascale Sjækel Øjekrog Svirvelkrog • Dynascale med to sjækler. Dynascale 47916 299289 40977 • En infrarød fjernbetjening. (type D) (type A) •...
  • Página 107 Spidsbelastningsfunktionen bruges til at gemme den maksimale værdi, der er nået, når der Cifferkontrol påføres kraft. Tryk på for at aktivere funktionen: Programversion • Knappen T3 (ref. B, fig. 1) af Dynascale. Dato for sidste kalibrering • Alternativt trykke på knappen (mm - åå)
  • Página 108 Hold Dynascales T3-knap nede (ref. B, fig. 1) Dynascale og gør det muligt at fjernbetjene eller T3-knappen på fjernbetjeningen (ref. M, fig. produktet (maksimal rækkevidde 8 meter). 1) ned for at rulle gennem enhederne (kg, daN, lbs).
  • Página 109 • Brug af produktet til andre handlinger end dem, Tractel anbefaler også en årlig genkalibrering der er beskrevet i denne manual. (for justering, se afsnit 3.1. Præsentation), før • Brug af produktet, hvis der er risiko for, at det det gyldige certifikat udløber.
  • Página 110 10. Tekniske specifikationer Beskrivelse af det integrerede display på frontpanelet. Se figur 2. Målt værdi Måletegn Nettoindikator (nettomålingsværdi) Bruttoindikator (bruttomålingsværdi) Spidsbelastningsindikator Batteriindikator Enhedsindikator for pund Enhedsindikator for kg Enhedsindikator for daN Decimaltegn...
  • Página 111 Plastik Batteritype 2 x C 1 x CR2025 Mål Se figur 3 I tilfælde af vanskeligheder eller særlige anvendelser kontaktes Tractel. 11. Regler og standarder International standard IEC 61326-1 Udg.2: 2012 Produktet beskrevet i denne manual overholder IEC 61311: 2007 følgende:...
  • Página 112 “GROSS”- værdi. Sensoren er Produktet må ikke blevet permanent bruges, før det er deformeret på verificeret af Tractel®. grund af forkert håndtering, overdreven overbelastning eller kompression. Ingen ændringer i displayet eller inkonsekvent Fejl i sensor eller Nulstil: Sluk og tænd for...
  • Página 113 5. Wykorzystanie ������������������������������������������ 115 na końcu tego podręcznika, nie są czytelne lub widoczne. Identyczne etykiety można 5.1. Instalowanie baterii ��������������������������� 116 uzyskać zwracając się do Tractel i należy 5.2. Montaż ���������������������������������������������� 116 nałożyć je przed dalszym użytkowaniem 5.3. Rozruch �������������������������������������������� 116 produktu.
  • Página 114 źródła. „Kierownik”: Osoba odpowiedzialna 13� Hak ważący Dynascale to urządzenie do zarządzanie i bezpieczne użytkowanie produktu podnoszenia i należy przestrzegać przepisów opisanego w niniejszej instrukcji. bezpieczeństwa obowiązujących kategorii urządzeń. „Technik”: Wykwalifikowana osoba znająca 14�...
  • Página 115 3.2. Zasada działania je wymienić przed dalszym korzystaniem z produktu. Tractel może na żądanie dostarczyć Zasada działania Dynascale opiera się na nowe materiały do oznaczeń. pomiarze wydłużenia metalowego przedmiotu poddanego rozciąganiu, za pomocą czujników 4. Sprzęt powiązany tensometrycznych w granicach elastyczności.
  • Página 116 5� Sprawdź obecność i stan baterii w czujniku. • I przytrzymanie przez 2 sekundy przycisku tary Używaj produktu stosując wyłącznie siłę T2 (patrz C, rys. 1) urządzenia Dynascale. rozciągającą. • Ewentualnie przytrzymanie przez 2 sekundy Sprawdź, produkt posiada ważne przycisku tary T2 (patrz L, rys. 1) na sterowniku świadectwo kalibracji.
  • Página 117 5.4.5. Wyłączenie produktu Produkt należy czyścić i przechowywać zgodnie Patrz rys. 11. z treścią ustępów 7.2. Weryfikacja w innym Aby wyłączyć produkt, należy wcisnąć włącznik/ zakresie oraz 8. Transport i przechowywanie. wyłącznik T1 urządzenia Dynascale (patrz D, rys.
  • Página 118 • Wystawiania produktu na wstrząsy elektryczne – kontrolę wymiarów produktu i/lub elektromagnetyczne. • Demontażu lub otwierania produktu. Zalecenia Tractel są podane w pliku „Kontrola/ • Wykorzystywania produktu w celach innych niż lista kontrolna ogniw obciążnikowych Dynafor (nr opisano w niniejszej instrukcji.
  • Página 119 Wskaźnik brutto (wartość pomiaru brutto) Płytki obwodów Elektronika Wskaźnik obciążenia szczytowego drukowanych i wyświetlacz Wskaźnik poziomu baterii Baterie Akumulator Wskaźnik w funtach Wskaźnik w kilogramach Recykling produktu może przeprowadzić firma Tractel. Aby uzyskać więcej informacji, Wskaźnik w daN skontaktuj się z Tractel. Przecinek dziesiętny...
  • Página 120 Typ baterii 2 x C 1 x CR2025 Wymiary Patrz rys. 3 W przypadku trudności lub specjalnych zastosowań, należy skontaktować się z Tractel. 11. Przepisy i standardy Normę międzynarodową IEC 61326-1 Ed. 2: 2012 Produkt opisany w niniejszej instrukcji spełnia:...
  • Página 121 12. Rozwiązywanie problemów Problemy Możliwa przyczyna Środki zaradcze Czujnik nie świeci się Wyładowane Wymień baterie. baterie. Błąd w obwodzie. Skontaktuj się z Tractel Brak powrotu do zera Włączona funkcja Wyłącz funkcję tary i tary (Tare). wyświetl wartość siły „BRUTTO”. Czujnik jest Nie należy używać...
  • Página 122 253855 Ind.00 10-23...
  • Página 123 Managing Director TSAS, duly authorised Romilly-sur-Seine, 25.02.2021 Manufacturer Authorised to compile the technical file Tractel S.A.S. Tractel UK Ltd RD 619, Saint-Hilaire-sous-Romilly Old Lane Halfway F – 10102 Romilly-sur-Seine UK – S20 3GA Sheffield Tel +33 (0) 325 21 07 00 /Fax +33 (0) 325 21 07 11 Tel +44 (0) 114 248 22 66 info.tsas@tractel.com...
  • Página 124 CERTIFIES THAT: The equipment designated oppo- INTYGAR ATT: utrustningen avses på site is compliant with the technical safety rules motstående sida överensstämmer med de tekniska applicable on the initial date of marketing in the säkerhetsregler som är tillämpliga när produkten EUROPEEN UNION by the manufacturer.
  • Página 125 / MÄRKE / ΕΜΠOΡΙΚO ΣΗΜΑ/MARKA / ФИРМА / MÁRKA / ZNAČKA / МАРКА / MARCA / ZNAČKA / ZNAMKA Dynascale TYPE / TYPE / TIPO / TIPO / TYP / TYPE / TIPO / TYPE / TYYPPI / TYPE / TYP / ΤΥΠOΣ / TYP / ТИП...
  • Página 126 Phone: +65 6757 3113 Tractel Benelux BV MÉXICO Fax: +65 6757 3003 SPAIN Paardeweide 38 Tractel México S.A. de C.V. enquiry@tractelsingapore.com Breda 4824 EH, Netherlands Tractel Ibérica S.A. Galileo #20, O cina 504. Phone: +31 76 54 35 135 Carretera del Medio, 265...