Descargar Imprimir esta página
Makita DLM382 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DLM382:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 62

Enlaces rápidos

EN
Cordless Lawn Mower
Tondeuse Sans Fil
FR
Akku Rasenmäher
DE
IT
Tosaerba a batteria
NL
Accugrasmaaier
Cortadora de Cesped
ES
Cortadora de Grama a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
DA
Akku-plæneklipper
EL
Μηχανή γκαζόν με μπαταρία
Akülü Çim Biçme Makinesi
TR
DLM382
DLM432
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
7
17
28
40
51
62
73
84
94
106

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Makita DLM382

  • Página 1 Akku Rasenmäher BETRIEBSANLEITUNG Tosaerba a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accugrasmaaier GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Cortadora de Cesped INSTRUCCIONES Cortadora de Grama a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku-plæneklipper BRUGSANVISNING Μηχανή γκαζόν με μπαταρία ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Çim Biçme Makinesi KULLANMA KILAVUZU DLM382 DLM432...
  • Página 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Página 3 Fig.9 Fig.13 Fig.14 Fig.10 Fig.15 Fig.11 Fig.16 Fig.12...
  • Página 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23 Fig.20 Fig.24...
  • Página 5 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.27 Fig.31 Fig.28 Fig.32...
  • Página 6 Fig.33 Fig.34 Fig.35...
  • Página 7 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DLM382 DLM432 Mowing width (blade diameter) 380 mm 430 mm No load speed 3,700 min 3,600 min Part number of replacement mower blade 191D41-2 191D43-8 Dimensions during operation L: 1,380 mm to 1,410 mm L: 1,435 mm to 1,490 mm...
  • Página 8 The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- Thoroughly inspect the area for wildlife where mined according to EN IEC 62841-4-3: the lawnmower is to be used. Wildlife may be injured by the lawnmower during operation. Model DLM382 Vibration emission (a ) : 2.5 m/s or less Thoroughly inspect the area where the lawn- Uncertainty (K) : 2.0 m/s...
  • Página 9 Keep all cooling air inlets clear of debris. Operation Blocked air inlets and debris may result in over- Stop the mower and remove the lock key, and heating or risk of fire. make sure that all moving parts have come to While operating the lawnmower, always wear a complete stop non-slip and protective footwear. Do not oper- whenever you leave the mower;...
  • Página 10 14. Never attempt to make cutting height adjust- When servicing the blades be aware that, even ments while mower is running if the mower though the power source is switched off, the has cutting height adjustment feature. blades can still be moved. 15.
  • Página 11 It may result in loss of your eyesight. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Do not short the battery cartridge: Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that Do not touch the terminals with any con- have been altered, may result in the battery bursting ductive material.
  • Página 12 Install the battery cover completely before the opera- FUNCTIONAL DESCRIPTION tion. The battery cover protects the mower and battery cartridge from mud, dirt, and water. Installing or removing battery cartridge Place the battery cover with the protrusions on the mower aligned with the holes on the battery cover. ► Fig.1: 1. Protrusion 2. Hole 3. Battery cover CAUTION: Always switch off the machine Place your hands in the middle of the battery before installing or removing of the battery cover and push it. cartridge.
  • Página 13 Increase the mowing height in this case. ► Fig.16: 1. Battery indicator This mower is equipped with the interlock switch and When the remaining battery capacity gets low, the bat- handle switch. If you notice anything unusual with either tery indicator blinks on the applicable battery side. By of these switches, stop operation immediately and further use, the machine stops and the battery indicator have them checked by your nearest Makita Authorized lights up. In this situation, charge the battery cartridge. Service Center. Indicating the remaining battery Install the battery cartridges. Insert the lock key into the interlock switch and then close the battery capacity cover. ► Fig.18: 1. Battery cartridge 2. Lock key Only for battery cartridges with the indicator Press the switch button and hold it.
  • Página 14 The outside edges of the front wheels are guidelines to mowing width. Using the outside edges of the front To maintain product SAFETY and RELIABILITY, wheels as guidelines, mow in strips. Overlap by one half repairs, any other maintenance or adjustment should to one third the previous strip to mow the lawn evenly. be performed by Makita Authorized or Factory Service ► Fig.25: 1. Mowing width 2. Overlapping area Centers, always using Makita replacement parts. 3. Outside edge 14 ENGLISH...
  • Página 15 Removing the mower blade Maintenance For DLM382 Remove the lock key. Store it in a safe place out of the reach of children. Put the mower on its side so that the mowing height adjusting lever comes to the upper side. Clean the mower using only a wet cloth. Do not spray or pour water on the mower when cleaning. To lock the blade rotation, insert a screwdriver or a similar tool into a hole on the mower body. Put the mower on its side and clean grass clip- pings accumulated on the underside of mower deck.
  • Página 16 Replace the blade. unevenly worn. stop the mower immediately! OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Página 17 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DLM382 DLM432 Largeur de tonte (diamètre de la lame) 380 mm 430 mm Vitesse à vide 3 700 min 3 600 min Numéro de référence de la lame de tondeuse de remplacement 191D41-2 191D43-8 Dimensions pendant l’utilisation...
  • Página 18 électriques et électro- déterminée selon EN IEC 62841-4-3 : niques, les accumulateurs et les batteries peuvent avoir un impact négatif sur l’envi- Modèle DLM382 ronnement et la santé humaine. Émission de vibrations (a ) : 2,5 m/s ou moins Ne jetez pas les appareils électriques et...
  • Página 19 14. Ne touchez pas les lames et autres pièces en Consignes de sécurité pour mouvement dangereuses lorsqu’elles sont tondeuse sans fil encore en mouvement. Cela réduit le risque de blessures provoquées par les pièces en N’utilisez pas la tondeuse par mauvais temps, mouvement.
  • Página 20 Si la tondeuse se met à vibrer de façon anor- 17. Ne dirigez jamais le matériau déversé en direc- male ou si vous remarquez une anomalie, tion d’une personne. Évitez de déverser le matériau contre un mur ou une obstruction. Le procédez immédiatement comme indiqué...
  • Página 21 Ne retirez ni ne modifiez jamais les dispositifs AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS de sécurité. Vérifiez régulièrement leur bon tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un fonctionnement. Ne faites jamais quoi que ce sentiment d’aisance et de familiarité avec le soit susceptible d’entraver la fonction prévue produit, en négligeant le respect rigoureux des d’un dispositif de sécurité...
  • Página 22 Installation de la poignée rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. REMARQUE : Lorsque vous installez les poi- Conseils pour assurer la durée...
  • Página 23 Alignez la languette de la batterie sur la fente de Retrait de l’insert broyeur la tondeuse et faites glisser la batterie jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place (vous devez entendre un léger Accessoire en option déclic). Ouvrez le couvercle arrière. ► Fig.14: 1. Batterie ► Fig.7: 1. Couvercle arrière Insérez à fond la clé de sécurité à l’emplacement Tenez l’insert broyeur par la poignée, puis sor- indiqué sur la figure.
  • Página 24 REMARQUE : Lors de l’utilisation de la machine centre de service après-vente Makita agréé le plus proche. avec l’insert broyeur, assurez-vous que la hauteur totale de l’herbe après la coupe est de 30 mm ou Mettez les batteries en place. Insérez la clé de sécurité dans plus, et que la longueur de coupe est de 15 mm l’interrupteur d’interverrouillage puis fermez le couvercle de batterie.
  • Página 25 Vérifiez régulièrement l’herbe tondue dans le bac à doivent être effectués par un centre d’entretien Makita herbe. Videz le bac à herbe avant qu’il ne soit plein. agréé, avec des pièces de rechange Makita. Avant chaque contrôle périodique, veillez à arrêter la tondeuse et à enlever la clé de sécurité et la batterie. Entretien REMARQUE : Si vous continuez d’utiliser la ton-...
  • Página 26 Retrait de la lame de tondeuse Rangement Pour DLM382 AVERTISSEMENT : Pour transporter ou ran- Basculez la tondeuse sur le côté pour que le ger la tondeuse, tenez-la par la poignée avant, pas levier de réglage de la hauteur de tonte se place sur le par les poignées rabattues.
  • Página 27 ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
  • Página 28 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DLM382 DLM432 Mähbreite (Messerdurchmesser) 380 mm 430 mm Leerlaufdrehzahl 3.700 min 3.600 min Teilenummer des Ersatz-Mähermessers 191D41-2 191D43-8 Abmessungen während des Betriebs L: 1.380 mm bis 1.410 mm L: 1.435 mm bis 1.490 mm (L x B x H)
  • Página 29 Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) können Elektro- und Elektronik-Altgeräte, ermittelt gemäß EN IEC 62841-4-3: Akkumulatoren und Batterien sich nega- tiv auf die Umwelt und die menschliche Modell DLM382 Gesundheit auswirken. Schwingungsemission (a ): 2,5 m/s oder weniger Entsorgen Sie Elektro- und Messunsicherheit (K): 2,0 m/s Elektronikgeräte oder Batterien nicht mit...
  • Página 30 13. Lassen Sie äußerste Vorsicht walten, wenn Sicherheitswarnungen für Sie den Rasenmäher rückwärts betreiben Akku-Rasenmäher oder auf sich zu ziehen. Achten Sie immer auf Ihre Umgebung. Dadurch wird die Stolpergefahr Vermeiden Sie die Benutzung während des Betriebs verringert. des Rasenmähers bei schlechten 14.
  • Página 31 • Entfernen Sie den Sperrschlüssel und 15. Lassen Sie den Schalthebel los, und warten den Akku. Sie, bis das Messer zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie Einfahrten, Gehwege, Straßen • Überprüfen Sie den Mäher gründlich auf und schotterbedeckte Flächen überqueren. etwaige Beschädigung.
  • Página 32 Überprüfen Sie den Graskorb oft auf Vermeiden Sie Benetzen der Akkukontakte mit einer Verschleiß oder Verschlechterung. Flüssigkeit, wie z. B. Wasser, oder Untertauchen des Vergewissern Sie sich vor der Lagerung stets, Akkus. Lassen Sie den Akku nicht im Regen stehen, dass der Graskorb leer ist.
  • Página 33 Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50 Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- °C erreichen oder überschreiten kann. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- worden sind, kann zum Bersten des Akkus und nen, selbst wenn er stark beschädigt oder...
  • Página 34 Montieren Sie die Akkuabdeckung vollständig vor dem Anbringen des Mulchstopfens Betrieb. Die Akkuabdeckung schützt den Mäher und die Akkus vor Schlamm, Schmutz und Wasser. Sonderzubehör Bringen Sie die Akkuabdeckung so an, dass Öffnen Sie die Rückabdeckung, und nehmen Sie die Vorsprünge am Mäher auf die Löcher in der dann den Graskorb ab.
  • Página 35 Dieser Mäher ist mit einem Verriegelungsschalter und Griffschalter ausgestattet. Falls Sie etwas Ungewöhnliches bei einem dieser Schalter bemerken, stoppen Sie den Betrieb unverzüglich, und lassen Sie die Schalter von der nächsten autorisierten Makita- Kundendienststelle überprüfen. Setzen Sie die Akkus ein. Stecken Sie den Sperrschlüssel in den Verriegelungsschalter, und schließen Sie dann die Akkuabdeckung.
  • Página 36 Drücken Sie den Schaltknopf, und halten Sie ihn Verwendung des Mulchstopfens gedrückt. Fassen Sie den oberen Bügelgriff, und betätigen Sonderzubehör Sie den Schalthebel. Der Mulchstopfen ermöglicht es Ihnen, das abgeschnit- ► Abb.19: 1. Schaltknopf 2. Schalthebel tene Gras auf den Boden zurückzuführen, ohne es im Graskorb aufzusammeln. Wenn Sie die Maschine mit Lassen Sie den Schaltknopf los, sobald der Motor dem Mulchstopfen betreiben, nehmen Sie unbedingt anläuft.
  • Página 37 Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. 37 DEUTSCH...
  • Página 38 Tragen Sie stets Handschuhe bei der Messer stets die Anweisungen in dieser der Handhabung des Messers. Anleitung. Entfernen des Mähermessers Für DLM382 Kippen Sie den Mäher auf seine Seite, so dass der Mähhöhen-Einstellhebel oben liegt. Um die Messerdrehung zu blockieren, stecken Sie einen Schraubendreher oder ein ähnliches Werkzeug in ein Loch an der Mähereinheit.
  • Página 39 SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Página 40 ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DLM382 DLM432 Larghezza di taglio (diametro lama) 380 mm 430 mm Velocità a vuoto 3.700 min 3.600 min Numero parte della lama di sostituzione per tosaerba 191D41-2 191D43-8 Dimensioni durante il funzionamento L: da 1.380 mm a 1.410 mm L: Da 1.435 mm a 1.490 mm...
  • Página 41 In tal modo si riduce il determinato in base allo standard EN IEC 62841-4-3: rischio di venire colpiti da un fulmine. Modello DLM382 Verificare accuratamente l’eventuale presenza Emissione di vibrazioni (a ) : 2,5 m/s o inferiore di animali selvatici nell’area in cui si deve...
  • Página 42 Controllare spesso se il raccoglitore erba Non far funzionare mai il tosaerba in presenza presenti segni di usura o deterioramento. Un di persone, specialmente bambini, o di animali nelle vicinanze. raccoglitore erba usurato o danneggiato potrebbe incrementare il rischio di lesioni personali. Tenere presente che l’operatore o l’utilizzatore Tenere le protezioni installate.
  • Página 43 Accendere con attenzione il tosaerba 21. Evitare di lavorare in un ambiente inadeguato seguendo le istruzioni e con i piedi ben lontani in cui si preveda un maggiore affaticamento dalle lame. per l’utente. Fare attenzione a prevenire lesioni personali a 22.
  • Página 44 13. Quando si intende riporre la macchina, evitare Istruzioni di sicurezza importanti per la luce solare diretta e la pioggia, e riporla in la cartuccia della batteria un’ubicazione in cui non sia soggetta a tempe- rature estremamente elevate o umidità. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, 14.
  • Página 45 Inoltre, ciò potrebbe invali- ► Fig.3: 1. Punto di perno 2. Leva di blocco del coper- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- chio batterie rie Makita. Installazione del manubrio...
  • Página 46 Per installare la cartuccia della batteria: Rimozione dell’adattatore per pacciamatura Far scorrere la leva di blocco del coperchio batte- rie, quini aprire il coperchio batterie. Accessorio opzionale ► Fig.13: 1. Coperchio batterie 2. Leva di blocco del Aprire lo sportellino posteriore. coperchio batterie ► Fig.7: 1.
  • Página 47 ► Fig.16: 1. Indicatore della batteria rompere immediatamente l’utilizzo e farli controllare dal Quando la carica residua di una batteria diventa bassa, centro di assistenza autorizzato Makita più vicino. l’indicatore della batteria lampeggia dal lato della batte- Installare le cartucce delle batterie. Inserire la ria in questione.
  • Página 48 Prima di ogni controllo periodico, manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti accertarsi di arrestare il tosaerba, quindi rimuovere la da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- chiave di blocco e la cartuccia della batteria. zando sempre ricambi Makita.
  • Página 49 Rimozione della lama del tosaerba Manutenzione Per il modello DLM382 Rimuovere la chiave di blocco. Conservarla in un luogo sicuro fuori della portata dei bambini. Sistemare il tosaerba su un fianco in modo che la leva di regolazione dell’altezza di taglio si trovi sul lato Pulire il tosaerba utilizzando esclusivamente un panno umido.
  • Página 50 Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
  • Página 51 NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DLM382 DLM432 Maaibreedte (diameter van snijblad) 380 mm 430 mm Nullasttoerental 3.700 min 3.600 min Onderdeelnummer van vervangingssnijblad van grasmaaier 191D41-2 191D43-8 Afmetingen tijdens gebruik L: 1.380 mm tot 1.410 mm L: 1.435 mm tot 1.490 mm (l x b x h)
  • Página 52 Trilling een accu (snoerloos). Veiligheidswaarschuwingen voor De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals vastgesteld volgens EN IEC 62841-4-3: een accugrasmaaier Model DLM382 Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s of lager Gebruik de grasmaaier niet bij slechte weers- Onzekerheid (K): 2,0 m/s omstandigheden, met name wanneer de kans Model DLM432 op bliksem bestaat.
  • Página 53 Voordat u de grasmaaier gebruikt, inspecteert u Gebruik de grasmaaier nooit met personen, in altijd of het snijblad en de bijbehorende onderde- het bijzonder kinderen, of huisdieren dicht in len niet zijn versleten of beschadigd. Versleten of de buurt. beschadigde onderdelen verhogen de kans op letsel. Onthoud dat de bediener of gebruiker aanspra- Controleer veelvuldig de grasopvanger op slijtage en kelijk is voor ongelukken met letsel aan andere...
  • Página 54 Stop de snijblad(en) wanneer u de grasmaaier 23. Dompel het gereedschap niet onder in een moet kantelen om hem te verplaatsen over een waterplas. ander oppervlak dan gras, en ook wanneer 24. Wanneer natte bladeren of vuil blijft kleven aan u de grasmaaier vervoert van of naar het te de aanzuigmond (ventilatieopening) als gevolg maaien terrein.
  • Página 55 VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwij- schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als zing kan leiden tot ernstig letsel. de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui-...
  • Página 56 Controleer vóór het eerste gebruik of het schar- ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- nierpunt van het accudeksel naar behoren is vastge- zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita maakt. Als het accudeksel correct is aangebracht, zal op het gereedschap en de lader van Makita. deze niet opengaan voordat aan de accudeksel-borg- hendel is getrokken.
  • Página 57 Het mulch-inzetstuk aanbrengen Beveiligingssysteem voor apparaat/accu Het apparaat is uitgerust met een beveiligingssysteem voor Optioneel accessoire apparaat/accu. Dit systeem schakelt automatisch de voeding Open de achterklep en verwijder de grasmand. naar de motor uit om de levensduur van het gereedschap en ► Fig.11: 1. Achterklep 2. Grasmand de accu te verlengen. Het apparaat kan tijdens het gebruik automatisch stoppen als het apparaat of de accu aan één Houd het mulch-inzetstuk vast aan het handvat en van de volgende omstandigheden wordt blootgesteld.
  • Página 58 Optioneel accessoire dan onmiddellijk het gebruik en laat u ze controleren bij Het mulch-inzetstuk maakt het mogelijk om het maaisel uw dichtstbijzijnde erkende Makita-servicecentrum. naar de grond terug te voeren zonder het maaisel op Breng de accu’s aan. Steek de contactsleutel in te vangen in de grasmand. Wanneer u het apparaat het contactslot en sluit dan het accudeksel.
  • Página 59 Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en verwijderen. altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. KENNISGEVING: Als u de grasmaaier gebruikt...
  • Página 60 Draag bij het hanteren vangt, volgt u altijd de instructies die in deze van het snijblad altijd handschoenen. handleiding worden gegeven. Het snijblad van de grasmaaier verwijderen Voor DLM382 Leg de grasmaaier zodanig op zijn zijkant dat de maaihoogte-instelhendel bovenop komt. Om het snijblad te blokkeren, steekt u een schroe- vendraaier of soortgelijk gereedschap in de opening in het maaidek. Draai de bout linksom los met de sleutel.
  • Página 61 Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
  • Página 62 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DLM382 DLM432 Anchura de la siega (diámetro de la cuchilla) 380 mm 430 mm Velocidad en vacío 3.700 min 3.600 min Número de pieza de cuchilla de cortacésped de recambio 191D41-2 191D43-8 Dimensiones durante la operación La: 1.380 mm a 1.410 mm La: 1.435 mm a 1.490 mm...
  • Página 63 El valor total de la vibración (suma de vectores triaxia- y electrónico, los acumuladores y las les) determinado de acuerdo con la norma EN IEC baterías desechados pueden tener un 62841-4-3: impacto negativo para el medioambiente y la salud humana. Modelo DLM382 ¡No tire los aparatos eléctricos y electrónicos ni Emisión de vibración (a ) : 2,5 m/s o menos las baterías junto con los residuos domésticos! Error (K) : 2,0 m/s De conformidad con las Directivas Europeas Modelo DLM432 sobre residuos de aparatos eléctricos y...
  • Página 64 14. No toque las cuchillas y otras partes en movi- Advertencias de seguridad para la miento peligrosas mientras todavía están cortadora de césped moviéndose. Esto reducirá el riesgo de sufrir heridas por piezas en movimiento. No utilice la cortadora de césped en malas 15.
  • Página 65 Si el cortacésped comienza a vibrar anormal- 18. No tire del cortacésped hacia atrás a menos mente o si nota algo inusual, siga estos pasos que sea absolutamente necesario. Cuando se inmediatamente: vea obligado a retroceder el cortacésped desde una valla u otra obstrucción similar, mire hacia •...
  • Página 66 10. No deje la máquina sin atender en exteriores Instrucciones de seguridad en la lluvia. importantes para el cartucho de No lave la máquina con agua a mucha presión. batería 12. Cuando vaya a lavar la máquina, asegúrese de retirar la batería y la llave de bloqueo y Antes de utilizar el cartucho de batería, lea cerrar la tapa de la batería, y vierta agua hacia todas las instrucciones e indicaciones de pre-...
  • Página 67 Makita. La utilización de baterías no está colocado debidamente. Si la tapa de la batería genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- está instalada correctamente, no se abrirá hasta que se das, puede resultar en una explosión de la batería tire de la palanca de bloqueo de la tapa de la batería.
  • Página 68 Para instalar el cartucho de batería; Desmontaje de la tapadera de Deslice la palanca de bloqueo de la tapa de la mullidor batería y abra la tapa de la batería. ► Fig.13: 1. Tapa de la batería 2. Palanca de bloqueo Accesorio opcional de la tapa de la batería Abra la cubierta posterior.
  • Página 69 Este cortacésped está equipado con un interruptor de enclavamiento e interruptor de asidero. Si nota algo inusual con cualquiera de estos interruptores, detenga la operación inmediatamente y haga que se los com- prueben en el centro de servicio autorizado Makita más cercano. 69 ESPAÑOL...
  • Página 70 Podría producir desco- que el patrón de crecimiento de la hierba se forme en loración, deformación o grietas. una dirección solamente. ► Fig.26 Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de Compruebe periódicamente la cesta para hierba para mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en ver la hierba segada. Vacíe la cesta para hierba antes centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, de que se llene. Antes de cada comprobación periódica, empleando siempre repuestos Makita. asegúrese de parar el cortacésped y después retirar la llave de bloqueo y el cartucho de batería. 70 ESPAÑOL...
  • Página 71 Desmontaje de la cuchilla de Mantenimiento cortacésped Retire la llave de bloqueo. Almacénela en un lugar Para DLM382 seguro fuera del alcance de los niños. Limpie el cortacésped utilizando solamente un Ponga el cortacésped sobre su costado de forma paño humedecido. No pulverice ni vierta agua sobre el que la palanca de ajuste de la altura de siega quede en cortacésped cuando lo limpie.
  • Página 72 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio El cortacésped no se pone en...
  • Página 73 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DLM382 DLM432 Largura do corte de relva (diâmetro da lâmina) 380 mm 430 mm Velocidade em vazio 3.700 min 3.600 min Número de peça da lâmina do cortador de relva sobresselente 191D41-2 191D43-8 Dimensões durante a operação C: 1.380 mm a 1.410 mm...
  • Página 74 Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi- de ser atingido por um relâmpago. nado de acordo com a EN IEC 62841-4-3: Inspecione cuidadosamente a área quanto a Modelo DLM382 fauna selvagem na qual o cortador de relva Emissão de vibração (a ) : 2,5 m/s ou menos tem de ser utilizado.
  • Página 75 Verifique o coletor de relva frequentemente para Nunca utilize o cortador de relva se as pes- ver se apresenta desgaste ou deterioração. Um soas, especialmente crianças, ou animais estiverem por perto. coletor de relva desgastado ou danificado pode aumentar o risco de ferimentos pessoais. Lembre-se de que o operador ou utilizador Mantenha os resguardos devidamente ins- é...
  • Página 76 Previna-se contra ferimentos nos pés e nas 22. Não utilize a máquina em más condições mãos provocados pelas lâminas do cortador atmosféricas, nas quais a visibilidade seja de relva. limitada. Caso contrário, pode ocorrer a queda ou a operação incorreta devido a baixa visibilidade. Pare a(s) lâmina(s) se tiver de inclinar o corta- dor de relva para o transportar quando cruzar 23.
  • Página 77 (adquirido com o uso repe- 12. Utilize as baterias apenas com os produtos tido) substitua a aderência estrita às regras de especificados pela Makita. Instalar as baterias segurança da ferramenta. MÁ INTERPRETAÇÃO em produtos não-conformes poderá resultar num ou não seguimento das regras de segurança...
  • Página 78 Além disso, OBSERVAÇÃO: Quando instalar os guiadores, anulará da garantia da Makita no que se refere à posicione os cabos de forma que não fiquem ferramenta e ao carregador Makita. presos em nada entre os guiadores. Se o cabo...
  • Página 79 Proteção contra sobreaquecimento DESCRIÇÃO FUNCIONAL A máquina para automaticamente quando estiver sobreaquecida. Deixe a máquina arrefecer antes de Instalação ou remoção da bateria ligá-la novamente. Proteção contra descarga excessiva PRECAUÇÃO: Desligue sempre a máquina antes de instalar ou retirar a bateria. A máquina para automaticamente quando a capaci- dade da bateria fica fraca. Se o produto não funcionar PRECAUÇÃO:...
  • Página 80 A tampa para mulching permite-lhe devolver a relva para serem inspecionados no centro de assistência cortada ao solo sem reunir a relva cortada no coletor técnica autorizado da Makita mais próximo. de relva. Quando utilizar a máquina com a tampa para Instale as baterias. Insira a chave de segurança mulching, certifique-se de que remove o coletor de dentro do interruptor de interligação e feche a tampa da...
  • Página 81 Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de Não tente cortar relva alta de uma só vez. Em vez assistência Makita autorizados ou pelos centros de disso, corte a relva por etapas. Deixe um dia ou dois assistência de fábrica, utilizando sempre peças de de intervalo entre os cortes, até que a relva fique curta substituição Makita.
  • Página 82 Quando substituir as lâminas, siga sempre as instruções fornecidas neste manual. Remover a lâmina do cortador de relva Para DLM382 Coloque o cortador de relva de lado de forma que a alavanca de ajuste da altura do corte fique na parte de cima. Para bloquear a rotação da lâmina, insira uma chave de parafusos ou uma ferramenta semelhante num orifício na estrutura do cortador de relva.
  • Página 83 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção...
  • Página 84 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DLM382 DLM432 Klippebredde (diameter af bladet) 380 mm 430 mm Omdrejninger uden belastning 3.700 min 3.600 min Artikelnummer på reserveblad til plæneklipper 191D41-2 191D43-8 Mål under anvendelse L: 1.380 mm til 1.410 mm L: 1.435 mm til 1.490 mm (L x B x H)
  • Página 85 Undlad at bruge plæneklipperen under dårlige Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i vejrforhold, især når der er risiko for lynned- overensstemmelse med EN IEC 62841-4-3: slag. Dette mindsker risikoen for at blive ramt af Model DLM382 lynnedslag. Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s eller mindre Undersøg grundigt området for dyreliv, hvor...
  • Página 86 Hold afskærmninger på plads. Afskærmninger Sæt ikke låsenøglen i plæneklipperen, før den skal være i funktionsdygtig stand og være er klar til brug. korrekt monteret. En afskærmning, der er løs, Se efter huller, hjulspor, buler, sten eller andre beskadiget eller ikke fungerer korrekt, kan resul- skjulte genstande. Ujævnt terræn kan forårsage tere i personskade.
  • Página 87 10. Anbring ikke hænder og fødder i nær- Inspicér hyppigt græskurven for slitage eller heden af eller under de roterende dele. forringelse. Kontrollér altid, at græskurven Hold Dem til enhver tid på god afstand af er tom inden opbevaring. Skift af sikker- udledningsåbningen.
  • Página 88 Undgå at opbevare akkuen i en beholder Brug kun originale batterier sammen med andre genstande af metal, fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller for eksempel søm, mønter og lignende. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- Udsæt ikke akkuen for vand eller regn.
  • Página 89 Afmontering af komposteringsproppen SAMLING Ekstraudstyr ADVARSEL: Vær altid sikker på, at låsenøg- Åbn bagdækslet. len og akkuen er fjernet, inden De udfører noget ► Fig.7: 1. Bagdæksel arbejde på plæneklipperen. Hvis De ikke fjerner Hold komposteringsproppen i håndtaget og træk låsenøglen og akkuen, kan det medføre alvorlig den derefter ud fra plæneklipperens karosseri som vist personskade forårsaget af utilsigtet start.
  • Página 90 Hvis De bemærker noget usædvanligt med en af disse knapper, skal De straks stoppe anvendelsen og få dem efterset hos nærmeste autoriserede Makita Servicecenter. Installer akkuerne. Sæt låsenøglen ind i bloke- ringsomskifteren, og luk derefter akku-dækslet.
  • Página 91 Tag fat i det øverste håndtag, og træk i ANVENDELSE afbryderarmen. ► Fig.19: 1. Afbryderknap 2. Afbryderarm Klipning Frigør afbryderknappen, så snart motoren begyn- der at køre. Plæneklipperen vil fortsætte med at køre, indtil De slipper afbryderarmen. ADVARSEL: Fjern grene og sten fra klip- Slip afbryderarmen for at stoppe motoren. ningsområdet inden klipningen. Fjern også på forhånd alt ukrudt fra klipningsområdet. Indstilling af klippehøjden ADVARSEL: Bær altid beskyttelsesbriller...
  • Página 92 Rengør kun plæneklipperen med en fugtig klud. Fjernelse af plæneklipperbladet Lad være med at sprøjte eller hælde vand på plæneklip- peren, når den rengøres. For DLM382 Læg plæneklipperen på siden, og fjern græsafklip, der har samlet sig på undersiden af klippeskiven. Læg plæneklipperen på siden, så justeringsarmen til klippehøjden er på oversiden. Kontrollér, at alle møtrikker, bolte, knapper, skruer, fastgøringsanordninger osv. er strammet.
  • Página 93 Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Página 94 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DLM382 DLM432 Πλάτος κουρέματος (διάμετρος λάμας) 380 mm 430 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 3.700 min 3.600 min Αριθμός εξαρτήματος της ανταλλακτικής λάμας της μηχανής 191D41-2 191D43-8 γκαζόν Διαστάσεις κατά τη λειτουργία Μ: 1.380 mm έως 1.410 mm Μ: 1.435 mm έως 1.490 mm (Μ x Π x Υ) Π: 450 mm Π: 460 mm Υ: 985 mm έως 1.005 mm Υ: 1.005 mm έως 1.045 mm κατά την αποθήκευση 860 mm x 450 mm x 475 mm 865 mm x 460 mm x 475 mm (χωρίς καλάθι γρασιδιού)
  • Página 95 Κραδασμός Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Ni-MH Λόγω της παρουσίας των επικίνδυνων συστατικών Li-ion μερών στον εξοπλισμό, ο απόβλητος ηλεκτρικός Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- και ηλεκτρονικός εξοπλισμός, οι συσσωρευτές και τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN IEC 62841-4-3: οι μπαταρίες μπορεί να έχουν αρνητική επίδραση στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Μοντέλο DLM382 Μην απορρίπτετε τις ηλεκτρικές και ηλε- Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή λιγότερο κτρονικές συσκευές ή μπαταρίες μαζί με τα Αβεβαιότητα (Κ): 2,0 m/s οικιακά απορρίμματα! Μοντέλο DLM432 Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία για τον Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή λιγότερο απόβλητο ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό και για τους συσσωρευτές και μπαταρίες και τους Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s απόβλητους συσσωρευτές και μπαταρίες, καθώς ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών και την προσαρμογή τους στην εθνική νομοθεσία, κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη ο απόβλητος ηλεκτρικός εξοπλισμός, οι μπατα- ρίες και οι συσσωρευτές θα πρέπει να αποθηκεύ- μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη...
  • Página 96 13. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν κινείστε Προειδοποιήσεις ασφάλειας για τη προς τα πίσω ή τραβάτε τη μηχανή γκαζόν προς μηχανή γκαζόν με μπαταρία το μέρος σας. Να είσαστε πάντα προσεκτικοί με τον περιβάλλοντα χώρο. Έτσι μειώνεται ο κίνδυνος Μην χρησιμοποιείτε η μηχανή γκαζόν σε κακές να σκοντάψετε κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
  • Página 97 • Βγάλτε το κλειδί ασφάλισης και την 14. Μην επιχειρήσετε ποτέ να κάνετε ρυθμίσεις κασέτα μπαταριών. του ύψους κοπής ενώ η μηχανή γκαζόν βρί- σκεται σε λειτουργία, στην περίπτωση που η • Επιθεωρήστε καλά τη μηχανή γκαζόν για μηχανή γκαζόν διαθέτει δυνατότητα ρύθμισης τυχόν...
  • Página 98 Να ελέγχετε συχνά το καλάθι γρασιδιού για Μην βρέχετε τον πόλο της μπαταρίας με υγρό, φθορά ή υποβάθμιση. Κατά την αποθήκευση, όπως το νερό, και μη βυθίζετε την μπαταρία σε να φροντίζετε πάντα ώστε το καλάθι γρασιδιού υγρό. Μην αφήνετε την μπαταρία στη βροχή, και να...
  • Página 99 την σε ένα ασφαλές μέρος. Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική ότι έχετε βγάλει το κλειδί ασφάλισης και την...
  • Página 100 Τοποθετήστε το κάλυμμα μπαταριών πλήρως πριν τη λειτουρ- Σύνδεση του προσαρτήματος γία. Το κάλυμμα μπαταριών προστατεύει τη μηχανή γκαζόν και εδαφοκάλυψης την κασέτα μπαταριών από λάσπη, βρομιά και νερό. Τοποθετήστε το κάλυμμα μπαταριών με τις προε- Προαιρετικό εξάρτημα ξοχές στη μηχανή γκαζόν ευθυγραμμισμένες με τις οπές Ανοίξτε το πίσω κάλυμμα και μετά αφαιρέστε το στο κάλυμμα μπαταριών. καλάθι γρασιδιού. ► Εικ.1: 1. Προεξοχή 2. Οπή 3. Κάλυμμα μπαταριών ► Εικ.11: 1. Πίσω κάλυμμα 2. Καλάθι γρασιδιού Τοποθετήστε τα χέρια σας στη μέση του καλύμμα- τος μπαταριών και πιέστε το. Κρατήστε το προσάρτημα εδαφοκάλυψης από τη λαβή και μετά συνδέστε το στο κύριο τμήμα της μηχανής ► Εικ.2 γκαζόν όπως απεικονίζεται στην εικόνα. Πριν την πρώτη λειτουργία, ελέγξτε ότι το σημείο ► Εικ.12: 1. Προσάρτημα εδαφοκάλυψης 2. Λαβή περιστροφής του καλύμματος μπαταριών είναι προσαρ- τημένος σωστά. Αν το κάλυμμα μπαταριών τοποθετηθεί σωστά, δεν θα ανοίξει μέχρι να τραβήξετε το μοχλό ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ασφάλισης καλύμματος μπαταριών. ► Εικ.3: 1. Σημείο περιστροφής 2. Μοχλός ασφάλισης ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ καλύμματος μπαταριών Τοποθέτηση της λαβής Τοποθέτηση ή αφαίρεση της ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν...
  • Página 101 μοχλός διακόπτη ενεργοποιείται κανονικά και Υπόδειξη υπόλοιπης χωρητικότητας επιστρέφει στην αρχική θέση όταν ελευθερώνε- μπαταρίας ται. Η λειτουργία ενός μηχανήματος με ένα διακόπτη που δεν ενεργοποιείται σωστά μπορεί να οδηγή- σει σε απώλεια ελέγχου και σοβαρό προσωπικό ► Εικ.16: 1. Ένδειξη μπαταρίας τραυματισμό. Όταν το υπολειπόμενο φορτίο της μπαταρίας είναι χαμηλό, η ένδειξη μπαταρίας αναβοσβήνει στην κατάλ- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η μηχανή γκαζόν δεν ενεργοποιείται ληλη πλευρά μπαταρίας. Με περαιτέρω χρήση, το αν δεν πατήσετε το κουμπί διακόπτη ακόμα και αν μηχάνημα σταματάει και η ένδειξη μπαταρίας ανάβει. Σε έχετε τραβήξει το μοχλό διακόπτη. αυτή την κατάσταση, φορτίστε την κασέτα μπαταριών. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η μηχανή γκαζόν δεν ξεκινάει λόγω της υπερφόρτωσης που συμβαίνει όταν προσπαθείτε να κουρέψετε πολύ μακρύ ή πυκνό γκαζόν με τη μία. Στην περίπτωση αυτή αυξήστε το ύψος κουρέματος. Αυτή η μηχανή γκαζόν είναι εξοπλισμένη με διακόπτη αλληλασφάλισης και διακόπτη λαβής. Αν παρατηρήσετε οτιδήποτε ασυνήθιστο με οποιονδήποτε από αυτούς τους διακόπτες, διακόψτε αμέσως τη λειτουργία και φροντίστε να ελεγχθούν από το πλησιέστερο εξουσιο- δοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. 101 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 102 Τοποθετήστε τις κασέτες μπαταριών. Εισαγάγετε Χρήση του προσαρτήματος εδαφοκάλυψης το κλειδί ασφάλισης στο διακόπτη αλληλασφάλισης και μετά κλείστε το κάλυμμα μπαταριών. Προαιρετικό εξάρτημα ► Εικ.18: 1. Κασέτα μπαταριών 2. Κλειδί ασφάλισης Το προσάρτημα εδαφοκάλυψης σάς επιτρέπει να επι- Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί διακόπτη. στρέψετε το κομμένο γκαζόν στο έδαφος χωρίς να μαζέ- ψετε το κομμένο γκαζόν μέσα στο καλάθι γρασιδιού. Πιάστε την άνω λαβή και τραβήξτε το μοχλό Όταν θέτετε το μηχάνημα σε λειτουργία με προσάρτημα διακόπτη. εδαφοκάλυψης, βεβαιωθείτε να αφαιρέσετε το καλάθι ► Εικ.19: 1. Κουμπί διακόπτης 2. Μοχλός διακόπτης γρασιδιού. Αφήστε το κουμπί διακόπτη μόλις πάρει μπροστά ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν χρησιμοποιείτε το μηχά- το μοτέρ. Η μηχανή γκαζόν θα συνεχίσει να λειτουργεί νημα με προσάρτημα εδαφοκάλυψης, βεβαιω- μέχρι να αφήσετε το μοχλό διακόπτη. θείτε ότι το συνολικό μήκος του γρασιδιού μετά Για να σταματήσετε το μοτέρ, αφήστε το μοχλό...
  • Página 103 στατευτικά γυαλιά-προσωπίδες ή γυαλιά ασφά- λειας με πλαϊνά προστατευτικά όταν εκτελείτε εργασίες επιθεώρησης ή συντήρησης. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βενζίνη, πετρε- λαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί αποχρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξου- σιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. 103 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 104 κατά το χειρισμό της λάμας. είναι σωστά τοποθετημένα και καλά σφιγμένα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αφαίρεση της λάμας της μηχανής Όταν αλλάζετε τις λάμες, πάντα να ακολουθείτε τις οδηγίες που παρέχονται γκαζόν στο παρόν εγχειρίδιο. Για DLM382 Τοποθετήστε τη μηχανή γκαζόν στο πλάι ώστε ο μοχλός ρύθμισης ύψους κουρέματος να τοποθετηθεί στην άνω πλευρά. Για να ασφαλίσετε την περιστροφή της λάμας, εισαγάγετε ένα κατσαβίδι ή παρόμοιο εργαλείο μέσα στην οπή στο κύριο τμήμα της μηχανής γκαζόν. Περιστρέψτε το μπουλόνι αριστερόστροφα με το...
  • Página 105 λειτουργεί σωστά. εξυπηρέτησης για επισκευή. Ασυνήθιστοι κραδασμοί: Η λάμα δεν είναι ισορροπημένη ή έχει Αντικαταστήστε τη λάμα. φθαρεί υπερβολικά ή ανομοιόμορφα. σταματήστε αμέσως τη μηχανή γκαζόν! ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Λάμα της μηχανής γκαζόν • Προσάρτημα εδαφοκάλυψης...
  • Página 106 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DLM382 DLM432 Biçme genişliği (bıçak çapı) 380 mm 430 mm Yüksüz hız 3.700 min 3.600 min Yedek çim biçme makinesi bıçağı parça numarası 191D41-2 191D43-8 Boyutlar çalışma sırasında U: 1.380 mm ila 1.410 mm U: 1.435 mm ila 1.490 mm (U x G x Y) G: 450 mm G: 460 mm Y: 985 mm ila 1.005 mm Y: 1.005 mm ila 1.045 mm saklama sırasında 860 mm x 450 mm x 475 mm 865 mm x 460 mm x 475 mm (çim sepetsiz)
  • Página 107 Titreşim hava koşullarında çim biçme makinesini kullanmayın. Bu şekilde yıldırım çarpma riskini azaltabilirsiniz. Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) (EN IEC 62841-4-3 standardına göre hesaplanan): Çim biçme makinesinin kullanılacağı yeri yabani hayvanlar açısından baştan aşağı kont- Model DLM382 rol edin. Çalışma sırasında yabani hayvanlar çim Titreşim emisyonu (a ): 2,5 m/s ’den az biçme makinesi tarafından yaralanabilir. Belirsizlik (K) : 2,0 m/s Çim biçme makinesinin kullanılacağı yeri Model DLM432 baştan aşağı...
  • Página 108 Tüm soğutma hava girişlerini döküntülerden Kullanım temiz tutun. Tıkanmış hava girişleri ve döküntüler Şunları yapmadan önce çim biçme makinesini aşırı ısınmaya veya yangın riskine neden olabilir. durdurun, kilit anahtarını çıkarın ve hareket Çim biçme makinesini kullanırken daima kay- eden tüm parçaların tamamen durduğundan maz ve koruyucu ayakkabı giyin. Çim biçme emin olun: makinesini çıplak ayakla ya da açık sandalet- •...
  • Página 109 12. Çim biçme makinesini kaldırırken veya tutar- Sadece bu kılavuzda belirtilen üreticinin oriji- ken açıkta kalan keskin bıçakları ya da keskin nal bıçaklarını kullanın. kenarları tutmayın. Çim biçme makinesini ayarlarken parmakla- 13. Ellerinizi ve ayaklarınızı dönen bıçaklardan rınızı hareketli bıçaklar ile çim biçme makine- uzak tutun.
  • Página 110 çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. önce batarya kartuşunu kuru bir yerde tama- Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel men kurulayın. düzenlemelere uyunuz. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen BU TALİMATLARI SAKLAYIN. ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- elektrolit sızıntısına neden olabilir.
  • Página 111 Malçlama tapasının çıkarılması MONTAJ İsteğe bağlı aksesuarlar UYARI: Çim biçme makinesi üzerinde her- Arka kapağı açın. hangi bir işlem yapmadan önce kilit anahtarını ► Şek.7: 1. Arka kapak ve batarya kartuşunu çıkardığınızdan emin olun. Şekilde gösterildiği gibi malçlama tapasını tutamaktan tutun Kilit anahtarının ve batarya kartuşunun çıkarılmaması ve ardından çim biçme makinesi gövdesinden çekerek çıkarın. istemsiz olarak aletin başlatılması sonucu ciddi kişisel ► Şek.8: 1. Malçlama tapası 2. Tutamak yaralanmalara neden olabilir. UYARI: Tamamen montajlanmadan önce çim Çim sepetinin takılması...
  • Página 112 Kalan batarya kapasitesinin dığında orijinal pozisyona döndüğünden emin olun. Anahtarı düzgün çalışmayan bir makinenin gösterilmesi kullanılması kontrolün kaybedilmesine ve ciddi yara- lanmalara neden olabilir. ► Şek.16: 1. Batarya göstergesi Kalan batarya kapasitesi düşük olduğunda, söz konusu NOT: Çim biçme makinesi, anahtar kolu çekilse de batarya tarafındaki batarya göstergesi yanıp söner. anahtar düğmesine basmadan çalışmaz. Kullanılmaya devam edildiğinde, makine durur ve NOT: Çok uzun ya da sık çimleri tek seferde biçmeye batarya göstergesi yanar. Bu durumda, batarya kartu- kalkışırsanız çim biçme makinesi aşırı yüklenmeden şunu şarj edin. dolayı çalışmayabilir. Bu durumda, biçme yüksekliğini artırın. Bu çim biçme makinesi, kilit devresi ve kollu şalter ile donatılmıştır. Bu devrelerden herhangi birinde bir hata fark ederseniz, derhal kullanımı durdurun ve size en yakın Makita Yetkili Servis Merkezine kontrol ettirin. Batarya kartuşlarını takın. Kilit anahtarını kilit devresine takın ve ardından batarya kapağını kapatın. ► Şek.18: 1. Batarya kartuşu 2. Kilit anahtarı Anahtar düğmesine basın ve basılı tutun. Üst tutamaktan tutun ve anahtar kolunu çekin. ► Şek.19: 1. Anahtar düğmesi 2. Anahtar kolu 112 TÜRKÇE...
  • Página 113 Motor çalışmaya başlar başlamaz anahtar düğ- KULLANIM mesini serbest bırakın. Siz anahtar kolunu serbest bırakana kadar çim biçme makinesi çalışmaya devam edecektir. Çim biçme Motoru durdurmak için anahtar kolunu serbest bırakın. UYARI: Çim biçmeye başlamadan önce Biçme yüksekliğinin ayarlanması biçme alanındaki kalın dalları ve taşları kaldırın. Ayrıca yabani otları da biçme alanından önceden temizleyin. UYARI: Biçme yüksekliğini ayarlarken elleri- UYARI: Çim biçme makinesini kullanırken nizi ve ayaklarınızı...
  • Página 114 Bakım başlamayın. UYARI: Bıçak üzerinde bir işlem yaparken Kilit anahtarını çıkarın. Anahtarı çocukların erişi- daima eldiven kullanın. minden uzak güvenli bir yerde saklayın. Çim biçme makinesini sadece ıslak bir bez kulla- Çim biçme makinesi bıçağının çıkarılması narak temizleyin. Temizleme sırasında çim biçme maki- nesinin üzerine su sıkmayın ve dökmeyin. DLM382 için Çim biçme makinesini yan tarafına yatırın ve çim biçme makinesinin gövdesinin alt tarafında biriken çim Çim biçme makinesini biçme yüksekliği ayarlama parçalarını temizleyin. kolu üst tarafa gelecek şekilde yan yatırın. Tüm somunların, cıvataların, düğmelerin, vidala- Bıçak dönüşünü kilitlemek için, çim biçme maki- rın, mandalların vb. sıkılığını kontrol edin. nesi gövdesi üzerindeki bir deliğe tornavida ya da ben- zeri bir alet sokun. Hareketli parçaları, hasar, kırılma ve aşınmalara karşı kontrol edin. Hasarlı ya da eksik parçalar tamir...
  • Página 115 Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- İSTEĞE BAĞLI sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. AKSESUARLAR • Çim biçme makinesi bıçağı • Malçlama tapası • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- NOT: Listedeki parçaların bazıları alet paketi içeri- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir sinde standart aksesuar olarak dahil edilmiş olabilir. aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için Bunlar ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. 115 TÜRKÇE...
  • Página 116 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885748B990 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR 20231115...

Este manual también es adecuado para:

Dlm432