Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Blue Smart IP65 Charger 120 V
Cargador Blue Smart IP65 120 V
Chargeur Blue Smart IP65 120 V
12/5
12/7
12/10
12/15
12/25
24/5
24/8
24/13
Manual
Manuel
Manual

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Victron energy Blue Smart IP65 120 V 12/5

  • Página 1 Manual Manuel Manual Blue Smart IP65 Charger 120 V Cargador Blue Smart IP65 120 V Chargeur Blue Smart IP65 120 V 12/5 24/5 12/7 24/8 12/10 24/13 12/15 12/25...
  • Página 3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains important safety and operating instructions for Blue Smart Charger models. Use of an attachment not recommended or sold by Victron Energy may result in a risk of fire, electric shock, or injury to persons.
  • Página 4 Follow these instructions and those published by the battery manufacturer and manufacturer of any equipment you intend to use in vicinity of the battery. PERSONAL PRECAUTIONS Consider having someone close enough by to your aid when you work near a lead-acid battery. Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin, clothing, or eyes.
  • Página 5 Clean battery terminals. Be careful to keep corrosion from coming in contact with eyes. Add distilled water in each cell until battery acid reaches level specified by battery manufacturer. Do not overfill. For a battery without cell caps, such as valve regulated lead acid batteries, carefully follow the charging instructions of the manufacturer.
  • Página 6 14. FOLLOW THE FOLLOWING STEPS WHEN THE BATTERY IS INSTALLED IN A VEHICLE. A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE RISK OF A SPARK NEAR BATTERY: Position AC and DC cords to reduce risk of damage by hood, door, or moving engine part.
  • Página 7 15. FOLLOW THESE STEPS WHEN THE BATTERY IS OUTSIDE OF THE VEHICLE. A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY: Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, –) post.
  • Página 8 1. Quick user guide A. Connect the charger to the battery. B. Connect the charger to the wall socket. The TEST LED will indicate that the mains cable is connected to the wall socket. All charge status LEDs will flash in case of reverse polarity connection, short-circuit or if a 12 V charger is connected to a 24 V battery.
  • Página 9 2. ‘Must know’ features and facts 2.1 Blue Smart version Set-up, monitor and update the charger (add new features when they become available) using Apple and Android smartphones, tablets or other devices. 2.2 Ultra high efficiency “green” battery charger With up to 95 % efficiency, these chargers generate up to four times less heat when compared to the industry standard.
  • Página 10 temperature during the test phase and compensates for temperature during the charge process. The temperature is measured again when the charger is in low current mode during float or storage. Special settings for a cold or hot environment are therefore not needed. 2.7 Adaptive Battery Management Lead-acid batteries should be charged in three stages, which are [1] bulk or constant-current charge, [2] absorption or topping...
  • Página 11 Some battery charger manufactures recommend pulse charging to reverse sulfation. However, most battery experts agree that there is no conclusive proof that pulse charging works any better than constant voltage charging. This is confirmed by our own tests. 2.10 Lithium-ion (LiFePO₄) batteries Li-ion batteries do not suffer from sulfation.
  • Página 12 3. Charge algorithms 3.1 Smart charge algorithm with optional reconditioning for lead-acid batteries Charge voltages at room temperature: MODE FLOAT STORAGE RECONDITION Max V@% of Inom NORMAL 14.4 13.8 13.2 16.2@8 %, max 1 h HIGH 14.7 13.8 13.2 16.5@8 %, max 1 h LI-ION 14.2...
  • Página 13 The charger can be switched to low current mode (see technical specifications) by pressing the MODE button during 3 seconds. The MODE LED will blink when in low current mode. The low current mode remains activated until the MODE button is pressed again during 3 seconds.
  • Página 14 STORAGE Keeps the battery at reduced constant voltage to limit gassing and corrosion of the positive plates. Slow self-discharge is prevented by an automatic weekly refresh of the battery with a short absorption charge. READY The battery is fully charged when the FLOAT or STORAGE LED is on.
  • Página 15 3.4 Triggering a new charge cycle A new charge cycle will start when: The charger has reached float or storage, and, due to a load, current increases up to maximum current during more than four seconds. The MODE button is pressed during charging. The AC supply has been disconnected and reconnected.
  • Página 16 Remark: sulfation can sometimes be partially reversed by repeated application of the RECONDITION MODE. 3.7 Can be used as a power supply The charger will supply DC loads when no battery is connected.
  • Página 17 4. Technical specifications Blue Smart IP65 Charger 120V 12V 5/7/10/15/25A 24V 5/8/13A Nominal voltage 110-120 VAC Input voltage range 110-130 VAC (2-5 A) | 45-65 Hz Efficiency 94 % 95 % Standby power consumption 0.5 W Minimum battery voltage Starts charging from down to 0 V Normal: 14.4 V Normal: 28,8 V Charge voltage 'absorption'...
  • Página 18 This limited warranty does not cover damage, deterioration or malfunction resulting from repairs attempted by anyone unauthorized by Victron Energy to make such repairs.
  • Página 19 Victron Energy is not liable for any consequential damages arising from the use of this product. The maximum liability of Victron Energy under this limited warranty shall not exceed the actual purchase price of the product.
  • Página 21 Chargeurs Blue Smart. L'utilisation d'un accessoire non recommandé ou vendu par Victron Energy peut provoquer un risque d'incendies, de choc électrique ou blesser des personnes. Pour réduire le risque de dommages sur les prises et fils électriques, débranchez le chargeur en tirant sur la prise...
  • Página 22 LES BATTERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS DURANT LEUR FONCTIONNEMENT NORMAL : POUR CETTE RAISON, IL EST EXTRÊMEMENT IMPORTANT QU'AVANT CHAQUE UTILISATION DE VOTRE CHARGEUR, VOUS LISIEZ CE MANUEL ET SUIVIEZ À LA LETTRE LES INSTRUCTIONS. Suivez ces instructions et celles publiées par le fabricant de la batterie et le fabricant de tous les équipements que vous pensez utiliser à...
  • Página 23 et causer des blessures aux personnes et endommager des biens. Ne jamais charger une batterie gelée. PRÉPARATION DU PROCESSUS DE CHARGE Si la batterie doit être retirée d'un véhicule avant d'être rechargée, débranchez toujours la borne de mise à la terre en premier.
  • Página 24 PRÉCAUTIONS À PRENDRE QUANT À LA CONNEXION Connectez et déconnectez les pinces de sortie CC, uniquement après avoir retiré le câble CA de la prise de courant. Ne mettez pas les pinces en contact les unes avec les autres. Fixez les pinces à la batterie et aux châssis tel qu'indiqué aux points 14(e), 14(f), 15(b), et 15(d).
  • Página 25 la terre de la batterie. Branchez la pince POSITIVE (ROUGE) au châssis ou au bloc moteur du véhicule, à distance de la batterie. Ne branchez pas la pince sur le carburateur, les lignes de carburant ou les pièces en tôle. Branchez à...
  • Página 26 1. Guide de démarrage rapide A. Connectez le chargeur à la batterie. B. Connectez le chargeur à la prise murale. La LED TEST indiquera que le câble de réseau est connecté à la prise murale. La LED d'état de charge clignotera en cas de connexion avec polarité inversée, de court-circuit, ou si un chargeur de 12 V est connecté...
  • Página 27 2. Fonctions et points à connaître 2.1 Version Blue Smart Configurer, surveiller et mettre à jour le chargeur (ajouter de nouvelles fonctions quand elles sont disponibles) en utilisant des tablettes ou des smartphones Apple et Android ou d'autres dispositifs. 2.2 Chargeur « vert » à très grande efficacité Avec une efficacité...
  • Página 28 entièrement déchargée avec un courant faible, et il reprendra la charge normale une fois qu'une tension suffisante aura été atteinte à travers les bornes de batterie. 2.6 Charge de compensation de température La tension de charge optimale d'une batterie au plomb varie de façon inversement proportionnelle à...
  • Página 29 chargeant la batterie avec un courant faible jusqu'à une tension supérieure. Remarques : La remise en état doit être appliquée uniquement de manière occasionnelle aux batteries VLRA à plaques planes (GEL et AGM) car le dégagement gazeux en résultant séchera l'électrolyte. Les batteries VRLA à...
  • Página 30 chargée avec un courant supérieur à 0,3 x 12 = 4 A). Le mode de courant faible (le courant de charge est limité à 4 A ou moins ; voir les spécifications techniques) devra donc être utilisé pour charger des batteries au plomb à faible capacité. ¹...
  • Página 31 3. Algorithme de charges 3.1 Algorithme de charge intelligent avec remise en étant en option pour batteries au plomb Tensions de charge à température ambiante : MODE FLOAT VEILLE REMISE EN ÉTAT V max @% d'Inom NORMAL 14,4 13,8 13,2 16,2@8 %, maxi.
  • Página 32 n'augmentera la tension de batterie à plus de 12,5 V et 25 V respectivement. Si le clignotement dure plusieurs minutes, la batterie est probablement endommagée (court-circuit interne : déconnectez le chargeur. Un faux rejet peut se produire si une charge vide simultanément une batterie très faible ou entièrement déchargée pendant la phase de test : déconnectez la charge et répétez le test.
  • Página 33 La LED RECONDITION sera allumée pendant la charge, et elle clignotera pendant la période de remise en état. Pendant la remise en état, le courant maximal est égal à 8 % du courant nominal jusqu'à ce que la tension maximale soit atteinte.
  • Página 34 3.3 Quand une charge est connectée à la batterie Une charge peut être appliquée à la batterie pendant la période de charge tant que le courant tiré est bien inférieur à la sortie nominale du chargeur de batterie. Le mode de remise en état n'est pas possible si une charge est connectée à...
  • Página 35 Exemple : Temps de charge à 80 % d'une batterie de 100 Ah entièrement déchargée si elle est rechargée avec un Chargeur Blue Smart de 10 A : T = 100/10 = 10 heures Temps de charge à 100 % : 10 + 8 = 18 heures Une batterie au lithium-ion est chargée à...
  • Página 36 4. Spécifications techniques Chargeur Blue Smart IP65 de 120 V 12 V 5/7/10/15/25 A 24 V 5/8/13 A Tension nominale 110-120 VAC Plage de tension d'alimentation 110-130 VCA (2-5 A) | 45-65 Hz Rendement 94 % 95 % Consommation d'énergie en mode veille 0,5 W Tension de batterie minimale Lance la charge depuis un niveau très faible tel que 0 V...
  • Página 37 Déclaration de conformité Cet appareil respecte la section 15 des règles de la FCC. L'exploitation de cet appareil est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Il ne doit pas causer de brouillage nocifs. (2) Il doit accepter n'importe quel brouillage reçu même s'il peut compromettre son fonctionnement.
  • Página 38 Victron Energy. Victron Energy ne sera pas responsable des dommages collatéraux survenant de l'utilisation de ce produit. Aux termes de cette garantie limitée, la responsabilité maximale de Victron Energy ne doit pas dépasser le prix d'acquisition actuel du produit.
  • Página 39 Blue Smart. El uso de conectores no recomendados ni vendidos por Victron Energy podría derivar en riesgo de incendio, electrocución o lesiones a personas. Para no dañar el cable de alimentación y el enchufe, desenchufe el equipo tirando del enchufe y no del cable.
  • Página 40 LAS MISMAS. POR ESTE MOTIVO, ES DE LA MAYOR IMPORTANCIA QUE CADA VEZ ANTES DE USAR EL CARGADOR LEA ESTE MANUAL Y SIGA LAS INSTRUCCIONES AL PIE DE LA LETRA. Siga estas instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el de cualquier equipo que vaya a usar a proximidad de la batería.
  • Página 41 primer lugar. Asegúrese de que todos los accesorios del vehículo están apagados, para no provocar un arco eléctrico. Asegúrese de que la zona alrededor de la batería esté bien ventilada durante el proceso de carga. Limpie los terminales de la batería. Asegúrese de que la corrosión no entre en contacto con los ojos.
  • Página 42 SIGA LOS PASOS SIGUIENTES CUANDO LA BATERÍA ESTÉ INSTALADA EN UN VEHÍCULO. UNA CHISPA A PROXIMIDAD DE LA BATERÍA PODRÍA PROVOCAR SU EXPLOSIÓN. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHISPAS CERCA DE UNA BATERÍA: Coloque los cables CA y CC de forma que no puedan verse dañados por el capó, las puertas o por partes en movimiento del motor.
  • Página 43 Al desconectar el cargador, desconecte el cable CA, retire la pinza del chasis del vehículo y, en último lugar, retire la pinza de la batería. Consulte la información sobre la duración de la carga en los «algoritmos de carga». SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ INSTALADA FUERA DEL VEHÍCULO.
  • Página 44 1. Guía de inicio rápido A. Conecte el cargador a la batería. B. Conecte el cargador a la toma de corriente. El LED TEST (comprobación) indicará que el cable de alimentación está enchufado a la toma de corriente. Todos los LED de estado de carga parpadearán en caso de polaridad inversa, cortocircuito o en caso de que un cargador de 12V esté...
  • Página 45 2. Características y datos que “debe conocer” 2.1 Versión Blue Smart Configure, controle y actualice el cargador (añada nuevas funciones cuando estén disponibles) utilizando smartphones y tabletas Apple y Android y demás dispositivos. 2.2 Cargador de baterías "verde" ultraeficiente Con una eficiencia de hasta el 95%, estos cargadores generan hasta cuatro veces menos calor en comparación con la norma del sector.
  • Página 46 2.6 Carga compensada por temperatura La tensión de carga óptima de una batería de plomo-ácido es inversamente proporcional a la temperatura El cargador Blue Smart Charger mide la temperatura ambiente durante la fase de comprobación y tiene en cuenta la temperatura durante el proceso de carga.
  • Página 47 Las baterías VRLA de celda cilíndrica generan más presión interna antes del gaseado y, por lo tanto, pierden menos agua cuando se someten a un reacondicionamiento. Algunos fabricantes de baterías de celdas cilíndricas recomiendan, por lo tanto, el reacondicionamiento en caso de aplicarse cíclicamente. El reacondicionamiento puede aplicarse a baterías inundadas para "ecualizar"...
  • Página 48 3. Algoritmos de carga 3.1 Algoritmo inteligente de carga con reacondicionamiento opcional para baterías de plomo y ácido: Tensiones de carga a temperatura ambiente: MODO FLOAT STORAGE RECONDITION (absorción) (flotación) (almacenamiento) (reacondicionamiento) Máx V@% de Inom NORMAL 14,4 13,8 13,2 16,2@8 % máx.
  • Página 49 comprobación: desconecte la carga y repita la comprobación. El cargador puede conmutarse a modo de corriente baja (ver especificaciones técnicas) pulsando el botón MODE durante 3 segundos. El LED MODE parpadeará cuando esté en modo de corriente baja. El modo de corriente baja permanece activo hasta que se vuelva a pulsar el botón MODE durante 3 segundos.
  • Página 50 FLOAT (flotación) Mantiene la batería con una tensión constante y completamente cargada. STORAGE (almacenamiento) Mantiene la batería con una tensión constante reducida para limitar el gaseado y la corrosión de las placas positivas. Para evitar su lenta autodescarga se le administra un "refresco"...
  • Página 51 3.4 Activar un nuevo ciclo de carga Se iniciará un nuevo ciclo de carga cuando: El cargador haya alcanzado las fases de flotación o almacenamiento y, debido a una carga, la corriente se incrementa hasta el máximo durante más de cuatro segundos.
  • Página 52 Una fase inicial muy corta cuando se está cargando una batería supuestamente descargada significa, sin embargo, que esta ha alcanzado el final de su vida útil. Nota: La sulfatación puede en ocasiones revertirse parcialmente repitiendo varias veces el RECONDITION MODE. 3.7 Puede utilizarse como fuente de alimentación El cargador puede alimentar cargas CC cuando no hay ninguna batería conectada.
  • Página 53 4. Especificaciones técnicas 12 V 5/7/10/15/25 A 24 V 5/8/13 A Cargador Blue Smart IP65 120V Tensión nominal 110-120 VAC Rango de tensión de entrada 110-130 VCA (2-5 A) | 45-65 Hz Eficiencia 94 % 95 % Consumo en espera 0,5 W Tensión mínima de la batería Empieza a cargar desde los 0 V...
  • Página 54 Declaración de conformidad Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Normas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no debe provocar interferencias perjudiciales. (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluso las interferencias que puedan provocar un funcionamiento no deseado.
  • Página 55 Victron. Victron Energy no será responsable por daños consecuentes derivados del uso de este producto. La responsabilidad máxima de Victron Energy bajo esta garantía limitada no excederá el precio de compra real de este producto.
  • Página 57 Victron Energy Blue Power Distributor: Serial number: Version : 07 Date : January 15 , 2024 Victron Energy B.V. PO Box 50016, 1305 AA Almere, The Netherlands www.victronenergy.com...

Este manual también es adecuado para:

Blue smart ip65 120 v 12/7Blue smart ip65 120 v 12/10Blue smart ip65 120 v 12/15Blue smart ip65 120 v 12/25Blue smart ip65 120 v 24/5Blue smart ip65 120 v 24/8 ... Mostrar todo