Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para Secotom-60:

Publicidad

Enlaces rápidos

Secotom-60
Manual de instrucciones
Traducción de las instrucciones originales
Doc. nº: 16857025-06_B_es
Fecha de publicación: 2023.10.12

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Struers Secotom-60

  • Página 1 Secotom-60 Manual de instrucciones Traducción de las instrucciones originales Doc. nº: 16857025-06_B_es Fecha de publicación: 2023.10.12...
  • Página 2 Derechos de autor El contenido de este manual es propiedad de Struers ApS. Se prohíbe la reproducción de cualquier parte de este manual sin el permiso por escrito de Struers ApS. Todos los derechos reservados. © Struers ApS. Secotom-60...
  • Página 3 1.1 Conocimientos de Struers 1.2 Accesorios y consumibles 2 La seguridad 2.1 Uso previsto 2.2 Medidas de seguridad de Secotom-60 2.2.1 Leer detenidamente antes de usar la máquina 2.3 Mensajes de seguridad 2.4 Mensajes de seguridad de este manual 3 Comenzar 3.1 Descripción del dispositivo...
  • Página 4 9 Configuration (Configuración) Menú 9.1 Crear una rueda de corte definida por el usuario 10 Mantenimiento y servicio 10.1 Limpieza general 10.2 Dispositivos de sujeción 10.3 Mesas de corte 10.4 Discos de corte 10.5 Cambie los tubos 10.6 Diariamente 10.7 Semanalmente Secotom-60...
  • Página 5 12.1 Datos técnicos 12.2 Categorías del circuito de seguridad/Nivel de rendimiento 12.3 Datos técnicos - equipos 12.4 Partes del sistema de control relativas a la seguridad o SRP/CS 12.5 Diagramas 12.6 Información legal y reglamentaria 13 Fabricante Declaración de Conformidad Secotom-60...
  • Página 6 Sitio web de Struers (http://www.struers.com) Consumibles El equipo se ha diseñado para ser utilizado exclusivamente con consumibles de Struers diseñados especialmente para este fin y este tipo de máquina. Otros productos pueden contener solventes agresivos con capacidad para disolver, por ejemplo, sellos de goma.
  • Página 7 La máquina debe ser utilizada exclusivamente por personal debidamente cualificado/capacitado. El equipo se ha diseñado para ser utilizado exclusivamente con consumibles de Struers diseñados especialmente para este fin y este tipo de máquina. La máquina se ha diseñado para un uso en entornos de trabajo profesionales como, por ejemplo, laboratorios de materialografía.
  • Página 8 21. Struers declina toda responsabilidad por las lesiones que sufra el usuario o los daños que se produzcan en el equipo por causa de un uso indebido, instalación incorrecta, modificación, negligencia, accidente o reparación inadecuada.
  • Página 9 La máquina debe estar conectada a la toma de tierra. Asegúrese que la tensión de suministro eléctrico actual se corresponde con la tensión que se indica en la placa de identificación de la máquina. Una tensión incorrecta puede dañar el circuito eléctrico. Secotom-60...
  • Página 10 2   La seguridad WARNING El equipo de Struers debe ser utilizado junto con el manual de instrucciones suministrado y siguiendo las indicaciones del mismo. WARNING La cubierta de protección debe sustituirse inmediatamente si se ha debilitado por la colisión de objetos proyectados o si presenta señales visibles de deterioro.
  • Página 11 Comenzar Descripción del dispositivo Secotom-60 es una máquina automática para el corte de la mayoría de materiales macizos y estables (no explosivos). Tiene una mesa Y motorizada y un depósito de recirculación y enfriamiento. La altura del disco de corte se ajusta con el joystick.
  • Página 12 D Botón de accionamiento mantenido E Depósito de refrigerante Emergency stop El botón de parada de emergencia está situado en la parte delantera de la máquina. • Pulse el botón rojo para activarla. • Girar el botón rojo a la derecha para liberarlo. Secotom-60...
  • Página 13 3   Comenzar Vista trasera A Brida del escape E Placa de identificación B Tapa de la bomba F Toma del suministro eléctrico C Bisagras G Conector de servicio D Agujeros para el ajuste del láser H Interruptor principal Secotom-60...
  • Página 14 3   Comenzar Cámara de corte A Alineación láser E Toma del suministro eléctrico B Husillo - Disco de corte F Boquillas de refrigerante C Escape G Mesa de corte D Manguera de lavado H Drenaje Secotom-60...
  • Página 15 La tapa protectora de la máquina solamente puede abrirse cuando la máquina está conectada a la alimentación y el interruptor principal está encendido. Para abrir la tapa protectora si el suministro eléctrico no está conectado: Utilice la llave triangular (suministrada) para abrir el cierre de seguridad. Retire el tanque de refrigerante. Secotom-60...
  • Página 16 Embale la máquina de forma segura antes de transportarla. Un embalaje deficiente podría causar daños en la unidad e invalidar la garantía. Póngase en contacto con el servicio técnico de Struers. • Recomendamos que emplee todos los elementos y anclajes del embalaje original.
  • Página 17 Asegúrese de que la tensión de las correas de elevación se distribuye uniformemente. Levante la parte delantera de la máquina y colóquela cuidadosamente sobre la mesa. La máquina debe quedar apoyada correctamente con los 4 pies sobre la mesa. Vuelva a colocar el tanque de enfriamiento en su lugar. Secotom-60...
  • Página 18 En la nueva ubicación, asegúrese de que dispone de todos los suministros requeridos. Instalación Desembale la máquina CRUSHING HAZARD Tenga cuidado con las manos/dedos al manipular la máquina. Use calzado de seguridad al manipular maquinaria pesada. Note Recomendamos que conserve todos los elementos y anclajes del embalaje original para usos futuros. Secotom-60...
  • Página 19 Es posible que los accesorios opcionales estén en la caja de embalaje. La caja de embalaje contiene los siguientes artículos: Uds. Descripción Secotom-60 Cables del suministro eléctrico Llave triangular para desbloquear el cierre de seguridad Palanca de sujeción Llave de vaso. 17 mm (0,7”) Manguera de conexión al tubo de escape.
  • Página 20 Use calzado de seguridad al manipular maquinaria pesada. • La máquina debe colocarse sobre una mesa segura, estable y a una altura de trabajo adecuada. La mesa debe ser capaz de soportar al menos el peso de la máquina y los accesorios. Secotom-60...
  • Página 21 Se recomienda un mínimo de 300 lúmenes para iluminar los controles y otras áreas de trabajo. Condiciones ambientales Entorno de operaciones Temperatura ambiente Pasos a seguir: 5-40°C (40- 105°F) Almacenamiento: 0-60°C (32- 140°F) Humedad Pasos a seguir: 35-85 % humedad relativa sin condensación Almacenamiento: 0-90% humedad relativa sin condensación Secotom-60...
  • Página 22 Los cables deben conectarse del modo siguiente: Amarillo/Verde Conexión a tierra (masa) Marrón Línea (fase) Azul Neutro 5.5.2 Suministro bifásico El enchufe de 3 patillas (NEMA norteamericano) se utiliza en conexiones a suministros eléctricos bifásicos. Secotom-60...
  • Página 23 Los conectores de estos accesorios tienen una configuración de patillas específica. Si hay un problema con una conexión, no intente cambiar las conexiones en los enchufes de la herramienta de sujeción o en el enchufe de conexión. Póngase en contacto con el servicio técnico de Struers. Secotom-60...
  • Página 24 Luego, el refrigerante regresa al tanque ubicado debajo de la cámara de corte. CAUTION Lea la hoja de datos de seguridad del aditivo refrigerante antes de usarlo. CAUTION Evite el contacto de la piel con el aditivo refrigerante. Use siempre guantes protectores y gafas de seguridad. Secotom-60...
  • Página 25 El tubo estándar sólo dura unas horas, si se utiliza para refrigerante sin agua. Si utiliza refrigerante sin agua, sustituya el tubo estándar de la bomba de refrigerante por un tubo para refrigerante sin agua. Para sustituir el tubo de la bomba de refrigerante, véase Cambie los tubos ►56. Secotom-60...
  • Página 26 Le recomendamos que cambie el refrigerante al menos una vez al mes para evitar el crecimiento de microorganismos. Afile el disco de corte. Procedimiento CAUTION Al elevar la puerta de protección, tenga cuidado con el anclaje de seguridad que sobresale. Secotom-60...
  • Página 27 Levante las boquillas de refrigerante para acceder al conjunto del disco de corte. Inserte la palanca de fijación en el agujero del eje del disco de corte. Utilice la llave de tubo de 17 mm para aflojar el tornillo de fijación. Retire la brida exterior. Secotom-60...
  • Página 28 11. Baje las boquillas del líquido de refrigeración a sus posiciones de trabajo. Sistema de evacuación (opcional) Le recomendamos que conecte la máquina a un sistema de escape, ya que las piezas de trabajo pueden emitir gases nocivos cuando se cortan. Secotom-60...
  • Página 29 Los diferentes materiales presentan distintas características sonoras. • Al disminuir la velocidad de rotación y/o la fuerza con la que el disco de corte ejerce presión contra la pieza de trabajo, los ruidos se reducirán. El tiempo del proceso puede aumentar. Secotom-60...
  • Página 30 Consulte  Ajuste automático de la altura del disco de corte ►31. Procedimiento CAUTION Al elevar la puerta de protección, tenga cuidado con el anclaje de seguridad que sobresale. Levante el protector a su posición abierta (la posición donde permanece levantado y abierto cuando lo suelte). Secotom-60...
  • Página 31 Los discos de corte de 1 mm de grosor se posicionan en el centro de la ranura de corte de la mesa Y. • Coloque los discos de corte más gruesos ligeramente hacia la derecha. • Coloque los discos de corte más finos ligeramente hacia la izquierda. Secotom-60...
  • Página 32 El rayo láser indica la posición del corte para colocar la pieza en el lugar preciso. • El láser se activa automáticamente cuando se enciende la máquina. • El láser se desactiva automáticamente cuando la máquina está en modo de espera o al cortar. Secotom-60...
  • Página 33 Estativos para portamuestras Hint (Un estativo fijo también se puede montar en una mesa X automática). Coloque el estativo en la mesa de corte, alinee los pernos sobre la ranura tipo T de la mesa y apriete las tuercas. Secotom-60...
  • Página 34 Revise la canasta y el imán para ver si hay escombros antes de comenzar el proceso de corte. Si el drenaje se obstruye se producirá un desbordamiento y un enfriamiento deficiente, ya que el nivel de refrigerante del tanque será muy bajo. Secotom-60...
  • Página 35 7   Operaciones básicas Operaciones básicas Funciones del panel de control A Pantalla E Arrancar B Palanca de mando F Parar C Lavado G Mando de giro/pulsación D Volver Secotom-60...
  • Página 36 Gire el mando para aumentar o reducir el valor numérico, o bien para alternar entre dos opciones. – Si solo hay dos opciones, pulse el mando para alternar entre las dos opciones. – Si hay más de dos opciones, se mostrará un cuadro emergente. Secotom-60...
  • Página 37 Para prolongar la vida útil de la pantalla, la retroiluminación se atenúa automáticamente cuando la máquina no se utiliza durante 10 minutos. (10 min) • Pulse cualquier tecla para volver a activar la pantalla. Cambie el ajuste. Para modificar una configuración, seleccione el campo que desea cambiar. Secotom-60...
  • Página 38 Desde el menú Main menu (Menú principal) puede elegir entre las siguientes opciones: • Cutting methods (Métodos de corte) • Maintenance (Mantenimiento) • Configuration (Configuración) Arranque: la primera vez La primera vez que encienda la máquina le pedirá que seleccione el idioma que desea utilizar. Secotom-60...
  • Página 39 Si es necesario, vaya al menú principal. Consulte también Main menu (Menú principal) ►38. Arranque: operación diaria Cuando encienda la máquina, justo después de la pantalla de inicio se mostrará la última pantalla que se mostraba al apagar la máquina. Secotom-60...
  • Página 40 7   Operaciones básicas Métodos de corte 7.6.1 Ajustes En la pantalla Main menu (Menú principal), seleccione Cutting methods (Métodos de corte). Se resaltan la rueda de corte y la longitud de corte seleccionadas. Seleccione un método de corte Secotom-60...
  • Página 41 ►52. Los cambios se guardan automáticamente. Puede restablecer el método a los valores predeterminados. Consulte  El menú Maintenance (Mantenimiento) ►49. 7.6.2 Posición de retorno La rueda de corte puede volver a 3 posiciones después de completar el proceso de corte: Secotom-60...
  • Página 42 • Las piezas de trabajo con un diámetro superior a 30 mm, se pueden cortar con ExciCut sin usar un estativo si se ha montado una mesa X o si se ha elevado la pieza de trabajo empleando cuñas. Secotom-60...
  • Página 43 Cuando se conecta una mesa X automática, Multicut mode (Modo Multicorte) se muestra en la pantalla del método de corte. Establecer MultiCut modo a On (Encendido). Se muestra el cuadro de diálogo MultiCut setup (Configuración de MultiCut). Seleccione MultiCut setup (Configuración de MultiCut). Secotom-60...
  • Página 44 Cómo calcular el ancho total de la pieza El movimiento total de la mesa X es de 40 mm. La anchura total posible de todas las muestras es de 40 mm menos el grosor del disco de corte para cada corte. Secotom-60...
  • Página 45 Si es necesario, restablezca la posición X para cortar un ancho específico. Soporte giratorio (opcional) Cuando se conecta un soporte giratorio, se muestra una lectura del modo de mandril y el Positioning (Posicionamiento) cuadro de diálogo muestra la posición X. Secotom-60...
  • Página 46 Coloque la mesa de corte en el lugar correcto. Asegúrese de que las boquillas de refrigerante estén colocadas en su posición. Cierre la tapa de protección. La máquina no se puede poner en marcha antes de que se cierre la protección. Secotom-60...
  • Página 47 La máquina se entrega con un sistema de descarga para limpiar la cámara de corte de escombros desechados durante el proceso de corte. El lavado se realiza desde el panel de control. CAUTION Evite el contacto de la piel con el aditivo refrigerante. Use siempre guantes protectores y gafas de seguridad. Secotom-60...
  • Página 48 Mantenga pulsado el botón de accionamiento mantenido para iniciar el lavado. – Para detenerlo, suelte el botón de accionamiento mantenido No olvide volver a colocar la manguera en su soporte cuando haya terminado de limpiar la cámara de corte. Secotom-60...
  • Página 49 El menú Service (Servicio) La información de servicio es de solo lectura. No es posible cambiar los ajustes de la máquina. La información de servicio puede compartirse con el servicio técnico de Struers para realizar diagnósticos remotos del equipo. La información de servicio está disponible exclusivamente en inglés.
  • Página 50 Reset to factory settings (Restablecer con los ajustes de fábrica) Restablece todos los métodos y la base de datos a los valores predeterminados. Configuration (Configuración) Menú Desde el Configuration (Configuración) menú puede configurar parámetros generales. • Desde Main menu (Menú principal), seleccione Configuration (Configuración). Secotom-60...
  • Página 51 Date (Fecha) Ajuste la fecha. Use water (Uso de agua) Seleccione No (No) o Yes (Sí). User defined cut-off Consulte también Crear una rueda de corte definida por el usuario wheels (Discos de corte ►52 definidos por el usuario) Secotom-60...
  • Página 52 (Discos de corte definidos por el usuario). Seleccione Configure (Configure). Se muestra una lista de discos de corte definidos por el usuario. Seleccione New wheel (Disco nuevo). Introduzca un nombre para el nuevo programa. Si es necesario, presione Atrás para cancelar los cambios. Secotom-60...
  • Página 53 El número de serie y la tensión se indican en la placa de identificación de la máquina. 10.1 Limpieza general Para asegurar una larga vida útil de su máquina, recomienda encarecidamente limpiarla regularmente. Secotom-60...
  • Página 54 Almacene los discos de corte en un lugar seco en posición horizontal sobre un soporte plano. Mantenimiento de los discos de corte CBN y de diamante Para garantizar la precisión de los discos de corte de diamante y CBN (y, en consecuencia, del corte), siga estas instrucciones cuidadosamente. Secotom-60...
  • Página 55 Para comprobar si un disco de corte abrasivo está dañado: Realizar una inspección visual de la superficie para comprobar si presenta grietas y virutas. Montar el disco de corte, cerrar la protección de seguridad y permitir que gire a la máxima velocidad. Secotom-60...
  • Página 56 Si el disco de corte emite un ruido sordo o atenuado en algún punto, indicará que está agrietado y deberá sustituirse. 10.5 Cambie los tubos Procedimiento Retire los cuatro tornillos de la placa de protección que se encuentra en la parte trasera de la máquina. Secotom-60...
  • Página 57 Lubrique el tubo a lo largo de su longitud con la grasa de silicona suministrada. Esto ayudará a que los rodillos de la bomba giren suavemente. Empuje el tubo hasta colocarlo en su posición alrededor del eje de la bomba. Secotom-60...
  • Página 58 La vida útil del tubo se reducirá. Vuelva a montar la cubierta inferior. 10. Vuelva a montar la placa de protección. 10.6 Diariamente • Compruebe la máquina antes de usarla. La máquina no debe utilizarse hasta que no se repare cualquier daño que pueda presentar. Secotom-60...
  • Página 59 Si es necesario, utilice etanol o isopropanol para eliminar la grasa y el aceite. • Limpie todas las superficies accesibles con un trapo suave y húmedo. • Limpie la cámara de corte, especialmente la mesa de corte con ranura en T. Secotom-60...
  • Página 60 Limpie todas las superficies accesibles con un trapo suave y húmedo, y limpiadores domésticos comunes. • Para una limpieza más profunda, utilice el limpiador de Struers. • Limpie la protección de seguridad con un trapo suave humedecido y un limpiador de cristales doméstico anti-estático.
  • Página 61 5 horas de uso. 10.8 Mensualmente 10.8.1 Limpie el tanque de refrigerante Reemplace el refrigerante en el tanque de refrigerante al menos una vez al mes. CAUTION Lea la hoja de datos de seguridad del aditivo refrigerante antes de usarlo. Secotom-60...
  • Página 62 Llene el tanque a través del orificio en la base de la cámara con una solución al 4% de aditivo refrigerante: 190 ml de aditivo refrigerante y 4,5 l de agua. Hint Para materiales sensibles al agua, utilice un refrigerante sin agua. Note No llene excesivamente el depósito. Secotom-60...
  • Página 63 10.9.1 El guardia WARNING No utilice la máquina con dispositivos de seguridad defectuosos. Póngase en contacto con el servicio técnico de Struers. WARNING Para garantizar la seguridad del diseño, la tapa de protección debe sustituirse cada 5 años . En la cubierta de protección hay una etiqueta...
  • Página 64 10   Mantenimiento y servicio WARNING No utilice la máquina con dispositivos de seguridad defectuosos. Póngase en contacto con el servicio técnico de Struers. Note La comprobación la debe realizar siempre un técnico cualificado (electromecánico, electrónico, mecánico, neumático, etc). La cubierta de protección posee un sistema de interruptores de seguridad para evitar que el motor del disco de corte arranque con la cubierta abierta.
  • Página 65 Abra la cubierta de protección. Sin pulsar el botón de accionamiento mantenido, utilice el joystick para mover la mesa de corte. Si se mueve la mesa de corte, póngase en contacto con el servicio técnico de Struers. Prueba 2 Abra la cubierta de protección.
  • Página 66 El mantenimiento lo debe realizar exclusivamente un técnico cualificado (electromecánico, electrónico, mecánico, neumático, etc.). Póngase en contacto con el servicio técnico de Struers. Comprobación de servicio Ofrecemos una amplia gama de planes de mantenimiento para satisfacer los requisitos de nuestros clientes.
  • Página 67 Los siguientes son ejemplos de combinaciones que podrían provocar reacciones exotérmicas si se produce una gran cantidad de residuo durante el corte o esmerilado en la misma máquina y cuando se dan unas condiciones favorables: • Aluminio y cobre. • Zinc y cobre. Secotom-60...
  • Página 68 La cámara de corte muestra La pieza de trabajo son de Utilice un aditivo refrigerante signos de corrosión. cobre/aleaciones de cobre. formulado específicamente para cobre y aleaciones de cobre. Secotom-60...
  • Página 69 La calidad de corte varía. Refrigeración inadecuada. Compruebe la posición de las boquillas de refrigerante. Si es necesario, limpie las boquillas. Asegúrese de que haya suficiente agua en el tanque de refrigerante. Compruebe la concentración de aditivo en el refrigerante. Secotom-60...
  • Página 70 El disco de corte no corta La velocidad de rotación es Aumentar la velocidad de giro. completamente la pieza. excesivamente baja. Selección incorrecta del Seleccione otro disco de corte. disco de corte. El disco de corte está Sustituya el disco de corte. desgastado. Secotom-60...
  • Página 71 El láser está desalineado. Quite los cuatro tornillos que hay en la parte trasera de la máquina. Ajuste el láser hasta que quede alineado en la posición correcta. WARNING No mirar nunca directamente el rayo láser. Secotom-60...
  • Página 72 Si el error persiste, póngase Please try to restart the comprobación durante el en contacto con el servicio machine. If problem encendido. técnico de Struers. persists, please contact La máquina no arrancará. Struers technical support. La máquina falló en la auto- comprobación durante el encendido.
  • Página 73 La máquina puede continuar funcionando. No obstante, se recomienda encarecidamente ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica de Struers. Es posible que algunas funciones no estén disponibles. Water pump blocked! Compruebe el nivel de refrigerante. Si el nivel es ¡Bomba de agua bloqueada!
  • Página 74 ¡Proceso detenido! Si el error persiste, póngase Limpie el sistema de en contacto con el servicio refrigeración para poder técnico de Struers. continuar. Main motor overload Es posible que el disco de Mueva la mesa de corte detected! corte se haya atascado en hacia atrás para liberar el...
  • Página 75 Remove any obstruction poder continuar con el corte. before continuing. Si el error persiste, póngase Start: Resume cutting en contacto con el servicio técnico de Struers. Stop: Abort current process Mesa X automática atascada. ¡Proceso detenido! Retire cualquier obstrucción para poder continuar.
  • Página 76 Reinicie el proceso de corte. process. Si el error persiste, póngase Alarm register: xxxx en contacto con el servicio Error register: xxxx técnico de Struers. Indique los valores Registro de Perdida de rotación del alarmas y Registro de motor principal. errores.
  • Página 77 Si el error persiste, póngase operation! en contacto con el servicio Se ha detectado abierto un técnico de Struers. bloqueo de seguridad. ¡Proceso detenido! Reinicie el proceso - ¡No abra la cubierta de protección durante el...
  • Página 78 Nº: Mensaje de error Causa Acción SMM not present! Struers El módulo de Rearranque la máquina. memoria no está conectado ¡Falta la SMM! Si el error persiste, póngase correctamente a la en contacto con el servicio máquina.
  • Página 79 Rearranque la máquina. Si el error persiste, póngase en contacto con el servicio técnico de Struers. Z-motor communication Ha fallado la comunicación Rearranque la máquina. failed con la unidad del motor Si el error persiste, paso a paso del Fallo de comunicación del...
  • Página 80 Normas de seguridad Etiquetado CE de conformidad con las directivas de la UE REACH Para obtener información sobre REACH, póngase en contacto con su oficina local de Struers Entorno de operaciones Temperatura ambiente 5-40 °C (41-104 °F) Humedad <85% de humedad relativa sin condensación...
  • Página 81 Control de la velocidad del eje, PL d, categoría 3 movimiento del eje vertical Escape Capacidad recomendada 50 m³/h (1750 ft³/h) a 0 mm. medidor de nivel de agua Funciones avanzadas Mesa X, automática Sí. Opción Estativo X, manual Sí. Opción Estativo con rotación Sí. Opción Secotom-60...
  • Página 82 Nivel de rendimiento (PL) d Seguimiento del disco de corte y EN ISO 13849-1, Categoría3 limitación de velocidad Nivel de rendimiento (PL) d Control de velocidad del eje: EN ISO 13849-1, Categoría 3 Movimiento del eje vertical Nivel de rendimiento (PL) d Secotom-60...
  • Página 83 Note La sustitución de componente esenciales de seguridad, la tiene que realizar exclusivamente un técnico de Struers o un técnico cualificado (electromecánico, electrónico, mecánico, neumático, etc). Los componentes esenciales de seguridad tienen que sustituirse exclusivamente por componentes con el mismo nivel de seguridad, como mínimo.
  • Página 84 Omron J7KNA_12_01_24VS 12.5 Diagramas Note Si desea ver información específica en detalle, consulte la versión en línea de este manual. Título Secotom-60 Nº: Diagrama de bloques 16853050 ►85 Diagrama del sistema de agua 16851005 ►86 Diagrama del circuitos Vea el número de diagrama en la placa de identificación del equipo y póngase en contacto con el servicio de...
  • Página 85 12   Datos técnicos 16853050 Secotom-60...
  • Página 86 12   Datos técnicos 16851005 Secotom-60...
  • Página 87 Responsabilidad del fabricante Las siguientes limitaciones deben respetarse ya que en caso contrario podría provocar la cancelación de las obligaciones legales de Struers. El fabricante declina toda responsabilidad por errores en el texto y/o las ilustraciones de este manual. La información contenida en este manual está sujeta a cambios sin previo aviso. Es posible que en el manual se haga referencia a accesorios o piezas no incluidas en la versión...
  • Página 89 Basado en: 16857901 D Declaración de Conformidad Fabricante Struers ApS • Pederstrupvej 84 • DK-2750 Ballerup • Dinamarca Nombre Secotom-60 Modelo Función Máquina de corte Tipo Nº de cat. 06856127, 06856227, 06856327, 05996911, 05996912, 05996913, 05996914 Nº de serie: Según el módulo H del planteamiento global Declaramos que el producto mencionado cumple las siguientes normas, directivas y legislación:...
  • Página 90 Tõlked leiate aadressilt Katso käännökset osoitteesta Pour les traductions, voir Za prijevode idite na A fordítások itt érhetők el Per le traduzioni consultare www.struers.com/Library 翻 訳 については、 Vertimai patalpinti Tulkojumus skatīt Voor vertalingen zie For oversettelser se Aby znaleźć tłumaczenia, sprawdź...