Página 1
Original-Einbauanleitung EN Installation manual CZ Montážní návod FR Instructions de montage SK Návod na montáž NL Montagehandleiding SL Navodila za vgradnji LT Montavimo instrukcija RU Руководство по монтажу IT Guida per il montaggio RO Manual de montare GR Οδηγίες τοποθέτησης ES Instrucciones de montaje HU Beépítési útmutató...
Página 2
DE Sicherheitshinweise SL Varnostna navodila EN Safety information RU Указания по технике безопасности FR Indications de sécurité GR Υποδείξεις ασφαλείας NL Veiligheidsinstructies EE Ohutusjuhised Indicazioni sulla sicurezza LV Drošības norādījumi ES Indicaciones de seguridad LT Saugumo instrukcijos PT Indicações de segurança RO Indicaţii de securitate...
Página 4
sicherheitshinweise Deutsch SICHERHEITSHINWEISE GEFAHR! Hinweise / Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie vor Montagebeginn des Außenrollladens die gesamte Lebensgefahr durch Absturz Einbauanleitung sorgfältig durch! Beim Arbeiten an der Einbauöffnung besteht Absturzgefahr. Das Arbeiten Hinweise dieser Anleitung müssen unbedingt beachtet werden, um die an der Einbauöffnung muss abgesichert werden, beim Arbeiten am sichere Bedienung und Funktion des Produkts gewährleisten zu können.
Página 5
Ablage auf der Unterseite sind gestattet und sicher. Öffnen des Kartons: Ausschließlich mit den vorhanden Öffnungslaschen Entsorgung des Verpackungsmaterials: Keine Besonderheiten. Lieferumfang Voraussetzungen für die Installation: 1) Für die Installation des Produkts ist ein vollständig eingebautes Roto Montage Wohndachfenster nötig. 2) Sichtprüfung des vorhandenen Roto Wohndachfensters auf Beschädi- gungen Fenstertyp 3) Dachneigung von 15 - 90°...
Página 6
English SAFETY INSTRUCTIONS DANGER! Notes / Safety instructions Please read the entire installation manual carefully before starting the Danger to life from crashing external roller shutter installation! There is a risk of crashing when working on the installation opening. Work It is important to follow the instructions of this manual in order to ensure on the installation opening must be secured and there is a risk of crashing the safe operation and function of the product.
Página 7
fl aps. Disposal of the packaging material: No special features. Delivery range Conditions for installation: 1) A fully installed Roto roof window is required to install the product. Assembly 2) Visual inspection of the existing Roto roof window for damage 3) Roof tilt of 15-90 °...
Página 8
Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ DANGER! Consignes / Consignes de sécurité Veuillez lire attentivement toutes les instructions d’installation avant le Danger de mort en cas de chute montage du volet roulant ! Les travaux sur l’ouverture de montage impliquent un risque de chute. Ils Il est essentiel de suivre les instructions de ce manuel pour garantir la doivent être sécurisés.
Página 9
1) L’installation du produit nécessite une fenêtre de toit Roto entièrement Montage montée. 2) Inspection visuelle de la fenêtre de toit Roto existante à la recherche de dommages Type de fenêtre 3) Pente de toit de 15 - 90 °...
Página 10
Italiano ISTRUZIONI DI SICUREZZA PERICOLO! Informazioni / Istruzioni di sicurezza Prima di iniziare l‘installazione della tapparella esterna leggere attente- Pericolo di vita in caso di caduta mente l‘intero manuale di montaggio! Durante l‘attività in prossimità del foro di montaggio si deve considerare Al fine di garantire esericizio sicuro e funzionamento del prodotto si deve pericolo di caduta come un rischio possibile Per l‘attività...
Página 11
Smaltimento dei materiali di imballaggio: nessuna informazione particolare. Montaggio Condizioni di installazione: 1) Per l‘installazione del prodotto è necessaria una fi nestra da tetto Roto completamente installata. Tipo di fi nestra 2) Ispezione visiva della fi nestra da tetto Roto esistente per eventuali danni Usare l’utensile giusto.
Página 12
Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡PELIGRO! Indicaciones: / Instrucciones de seguridad ¡Lea atentamente las instrucciones de montaje antes de montar la Peligro de muerte por caída persiana exterior! Durante el trabajo en el orificio de montaje, puede producirse una caída. Es esencial seguir las indicaciones de estas instrucciones para garantizar Los trabajos en el orificio de montaje deben realizarse tomando las cor- un funcionamiento seguro del producto.
Página 13
1) Para la instalación del producto se necesita una ventana de techo Roto completamente instalada. Tipo de ventana 2) Inspeccione visualmente la ventana de techo Roto existente en busca de daños Utilice la herramienta adecuada. 3) Inclinación del techo 15-90°...
Página 14
Português INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PERIGO! Instruções / Instruções de segurança Por favor, leia atentamente todas as instruções de montagem antes de Perigo de morte devido a queda começar a instalar as persianas externas! Existe o risco de queda quando se trabalha na abertura da instalação. O É...
Página 15
1) Para a instalação do produto, é necessária uma janela de telhado Roto totalmente instalada. Montagem 2) Inspeção visual da janela de telhado Roto existente quanto a danos 3) Inclinação do telhado 15 - 90° Tipo de janela 4) Instalação a partir do interior Caraterísticas do produto:...
Página 16
Nederlands VEILIGHEIDSINSTRUCTIES GEVAAR! Aanwijzingen / Veiligheidsinstructies Gelieve de volledige montagehandleiding zorgvuldig door te lezen voordat Levensgevaar door vallen u met de montage van het voorzetrolluik begint! Bij het werken aan de inbouwopening is er een risico op vallen. Werken De aanwijzingen in deze handleiding moeten absoluut worden opgevolgd aan de inbouwopening moet beveiligd worden: er is een risico op vallen om een veilige werking van het product te kunnen garanderen.
Página 17
Misbruik: Bediening bij vorst; handmatige bediening WAARSCHUWING! Gevaar voor knellen! Toebehoren: Gebruik uitsluitend producten die door Roto zijn gekeurd en uitdrukkelijk Vor allen Arbeiten am Gerät den Wechselakku herausnehmen. zijn vrijgegeven. Elektrisch bediende afzonderlijke onderdelen van het product Beschermende kleding:...
Página 18
Ελληνικά ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Υποδείξεις / Οδηγίες ασφαλείας Διαβάστε σχολαστικά ολόκληρες τις οδηγίες τοποθέτησης πριν από την Κίνδυνος-θάνατος από πτώση έναρξη της τοποθέτησης του εξωτερικού ρολού! Στις εργασίες στο άνοιγμα τοποθέτησης υπάρχει κίνδυνος πτώσης. Πρέπει να προσέχετε οπωσδήποτε τις υποδείξεις σε αυτές τις οδηγίες, Πρέπει...
Página 19
1) Για την εγκατάσταση του προϊόντος απαιτείται ένα πλήρως τοποθετημένο παράθυρο στέγης Roto. Τύπος παραθύρου 2) Οπτικός έλεγχος του υπάρχοντος παραθύρου στέγης Roto για ζημιές 3) Κλίση στέγης 15 - 90° Χρησιμοποιείτε το σωστό εργαλείο. 4) Εγκατάσταση από το εσωτερικό...
Página 20
Česky BEZPEČNOSTNÍ POKYNY NEBEZPEČÍ! Upozornění / Bezpečnostní pokyny Před zahájením montáže venkovní rolety si důkladně pročtěte celý Ohrožení života pádem montážní návod! Během práce u montážního otvoru hrozí nebezpečí pádu. Práce u Pro zajištění bezpečné obsluhy a funkce výrobku je nezbytné řídit se montážního otvoru vyžadují...
Página 21
Obsluha za mrazu, manuální obsluha Příslušenství: Vor allen Arbeiten am Gerät den Wechselakku herausnehmen. Používejte pouze výrobky prověřené a výslovně schválené fi rmou Roto. Elektricky poháněné části výrobku musí být likvidovány Ochranný oděv: odborným způsobem, např. v místní sběrně druhotných surovin.
Página 22
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Slovensky NEBEZPEČENSTVO! Pokyny / Bezpečnostné pokyny Pred začatím montáže vonkajšej rolety si pozorne prečítajte celý návod Ohrozenie života v dôsledku pádu na inštaláciu! Pri práci na montážnom otvore vzniká riziko pádu. Práca na montážnom Je nevyhnutné dodržiavať pokyny v tejto príručke, aby ste zaistili otvore musí...
Página 23
špeciálne funkcie. Štandardná výbava Predpoklady na inštaláciu: 1) Inštalácia produktu vyžaduje úplne nainštalované strešné okno značky Montáž Roto. 2) Vizuálna kontrola existujúceho strešného okna značky Roto kvôli poškodeniu Typ okna 3) Sklon strechy 15 - 90° 4) Inštalácia zvnútra Používajte správny nástroj.
Página 24
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Polski NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wskazówki / Instrukcje bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem montażu rolety zewnętrznej należy dokładnie Zagrożenie życia w wyniku upadku przeczytać całą instrukcję montażu! Podczas pracy przy otworze montażowym może dojść do upadku. Prace W celu zapewnienia bezpiecznej obsługi i działania produktu należy przy otworze montażowym wymagają...
Página 25
Montaż Warunki instalacji: 1) Dla instalacji produktu konieczne jest kompletnie zamontowane okno Typ okna dachowe Roto. 2) Oględziny istniejącego okna dachowego Roto pod kątem uszkodzeń Używać odpowiedniego narzędzia. 3) Nachylenie dachu 15–90° 4) Instalacja od wewnątrz Okno dachowe z PVC...
Página 26
Magyar BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK VESZÉLY! Tudnivalók / Biztonsági utasítások A külső redőny felszerelése előtt olvassa el figyelmesen a teljes beépítési Leesés általi életveszély útmutatót. A beépítési nyíláson végzett munka során leesésveszély áll fenn. A Az útmutató utasításait feltétlenül be kell tartani a termék biztonságos beépítési nyíláson végzett munka során biztosítsa magát.
Página 27
A terméket ne helyezze tetejére. A terméket helyezze oldalára vagy alsó részére. Doboz kinyitása: Kizárólag a meglévő nyitófülekkel. Csomagolóa- nyag ártalmatlanítása: Nincsenek speciális előírások. Alapkivitel Előfeltételek a telepítéshez: 1) A termék telepítéséhez teljesen beépített Roto tetőtéri ablakra van Összeszerelés szükség. 2) Meglévő Roto tetőtéri ablak szemrevételezéses ellenőrzése sérülések szempontjából Ablaktípus...
Página 28
Slovensko VARNOSTNA NAVODILA NEVARNO! Navodila / Varnostna navodila Pred začetkom montaže zunanje rolete natančno preberite celotna Življenjska nevarnost zaradi padca navodila za vgradnjo! Pri delu na vgradni odprtini obstaja nevarnost padca. Delo na vgradni od- Obvezno upoštevajte navodila v tem priročniku, da se lahko zagotovi za- prtini mora biti zavarovano.
Página 29
Pogoji za namestitev: 1) Za namestitev izdelka je potrebno povsem vgrajeno strešno okno Sestavljanje Roto. 2) Vizualno preverjanje strešnega okna Roto glede poškodb Tip okna 3) Naklon strehe od 15 do 90° 4) Namestitev z notranje strani Uporabite ustrezno orodje.
Página 30
Hrvatski SIGURNOSNE UPUTE OPASNOST! Napomene / Sigurnosne upute Prije početka montaže vanjskih roleta pažljivo pročitajte cijele upute za Opasnost za život zbog pada ugradnju! Prilikom radova na otvoru za ugradnju postoji opasnost od pada. Osigu- Kako bi se mogli zajamčiti sigurno rukovanje i funkcija proizvoda, obvezno rajte radove na otvoru za ugradnju.
Página 31
Preduvjeti za ugradnju: 1) Za ugradnju proizvoda potreban je potpuno ugrađen krovni prozor poduzeća Roto. Vrsta prozora 2) Vizualno provjerite je li krovni prozor poduzeća Roto oštećen 3) Nagib krova od 15° do 90° Koristite ispravan alat. 4) Ugradnja iznutra...
Página 32
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Latviski Norādījumi / Drošības norādījumi BÎSTAMI! Pirms ārējās rullo žalūzijas montāžas, lūdzu, rūpīgi izlasiet visu montāžas Briesmas dzīvībai kritiena rezultātā instrukciju! Strādājot pie montāžas atveres, pastāv nokrišanas risks. Strādājot pie Lai nodrošinātu drošu izstrādājuma ekspluatāciju un darbību, ir svarīgi ie- montāžas atveres, ir nepieciešams nodrošinājums.
Página 33
Montāža Uzstādīšanas nosacījumi: 1) Izstrādājuma uzstādīšanai ir nepieciešams pilnībā uzstādīts Roto Loga tips jumta logs. 2) Esošā Roto jumta loga vizuālā pārbaude attiecībā uz bojājumiem Izmantojiet atbilstošu instrumentu. 3) Jumta slīpums 15-90° 4) Uzstādīšana no iekšpuses Jumta logs no PVC Izstrādājuma funkcijas: 1) Atvēršana/aizvēršana ar elektromotoru, izmantojot raidītāju/pogu.
Página 34
Lietuviškai SAUGOS INSTRUKCIJOS PAVOJUS! Patarimai / Saugos instrukcijos Prieš pradedant išorinių žaliuzių montavimą, reikia atidžiai perskaityti visų Pavojus gyvybei dėl nelaimingo atsitikimo. montavimo instrukciją! Dirbant su montavimo skyle galimas nukritimas. Dirbant su montavimo Siekiant užtikrinti saugų produkto naudojimą ir veikimą, būtina laikytis skyle reikia naudoti apsaugos priemones.
Página 35
Netinkamas naudojimas: Valdymas esant šalčiams; rankinis valdymas DĖMESIO! Sužalojimo pavojus! Priedai: Naudoti tik išbandytus ir įmonės „Roto“ aiškiai patvirtintus produktus. Vor allen Arbeiten am Gerät den Wechselakku herausnehmen. Apsauginiai drabužiai.: Elektra varomas produkto dalis reikia tinkamai pašalinti, pvz., Asmeninės apsaugos priemonės.
Página 36
Eesti OHUTUSJUHISED OHUD! Juhised / Ohutusjuhised Palun lugege enne välisruloo paigaldamise alustamist kogu paigaldusju- Kõrgelt kukkumine on eluohtlik hend hoolikalt läbi! Paigaldusava juures töötades on allakukkumise oht. Paigaldustöödel Järgige juhendis toodud juhiseid, et tagada ohutu käsitsemine ja toote tuleb rakendada turvameetmeid, sest vastasel korral on katuseakende toimimine.
Página 37
Väärkasutus: Kasutamine pakasega; käsitsijuhtimine TÄHELEPANU! Muljumisoht! Lisatarvikud: Kasutage ainult Roto poolt testitud ja selgesõnaliselt heaks kiidetud Vor allen Arbeiten am Gerät den Wechselakku herausnehmen. tooteid. Toote elektriga töötavad detailid tuleb kõrvaldada nõuetekoha- Kaitseriietus: selt, nt viia kohalikku ringlussevõtu keskusesse. Elektriseadmed Isikukaitsevahendid ja akud tuleb koguda eraldi ja viia ringlussevõtu keskusesse...
Página 38
Pусский ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОЙ ОПАСНОСТЬ! Указания / Инструкция по безопасной Перед началом монтажа наружных рольставней требуется Опасность для жизни в результате падения внимательно прочитать всю инструкцию по монтажу! Во время работы можно выпасть из монтажного отверстия. Во время Для обеспечения безопасной эксплуатации и функционирования работы...
Página 39
упаковочных материалов: специальная информация отсутствует. Сборка Условия установки: 1) Для установки продукта необходимо полностью смонтировать Тип окна мансардное окно Roto. 2) Осмотреть визуально имеющееся мансардное окно Roto на наличие повреждений Используйте правильный инструмент. 3) Наклон крыши 15-90° 4) Установка изнутри Мансардное окно из ПВХ...
Página 40
български ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ОПАСНОСТ Напътствия / Инструкции за безопасност Преди да инсталирате външната щора, прочетете внимателно цялото Опасност за живота в резултат на падане ръководство за монтаж! При работа около монтажния отвор има опасност от падане. За да се гарантира безопасна работа и експлоатация на продукта, Работите...
Página 41
Изхвърляне на опаковъчни материали: няма специална информация. Условия за инсталиране: Тип прозорец 1) За инсталиране на продукта е необходим напълно инсталиран покривен прозорец на Roto. 2) Визуална проверка на съществуващия покривен прозорец Roto за Използвайте подходящия инструмент. повреди 3) Наклон на покрива 15-90 ° Мансарден прозорец от PVC 4) Монтаж...
Página 42
Română INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Indicații / Instrucțiuni de siguranță PERICOL! Înainte de începerea montării roletei exterioare trebuie să se citească Există pericol de accidentare sau moarte în cazul instrucțiunile de utilizare. căderii Pentru asigurarea deservirii și a funcționării produsului în condiții de În timpul operațiunilor de montare pot avea loc accidente.
Página 43
Accesorii: Elementele cu acționare electrică trebuie să fi e utilizate în Folosiți numai produsele care au fost testate și autorizate de către Roto. mod adecvat, de exemplu la o unitate locală de reciclare. Echipamentele electrice și acumulatorii trebuie să se separe de Îmbrăcăminte de protecție:...
Página 44
(+2) Designo ø 3,9 x 13 ø 6 x 12 (+2) Classic ø 3,9 x 13 (+2) Classic ø 3,9 x 13 ø 6 x 12 Tx 20...
Página 47
Designo ø 3,9 x 13 Classic ø 3,9 x 13 Classic ø 3,9 x 13...
Página 48
/4 /4 /4 /4 /4 /4 /4 3. 3. 3. 3. 3. 3. 3. 3. 3. 3. 3. 3. 3. 3. Classic Classic Classic Classic Classic Designo Designo Designo 15 mm 15 mm 15x15 mm als 3D 15 mm 35 mm 15x15 mm als 3D 15 mm...
Página 55
Den Rollladenpanzer/Markisenbehang Pull the roller shutter out of the casing Sortez le tablier du boîtier en le tirant mit beiden Händen gleichmäßig aus with both hands simultaneously until it régulièrement avec les deux mains dem Gehäuse herausziehen, bis er auf engages on both sides in spring with a jusqu’à...
Página 56
Tenendo con entrambe le mani e tirando Con ambas manos, extraiga la Puxe a persiana/toldo, uniformemente, uniformemente fuori la tenda avvolgibile persiana/marquesina de la caja hasta para fora da caixa com as duas mãos / tenda da sole dalla cassetta fino que encaje en el resorte por ambos até...
Página 57
Konec rolete/markize z obema rokama Roletni oklop / ovjes tende objema Turot ar abām rokām, vienmērīgi enakomerno izvlecite iz ohišja, dokler rukama ravnomjerno izvucite iz kućišta izvelciet rullo žalūzijas/markīzes slēģi se na obeh straneh slišno ne zaskoči v sve dok se na objema stranama ne no kasetes, līdz tas ar klikšķi abās vzmeti.
Página 64
IT - GARANZIA – Garanzia del produttore per i seguenti paesi. CZ - ZÁRUKA – Záruka výrobce pro následující země. SK – ZÁRUKA – Záruka výrobcu pre nasledujúce krajiny. HU - GARANCIA - Gyártói garancia a következő országokban. DE / AT / CH / FR / NL / BE / LUX / LIE / IT / CZ / SK / PL / HU For other countries please contact your distributor or contract partner. www.roto-frank.com/dst/warranty Roto Frank DST Vertriebs-GmbH Wilhelm-Frank-Straße 38-40 97980 Bad Mergentheim Deutschland...