Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para Secotom-6:

Publicidad

Enlaces rápidos

Secotom-6
Manual de instrucciones
Traducción de las instrucciones originales
Doc. nº: 16857027-08_B_es
Fecha de publicación: 2023.10.12

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Struers Secotom-6

  • Página 1 Secotom-6 Manual de instrucciones Traducción de las instrucciones originales Doc. nº: 16857027-08_B_es Fecha de publicación: 2023.10.12...
  • Página 2 Derechos de autor El contenido de este manual es propiedad de Struers ApS. Se prohíbe la reproducción de cualquier parte de este manual sin el permiso por escrito de Struers ApS. Todos los derechos reservados. © Struers ApS. Secotom-6...
  • Página 3 1.1 Conocimientos de Struers 1.2 Accesorios y consumibles 2 La seguridad 2.1 Uso previsto 2.2 Medidas de seguridad de Secotom-6 2.2.1 Leer detenidamente antes de usar la máquina 2.3 Mensajes de seguridad 2.4 Mensajes de seguridad de este manual 3 Comenzar 3.1 Descripción del dispositivo...
  • Página 4 10.7.2 Revise el tanque de refrigerante 10.7.3 Tubo para líquido de corte libre de agua 10.8 Mensualmente 10.8.1 Limpie el tanque de refrigerante 10.9 Anualmente 10.9.1 El guardia 10.9.2 Compruebe los dispositivos de seguridad 10.10 Piezas de recambio 10.11 Servicio y reparación 10.12 Disposición Secotom-6...
  • Página 5 12.1 Datos técnicos 12.2 Categorías del circuito de seguridad/Nivel de rendimiento 12.3 Datos técnicos - equipos 12.4 Partes del sistema de control relativas a la seguridad o SRP/CS 12.5 Diagramas 12.6 Información legal y reglamentaria 13 Fabricante Declaración de Conformidad Secotom-6...
  • Página 6 Sitio web de Struers (http://www.struers.com) Consumibles El equipo se ha diseñado para ser utilizado exclusivamente con consumibles de Struers diseñados especialmente para este fin y este tipo de máquina. Otros productos pueden contener solventes agresivos con capacidad para disolver, por ejemplo, sellos de goma.
  • Página 7 La máquina debe ser utilizada exclusivamente por personal debidamente cualificado/capacitado. El equipo se ha diseñado para ser utilizado exclusivamente con consumibles de Struers diseñados especialmente para este fin y este tipo de máquina. La máquina se ha diseñado para un uso en entornos de trabajo profesionales como, por ejemplo, laboratorios de materialografía.
  • Página 8 17. En caso de incendio, alerte a todas las personas que se encuentren cerca y al cuerpo de bomberos. Utilizar un extintor de incendios de polvo. No use agua. Mensajes de seguridad Struers utiliza las siguientes señales que indican posibles peligros. ELECTRICAL HAZARD Esta señal indica un peligro eléctrico, que si no se evita, podría ofrecer como resultado la muerte o lesiones muy graves.
  • Página 9 Una tensión incorrecta puede dañar el circuito eléctrico. WARNING El equipo de Struers debe ser utilizado junto con el manual de instrucciones suministrado y siguiendo las indicaciones del mismo. WARNING La cubierta de protección debe sustituirse inmediatamente si se ha debilitado por...
  • Página 10 WARNING Los componentes esenciales de seguridad tienen que sustituirse, como máximo, después de un ciclo de vida de 20 años. Póngase en contacto con el servicio técnico de Struers. WARNING Para garantizar la seguridad del diseño, la tapa de protección debe sustituirse cada 5 años . En la cubierta de protección hay una etiqueta donde se...
  • Página 11 Comenzar Descripción del dispositivo Secotom-6 es una máquina automática para el corte de la mayoría de materiales macizos y estables (no explosivos). Tiene una mesa Y motorizada y un depósito de recirculación y enfriamiento. La unidad de la mesa Y solo se puede mover cuando la protección está cerrada.
  • Página 12 D Botón de accionamiento mantenido E Depósito de refrigerante Emergency stop El botón de parada de emergencia está situado en la parte delantera de la máquina. • Pulse el botón rojo para activarla. • Girar el botón rojo a la derecha para liberarlo. Secotom-6...
  • Página 13 3   Comenzar Vista trasera A Brida del escape E Toma del suministro eléctrico B Tapa de la bomba F Conector de servicio C Bisagras G Interruptor principal D Placa de identificación Secotom-6...
  • Página 14 3   Comenzar Cámara de corte A Husillo - Disco de corte E Boquillas de refrigerante B Escape F Mesa de corte C Manguera de lavado G Drenaje D Toma del suministro eléctrico Secotom-6...
  • Página 15 La tapa protectora de la máquina solamente puede abrirse cuando la máquina está conectada a la alimentación y el interruptor principal está encendido. Para abrir la tapa protectora si el suministro eléctrico no está conectado: Utilice la llave triangular (suministrada) para abrir el cierre de seguridad. Retire el tanque de refrigerante. Secotom-6...
  • Página 16 Embale la máquina de forma segura antes de transportarla. Un embalaje deficiente podría causar daños en la unidad e invalidar la garantía. Póngase en contacto con el servicio técnico de Struers. • Recomendamos que emplee todos los elementos y anclajes del embalaje original.
  • Página 17 Use destornilladores/de punta: TX30, PH2 y H4 Procedimiento Retire el tanque de refrigerante. Coloque las correas por debajo de la máquina de modo que queden en el interior de los pies. Asegúrese de que la tensión de las correas de elevación se distribuye uniformemente. Secotom-6...
  • Página 18 En la nueva ubicación • En la nueva ubicación, asegúrese de que dispone de todos los suministros requeridos. Instalación Desembale la máquina CRUSHING HAZARD Tenga cuidado con las manos/dedos al manipular la máquina. Use calzado de seguridad al manipular maquinaria pesada. Secotom-6...
  • Página 19 Es posible que los accesorios opcionales estén en la caja de embalaje. La caja de embalaje contiene los siguientes artículos: Uds. Descripción Secotom-6 Cables del suministro eléctrico Llave triangular para desbloquear el cierre de seguridad Palanca de sujeción Llave de vaso. 17 mm (0,7”) Manguera de conexión al tubo de escape.
  • Página 20 Se recomienda un mínimo de 300 lúmenes para iluminar los controles y otras áreas de trabajo. Condiciones ambientales Entorno de operaciones Temperatura ambiente Pasos a seguir: 5-40°C (40- 105°F) Almacenamiento: 0-60°C (32- 140°F) Humedad Pasos a seguir: 35-85 % humedad relativa sin condensación Almacenamiento: 0-90% humedad relativa sin condensación Secotom-6...
  • Página 21 No eleve la máquina sujetándola por la parte superior de color gris claro. Eleve siempre la máquina desde debajo. Peso Secotom-6 67 kg (148 lb) • Use un grúa y dos correas de elevación para levantar la máquina. Las correas de elevación deben estar aprobadas para soportar, como mínimo, el doble del peso de la carga.
  • Página 22 11,7 A 5.5.1 Suministro monofásico Suministro monofásico El enchufe de 2 patillas (Schuko europeo) se utiliza en conexiones a suministros eléctricos monofásicos. Los cables deben conectarse del modo siguiente: Amarillo/Verde Conexión a tierra (masa) Marrón Línea (fase) Azul Neutro Secotom-6...
  • Página 23 Luego, el refrigerante regresa al tanque ubicado debajo de la cámara de corte. CAUTION Lea la hoja de datos de seguridad del aditivo refrigerante antes de usarlo. CAUTION Evite el contacto de la piel con el aditivo refrigerante. Use siempre guantes protectores y gafas de seguridad. Secotom-6...
  • Página 24 El tubo estándar sólo dura unas horas, si se utiliza para refrigerante sin agua. Si utiliza refrigerante sin agua, sustituya el tubo estándar de la bomba de refrigerante por un tubo para refrigerante sin agua. Para sustituir el tubo de la bomba de refrigerante, véase Cambie los tubos ►47. Secotom-6...
  • Página 25 Le recomendamos que cambie el refrigerante al menos una vez al mes para evitar el crecimiento de microorganismos. Afile el disco de corte. Procedimiento CAUTION Al elevar la puerta de protección, tenga cuidado con el anclaje de seguridad que sobresale. Secotom-6...
  • Página 26 Levante las boquillas de refrigerante para acceder al conjunto del disco de corte. Inserte la palanca de fijación en el agujero del eje del disco de corte. Utilice la llave de tubo de 17 mm para aflojar el tornillo de fijación. Retire la brida exterior. Secotom-6...
  • Página 27 Le recomendamos que conecte la máquina a un sistema de escape, ya que las piezas de trabajo pueden emitir gases nocivos cuando se cortan. La máquina está preparada en su parte trasera para conectarla a un sistema de evacuación a través de un tubo 50 mm. Secotom-6...
  • Página 28 Los diferentes materiales presentan distintas características sonoras. • Al disminuir la velocidad de rotación y/o la fuerza con la que el disco de corte ejerce presión contra la pieza de trabajo, los ruidos se reducirán. El tiempo del proceso puede aumentar. Secotom-6...
  • Página 29 Para controlar el movimiento de la mesa, utilice el, las teclas delAriba y Abajo del panel de control y el software. Consulte  Funciones del panel de control ►32. La mesa cuenta con ranuras en T de 8 mm que se utilizan para fijar dispositivos de sujeción. Las herramientas de sujeción están disponibles como accesorios. Secotom-6...
  • Página 30 Al elevar la puerta de protección, tenga cuidado con el anclaje de seguridad que sobresale. Note Cuando instale herramientas de sujeción, asegúrese siempre de que no bloqueen el disco de corte. De lo contrario, los dispositivos de sujeción y/o el disco de corte podrían sufrir daños. Secotom-6...
  • Página 31 Revise la canasta y el imán para ver si hay escombros antes de comenzar el proceso de corte. Si el drenaje se obstruye se producirá un desbordamiento y un enfriamiento deficiente, ya que el nivel de refrigerante del tanque será muy bajo. Secotom-6...
  • Página 32 7   Operaciones básicas Operaciones básicas Funciones del panel de control A Pantalla E Arrancar B Arriba/Abajo F Parar C Lavado G Mando de giro/pulsación D Volver Secotom-6...
  • Página 33 Gire el mando para aumentar o reducir el valor numérico, o bien para alternar entre dos opciones. – Si solo hay dos opciones, pulse el mando para alternar entre las dos opciones. – Si hay más de dos opciones, se mostrará un cuadro emergente. Secotom-6...
  • Página 34 Para prolongar la vida útil de la pantalla, la retroiluminación se atenúa automáticamente cuando la máquina no se utiliza durante 10 minutos. (10 min) • Pulse cualquier tecla para volver a activar la pantalla. Cambie el ajuste. Para modificar una configuración, seleccione el campo que desea cambiar. Secotom-6...
  • Página 35 Desde el menú Main menu (Menú principal) puede elegir entre las siguientes opciones: • Cutting methods (Métodos de corte) • Maintenance (Mantenimiento) • Configuration (Configuración) Arranque: la primera vez La primera vez que encienda la máquina le pedirá que seleccione el idioma que desea utilizar. Secotom-6...
  • Página 36 Si es necesario, vaya al menú principal. Consulte también Main menu (Menú principal) ►35. Arranque: operación diaria Cuando encienda la máquina, justo después de la pantalla de inicio se mostrará la última pantalla que se mostraba al apagar la máquina. Secotom-6...
  • Página 37 Se resaltan la rueda de corte y la longitud de corte seleccionadas. Seleccione un método de corte Parámetros Disco de corte Velocidad de rotación Velocidad de avance Longitud de corte Posición de retorno Cambie el ajuste. Seleccione el método de corte que desee editar. Seleccione la rueda de corte. Secotom-6...
  • Página 38 Seleccione un disco de corte de la lista. Los cambios se guardan automáticamente. Puede restablecer el método a los valores predeterminados. Consulte  El menú Maintenance (Mantenimiento) ►41. 7.6.2 Posición de retorno La rueda de corte puede volver a 3 posiciones después de completar el proceso de corte: Secotom-6...
  • Página 39 Hint Puede detener el proceso de corte en cualquier momento pulsando Detener. Si ha parado la máquina pulsando Stop, la mesa de corte permanece en su posición. Secotom-6...
  • Página 40 Al elevar la puerta de protección, tenga cuidado con el anclaje de seguridad que sobresale. A Manguera de lavado B Botón de accionamiento mantenido Retire la manguera de las boquillas de refrigerante. Pulse Lavado en el panel de control. Secotom-6...
  • Página 41 10 arranques o si se han perdido las posiciones de posiciones de referencia) referencia. Si se han perdido posiciones de referencia se pueden restablecer manualmente. El menú Service (Servicio) La información de servicio es de solo lectura. No es posible cambiar los ajustes de la máquina. Secotom-6...
  • Página 42 9   Configuration (Configuración) Menú La información de servicio puede compartirse con el servicio técnico de Struers para realizar diagnósticos remotos del equipo. La información de servicio está disponible exclusivamente en inglés. Mantenimiento Consulte Mantenimiento y servicio ►44. Servicio Consulte  Servicio y reparación ►56.
  • Página 43 Seleccione el idioma que desea usar en el software. Units (Unidades) Seleccione el sistema de unidades: – Métrico – Imperial Time (Tiempo) Ajuste la hora Date (Fecha) Ajuste la fecha. Use water (Uso de agua) Seleccione No (No) o Yes (Sí). Secotom-6...
  • Página 44 Limpie la cámara de corte minuciosamente. • Limpie minuciosamente la máquina y todos los accesorios. 10.2 Dispositivos de sujeción Note Le recomendamos que limpie y lubrique minuciosamente el dispositivo de sujeción rápido y el dispositivo de sujeción rápido vertical a intervalos regulares. Secotom-6...
  • Página 45 Un disco de corte recién afilado realizará un corte óptimo. Los discos de corte con un mantenimiento y afilado deficientes, requerirán mayor presión de corte, lo cual provocará mayor calor por fricción. También pueden doblarse y provocar una inclinación del corte. La combinación de ambos factores puede causar daños en el disco de corte. Secotom-6...
  • Página 46 El disco de corte pasa la prueba si se escucha claramente un tono metálico al golpear el borde. Si el disco de corte emite un ruido sordo o atenuado en algún punto, indicará que está agrietado y deberá sustituirse. Secotom-6...
  • Página 47 10   Mantenimiento y servicio 10.5 Cambie los tubos Procedimiento Retire los cuatro tornillos de la placa de protección que se encuentra en la parte trasera de la máquina. Retire los tres tornillos de la cubierta de la bomba de refrigeración. Secotom-6...
  • Página 48 Lubrique el tubo a lo largo de su longitud con la grasa de silicona suministrada. Esto ayudará a que los rodillos de la bomba giren suavemente. Empuje el tubo hasta colocarlo en su posición alrededor del eje de la bomba. Monte el tubo correctamente en la bomba Correcto Secotom-6...
  • Página 49 Debe comprobarse periódicamente la lengüeta de anclaje para asegurarse de que no presenta daños y de que encaja perfectamente en el mecanismo de bloqueo. • Asegúrese de que la lengüeta de bloqueo se deslice fácilmente en el mecanismo de bloqueo. Secotom-6...
  • Página 50 Note No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos. • Limpie todas las superficies accesibles con un trapo suave y húmedo, y limpiadores domésticos comunes. • Para una limpieza más profunda, utilice el limpiador de Struers. Secotom-6...
  • Página 51 Boquillas de refrigerante • Si se bloquean las boquillas de refrigerante, elimine el bloqueo usando un trozo de alambre fino (por ejemplo, un clip). Si es necesario, retire el tornillo de la punta de la boquilla derecha para facilitar la limpieza. Secotom-6...
  • Página 52 Evite el contacto de la piel con el aditivo refrigerante. Use guantes adecuados para proteger las manos de muestras abrasivas y calientes/afiladas. El refrigerante puede contener virutas (residuos del corte/esmerilado u otras partículas). Procedimiento Deslice suavemente hacia afuera el tanque de refrigerante. Secotom-6...
  • Página 53 10.9.1 El guardia WARNING No utilice la máquina con dispositivos de seguridad defectuosos. Póngase en contacto con el servicio técnico de Struers. WARNING Para garantizar la seguridad del diseño, la tapa de protección debe sustituirse cada 5 años . En la cubierta de protección hay una etiqueta...
  • Página 54 Los dispositivos de seguridad deben comprobarse al menos una vez el año. WARNING No utilice la máquina con dispositivos de seguridad defectuosos. Póngase en contacto con el servicio técnico de Struers. Note La comprobación la debe realizar siempre un técnico cualificado (electromecánico, electrónico, mecánico, neumático, etc).
  • Página 55 Abra la cubierta de protección. Intente mover la mesa de corte con las teclas de posicionamiento. Si la mesa de corte se puede mover, póngase en contacto con el servicio técnico de Struers. Prueba 2 Inicie un proceso de corte: Pulse Arrancar. La máquina comienza a funcionar.
  • Página 56 El número de serie y la tensión se indican en la placa de identificación de la máquina. Para más información o para comprobar la disponibilidad de repuestos, póngase en contacto con el servicio técnico de Struers. La información de contacto está disponible en Struers.com. Listado de repuestos Piezas de recambio Ref.
  • Página 57 Note El mantenimiento lo debe realizar exclusivamente un técnico cualificado (electromecánico, electrónico, mecánico, neumático, etc.). Póngase en contacto con el servicio técnico de Struers. Comprobación de servicio Ofrecemos una amplia gama de planes de mantenimiento para satisfacer los requisitos de nuestros clientes.
  • Página 58 La cámara de corte muestra La pieza de trabajo son de Utilice un aditivo refrigerante signos de corrosión. cobre/aleaciones de cobre. formulado específicamente para cobre y aleaciones de cobre. Secotom-6...
  • Página 59 La calidad de corte varía. Refrigeración inadecuada. Compruebe la posición de las boquillas de refrigerante. Si es necesario, limpie las boquillas. Asegúrese de que haya suficiente agua en el tanque de refrigerante. Compruebe la concentración de aditivo en el refrigerante. Secotom-6...
  • Página 60 El disco de corte no corta La velocidad de rotación es Aumentar la velocidad de giro. completamente la pieza. excesivamente baja. Selección incorrecta del disco Seleccione otro disco de de corte. corte. El disco de corte está Sustituya el disco de corte. desgastado. Secotom-6...
  • Página 61 Sacar la muestra cámara de corte demasiado directamente después del tiempo. corte. Deje la cubierta de protección de la cámara de corte abierta al abandonar la máquina. Aditivo insuficiente para el Compruebe la concentración refrigerante. de aditivo en el refrigerante. Secotom-6...
  • Página 62 Si el error persiste, póngase Please try to restart the comprobación durante el en contacto con el servicio machine. If problem encendido. técnico de Struers. persists, please contact La máquina no arrancará. Struers technical support. La máquina falló en la auto- comprobación durante el encendido.
  • Página 63 La máquina puede continuar funcionando. No obstante, se recomienda encarecidamente ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica de Struers. Es posible que algunas funciones no estén disponibles. Water pump blocked! Compruebe el nivel de refrigerante. Si el nivel es ¡Bomba de agua bloqueada!
  • Página 64 ¡Proceso detenido! Si el error persiste, póngase Limpie el sistema de en contacto con el servicio refrigeración para poder técnico de Struers. continuar. Main motor overload Es posible que el disco de Mueva la mesa de corte detected! corte se haya atascado en hacia atrás para liberar el...
  • Página 65 Reinicie el proceso de corte. process. Si el error persiste, póngase Alarm register: xxxx en contacto con el servicio Error register: xxxx técnico de Struers. Indique los valores Registro de Perdida de rotación del alarmas y Registro de motor principal. errores.
  • Página 66 Nº: Mensaje de error Causa Acción SMM not present! Struers El módulo de Rearranque la máquina. memoria no está conectado ¡Falta la SMM! Si el error persiste, póngase correctamente a la en contacto con el servicio máquina.
  • Página 67 180 actual se corresponde con eléctrico excesivamente la tensión que se indica en bajo la placa de identificación de la máquina. Rearranque la máquina. Si el error persiste, póngase en contacto con el servicio técnico de Struers. Secotom-6...
  • Página 68 LCD, TFT a color de 5,7”, 320 x 240 puntos con retroiluminación Normas de seguridad Marcado CE de conformidad con las directivas de la UE REACH Para obtener información sobre REACH, póngase en contacto con su oficina local de Struers. Secotom-6...
  • Página 69 Categoría de parada 0 Seguimiento del disco de corte PL d, categoría 3 y limitación de velocidad Control de la velocidad del eje, movimiento del eje vertical Escape Capacidad recomendada 50 m³/h (1750 ft³/h) a 0 mm. medidor de nivel de agua Secotom-6...
  • Página 70 Nivel de rendimiento (PL) c Arranque no intencionado del EN ISO 13849-1, Categoría 3 sistema de fluido Nivel de rendimiento (PL) b Control de velocidad del eje: EN 60204-1, Categoría de parada 0 Movimiento de la mesa Y EN ISO 13849-1, Categoría 3 Nivel de rendimiento (PL) d Secotom-6...
  • Página 71 Note La sustitución de componente esenciales de seguridad, la tiene que realizar exclusivamente un técnico de Struers o un técnico cualificado (electromecánico, electrónico, mecánico, neumático, etc). Los componentes esenciales de seguridad tienen que sustituirse exclusivamente por componentes con el mismo nivel de seguridad, como mínimo.
  • Página 72 Struers 16850044 12.5 Diagramas Note Si desea ver información específica en detalle, consulte la versión en línea de este manual. Título Secotom-6 Nº: Diagrama de bloques 168553051 ►73 Diagrama del sistema de agua 16851005 ►74 Diagrama del circuitos Vea el número de diagrama en la placa de identificación del equipo y póngase en contacto con el servicio de...
  • Página 73 12   Datos técnicos 168553051 Secotom-6...
  • Página 74 12   Datos técnicos 16851005 Secotom-6...
  • Página 75 Responsabilidad del fabricante Las siguientes limitaciones deben respetarse ya que en caso contrario podría provocar la cancelación de las obligaciones legales de Struers. El fabricante declina toda responsabilidad por errores en el texto y/o las ilustraciones de este manual. La información contenida en este manual está sujeta a cambios sin previo aviso. Es posible que en el manual se haga referencia a accesorios o piezas no incluidas en la versión...
  • Página 77 Basado en: 16857903 D Declaración de Conformidad Fabricante Struers ApS • Pederstrupvej 84 • DK-2750 Ballerup • Dinamarca Nombre Secotom-6 Modelo Función Máquina de corte Tipo Nº de cat. 06856127, 06856227, 06856327, 05996911, 05996912, 05996913, 05996914 Nº de serie: Según el módulo H del planteamiento global Declaramos que el producto mencionado cumple las siguientes normas, directivas y legislación:...
  • Página 78 Tõlked leiate aadressilt Katso käännökset osoitteesta Pour les traductions, voir Za prijevode idite na A fordítások itt érhetők el Per le traduzioni consultare www.struers.com/Library 翻 訳 については、 Vertimai patalpinti Tulkojumus skatīt Voor vertalingen zie For oversettelser se Aby znaleźć tłumaczenia, sprawdź...