Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

User Manual of Product 1:
Makita DMP180ZX 18V LXT® Lithium-Ion Cordless Inflator,
Tool Only, Teal
User Manual of Product 2:
Makita XMT03Z 18V LXT® Lithium-Ion Cordless Multi-Tool,
Tool Only

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Makita DMP180ZX

  • Página 1 User Manual of Product 1: Makita DMP180ZX 18V LXT® Lithium-Ion Cordless Inflator, Tool Only, Teal User Manual of Product 2: Makita XMT03Z 18V LXT® Lithium-Ion Cordless Multi-Tool, Tool Only...
  • Página 2 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Inflator Gonfleur sans fil Inflador Inalámbrico DMP180 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Página 3 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DMP180 Overall length 251 – 266 mm (9-7/8" – 10-1/2") Maximum air pressure 830 kPa (121 PSI) Duty cycle 5 minutes On / 5 minutes Off Rated voltage D.C. 18 V Net weight 1.4 - 1.7 kg (3.1 - 3.7 lbs) •...
  • Página 4 Use personal protective equipment. Always Keep cutting tools sharp and clean. Properly wear eye protection. Protective equipment such maintained cutting tools with sharp cutting edges as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or are less likely to bind and are easier to control. hearing protection used for appropriate conditions Use the power tool, accessories and tool bits will reduce personal injuries.
  • Página 5 22. Do not disassemble the tool. Release air pressure slowly. When remov- 23. Use only standard accessories provided by Makita. The use of any other accessories ing the hose after inflating objects, hold the object, hose, and air chuck firmly. The object,...
  • Página 6 Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Tips for maintaining maximum...
  • Página 7 Overdischarge protection Indicating the remaining battery capacity This protection works when the remaining battery Only for battery cartridges with the indicator capacity gets low. In this situation, remove the battery from the tool and charge the battery. Main power switch WARNING: Always turn off the main power switch when not in use.
  • Página 8 Pressure gauge Storing adapter ► 1. Sport ball needle 2. Presta valve adapter 3. Adapter holder ► 1. Unit button 2. Minus button 3. Plus button The adapters can be stored in the adapter holder of the If the object to be inflated is connected to the tool, the tool.
  • Página 9 Attach the Presta valve adapter to the valve OPERATION stem, and then attach the air chuck to the Presta valve adapter. NOTE: The standard adapters vary depending on the country. Using the Schrader valve adapter Unfold the air chuck clamp. Attach the air chuck to the valve stem.
  • Página 10 Using the English valve adapter To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should Country specific be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Unfold the air chuck clamp. MAKITA LIMITED WARRANTY Insert the English valve adapter into the air chuck.
  • Página 11 FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : DMP180 Longueur totale 251 – 266 mm (9-7/8″ – 10-1/2″) Pression d’air maximale 830 kPa (121 PSI) Cycle de service 5 minutes allumé / 5 minutes éteint Tension nominale C.C. 18 V Poids net 1,4 - 1,7 kg (3,1 - 3,7 lbs) •...
  • Página 12 Si vous devez utiliser un outil électrique dans Portez toujours des lunettes à coques de pro- un endroit humide, utilisez une source d’ali- tection pour protéger vos yeux contre les bles- mentation protégée par un disjoncteur de fuite sures lors de l’utilisation d’outils électriques. à...
  • Página 13 Lors de l’utilisation de l’outil, ne portez pas Consignes de sécurité pour de gants de travail en tissu qui risquent de gonfleur sans fil s’enchevêtrer dans l’outil. L’enchevêtrement de gants de travail en tissu dans les pièces en mou- Lors du gonflage des objets, raccordez le vement peut entraîner une blessure.
  • Página 14 Des exigences particulières sur l’emballage et 23. N’utilisez que les accessoires standard fournis par l’étiquetage doivent être respectées lors du trans- Makita. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce port commercial par des tiers, des transitaires, etc. complémentaire peut comporter un risque de blessure.
  • Página 15 Affichage de la charge restante de la DESCRIPTION DU batterie FONCTIONNEMENT Uniquement pour les batteries avec voyant ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Installation ou retrait de la batterie ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant d’installer ou de retirer la batterie.
  • Página 16 Protection contre la surchauffe Interrupteur Cette protection s’active et la lumière clignote lorsque l’outil ou la batterie surchauffe. Le cas échéant, laissez MISE EN GARDE : Avant d’insérer la batte- refroidir l’outil et la batterie avant de rallumer l’outil. rie dans l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne bien et revient en position d’arrêt Protection contre la décharge lorsque libérée.
  • Página 17 Allumage de la lampe avant Rangement du boyau ► 1. Lampe 2. Interrupteur d’alimentation principale ► 1. Support de boyau 2. Boyau Le boyau peut être fixé au support de boyau de l’outil. ATTENTION : Évitez de regarder directement le faisceau lumineux ou sa source. UTILISATION Lorsque vous allumez l’outil en appuyant sur l’inter- rupteur d’alimentation principale, le témoin s’allume.
  • Página 18 Utilisation de l’adaptateur de valve Utilisation de l’aiguille pour ballon Presta de sport ou de l’adaptateur conique Desserrez le contre-écrou sur le corps de valve. Vous pouvez gonfler de petits objets, tels que ballons de sport ou flotteurs. Pour gonfler les ballons de sport, utilisez l’aiguille pour ballon de sport.
  • Página 19 Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. 18 FRANÇAIS...
  • Página 20 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DMP180 Longitud total 251 mm – 266 mm (9-7/8″ – 10-1/2″) Presión de aire máxima 830 kPa (121 PSI) Ciclo de funcionamiento 5 minutos encendido / 5 minutos apagado Tensión nominal 18 V c.c. Peso neto 1,4 kg - 1,7 kg (3,1 lbs - 3,7 lbs) •...
  • Página 21 Si no es posible evitar usar una herramienta Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica eléctrica en condiciones húmedas, utilice un No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la alimentador protegido con interruptor de cir- herramienta eléctrica correcta para su aplica- cuito de falla a tierra (ICFT).
  • Página 22 23. Utilice únicamente accesorios estándar sumi- Si se usa la herramienta a una presión de salida nistrados por Makita. El uso de cualquier otro superior a la presión de salida máxima de la accesorio o aditamento puede ocasionar riesgo herramienta, el objeto o la herramienta podrían...
  • Página 23 Asimismo, esto inva- posibles quemaduras e incluso explosión. lidará la garantía de Makita para la herramienta y el En caso de que ingresen electrolitos en sus cargador Makita. ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y con- Consejos para alargar al máximo...
  • Página 24 Indicación de la capacidad restante DESCRIPCIÓN DEL de la batería FUNCIONAMIENTO Únicamente para cartuchos de batería con el indicador PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta.
  • Página 25 Protección contra sobrecarga Accionamiento del interruptor Esta protección funciona cuando la herramienta se está utilizando de una manera que causa que consuma una ADVERTENCIA: Antes de insertar el car- cantidad de corriente inusualmente alta. En esta situa- tucho de batería en la herramienta, compruebe ción, apague la herramienta y detenga la aplicación siempre y cerciórese de que el gatillo interruptor que haya causado que la herramienta se sobrecargara.
  • Página 26 Iluminación de la luz delantera Almacenamiento de la manguera ► 1. Luz 2. Interruptor de alimentación principal ► 1. Sujetador de la manguera 2. Manguera La manguera puede acoplarse al sujetador de la man- PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea a la guera de la herramienta.
  • Página 27 Uso del adaptador de válvula Presta Uso de la aguja de balón deportivo o del adaptador cónico Afloje la contratuerca en el vástago de la válvula. Se pueden inflar objetos pequeños tales como balones deportivos o flotadores. Para inflar balones deportivos, utilice la aguja de balón deportivo.
  • Página 28 Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. 27 ESPAÑOL...
  • Página 29 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan DMP180-NA3-1909...
  • Página 30 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Multi Tool Outil Multi-Fonctions Sans Fil Multitool Inalámbrica XMT03 014551 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
  • Página 31 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model XMT03 Oscillation per minute 6,000 - 20,000 /min 1.6 ゚ (3.2 ゚ total) Oscillation angle, left/right Standard battery cartridge BL1830/BL1840 BL1815/BL1815N * Overall length 340 mm (13-3/8") 326 mm (12-7/8") Net weight 2.2 kg (4.9 lbs) 2.0 kg (4.4 lbs) Rated voltage D.C.
  • Página 32 15. Dress properly. Do not wear loose clothing or 26. When battery pack is not in use, keep it away jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves from other metal objects, like paper clips, away from moving parts. Loose clothes, coins, keys, nails, screws or other small metal jewellery or long hair can be caught in moving objects, that can make a connection from one...
  • Página 33 Do not leave the tool running. Operate the tool 23. Do not run the power tool while carrying it at only when hand-held. your side. Accidental contact with the accessory 10. Always switch off and wait for the blade to could snag your clothing, pulling the accessory come to a complete stop before removing the into your body.
  • Página 34 If electrolyte gets into your eyes, rinse them FUNCTIONAL DESCRIPTION out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight. WARNING: Do not short the battery cartridge: Always be sure that the tool is switched off •...
  • Página 35 Battery protection system CAUTION: (Lithium-ion battery with star marking) Before installing the battery cartridge into the tool, • always check to see that the tool is switched off. To start the tool, slide the slide switch toward the "I 1. Star marking (ON)"...
  • Página 36 ASSEMBLY CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the • battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. Installing or removing application tool (optional accessory) 014564 When using sanding application tool, mount the WARNING: application tool on the sanding pad so that it matches Do not install application tool upside down.
  • Página 37 Dust extraction attachment (optional accessory) 014559 Put the application tool on the workpiece. And then move the tool forward so that the application tool movement does not slow down. NOTE: Forcing or excessive pressure on the tool may • reduce efficiency. Before cutting operation, it is recommended to •...
  • Página 38 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, inspection shows the trouble is caused by defective carbon brush inspection and replacement, any other workmanship or material, Makita will repair (or at our maintenance or adjustment should be performed by option, replace) without charge.
  • Página 39 FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle XMT03 Oscillation par minute 6 000 - 20 000 /min 1,6 ゚ (3,2 ゚ total) Angle d’oscillation gauche/droite Batterie standard BL1830/BL1840 BL1815/BL1815N * Longueur totale 340 mm (13-3/8") 326 mm (12-7/8") Poids net 2,2 kg (4,9 lbs) 2,0 kg (4,4 lbs) Tension nominale C.C.
  • Página 40 Portez dispositifs protection 20. Après l'utilisation d'un outil électrique, personnelle. Portez toujours un protecteur rangez-le hors de portée des enfants et ne pour la vue. Les risques de blessure seront laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est moins élevés si vous utilisez des dispositifs de pas familiarisée avec l'outil électrique ou les protection tels qu'un masque antipoussières, des présentes instructions d'utilisation.
  • Página 41 Réparation Ne touchez ni l’outil ni la pièce immédiatement 28. Faites réparer votre outil électrique par un après la coupe. Ils risquent d'être extrêmement réparateur qualifié qui utilise des pièces de chauds et de vous brûler la peau. rechange identiques aux pièces d'origine. Le 12.
  • Página 42 23. Ne faites pas fonctionner l’outil lorsque vous l'outil utilisant la batterie. le transportez. Un contact accidentel avec Ne démontez pas la batterie. l’accessoire pourrait accrocher vos vêtements et Cessez immédiatement l'utilisation si le temps l’entraîner vers votre corps. de fonctionnement devient excessivement 24.
  • Página 43 Système de protection de la batterie DESCRIPTION DU (batterie lithium-ion marquée d’une étoile) FONCTIONNEMENT 1. Étoile AVERTISSEMENT: Assurez-vous toujours que l’outil est hors • tension et la batterie retirée avant d'effectuer un réglage ou de vérifier le fonctionnement de l’outil. Si vous ne respectez pas cette précaution, vous risquez de graves blessures dues à...
  • Página 44 ATTENTION: ASSEMBLAGE Avant d’installer la batterie dans l’outil, vérifiez • toujours que ce dernier est hors tension. ATTENTION: Pour démarrer l’outil, faites glisser l’interrupteur sur la Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension position « I (ON) ». • et que sa batterie est retirée avant d'effectuer tout Pour arrêter l’outil, faites glisser l’interrupteur sur la travail dessus.
  • Página 45 Insérez le boulon de retenue jusqu’à ce qu’il bord tranchant. Cela risque d’endommager l’outil. s’arrête. Ramenez ensuite levier verrouillage à sa position de départ. 014559 Mettez l'outil d'application sur l'ouvrage. Déplacez ensuite l’outil vers l’avant, pour que le 014564 Lorsque vous utilisez un outil d’application destiné au ponçage, mouvement de l’outil d’application ne ralentisse pas.
  • Página 46 ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION: Ces accessoires ou pièces complémentaires sont • recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un 1. Bande de distributeur risque de blessure. N'utilisez les accessoires ou pièces 2.
  • Página 47 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
  • Página 48 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo XMT03 Oscilaciones por minuto 6 000 - 20 000 r/min 1,6 ゚ (3,2 ゚ en total) Ángulo de oscilación, izquierda/derecha Cartucho de batería estándar BL1830/BL1840 BL1815/BL1815N * Longitud total 340 mm (13-3/8") 326 mm (12-7/8") Peso neto 2,2 kg (4,9 lbs) 2,0 kg (4,4 lbs)
  • Página 49 cansado o bajo la influencia de drogas, 20. Guarde la herramienta eléctrica que no use alcohol o medicamentos. Un momento de fuera del alcance de los niños y no permita distracción mientras opera la máquina puede dar que las personas que no están familiarizadas como resultado heridas personales graves.
  • Página 50 29. Siga las instrucciones para la lubricación y 13. Siempre utilice el respirador/máscara indicado cambio de accesorios. para protegerse del polvo que corresponda 30. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin con la aplicación o material con el que trabaje. aceite o grasa.
  • Página 51 24. No opere la herramienta motorizada cerca de En caso de que ingresen electrolitos en sus ojos, materiales inflamables. Las chispas podrían enjuáguelos bien con agua limpia y consulte de inflamar estos materiales. inmediato a un médico. Podría perder la visión. 25.
  • Página 52 Sistema de protección de batería DESCRIPCIÓN DEL (batería de ión de litio con marca de estrella) FUNCIONAMIENTO 1. Marca de estrella ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta esté • apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier ajuste o revisión del funcionamiento de la herramienta.
  • Página 53 Cuando la capacidad restante de la batería llega a Accionamiento del interruptor • reducirse, indicadora batería parpadeará. 1. Interruptor Cuando la capacidad restante de la batería llega a deslizable • un nivel mucho más reducido, la herramienta se detiene durante la operación y la luz indicadora se ilumina por alrededor de diez segundos.
  • Página 54 OPERACIÓN 1. Perno sujetador 2. Orificios en la pieza de ADVERTENCIA: aplicación Antes de arrancar la herramienta, así como • 3. Protuberancias durante la operación, mantenga sus manos y en la brida de la rostro alejados de la herramienta de la aplicación. herramienta PRECAUCIÓN: No aplique carga excesiva a la herramienta lo cual...
  • Página 55 Centros o Servicios de fábrica Autorizados por Makita, empleando siempre piezas de repuesto de Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no) •...
  • Página 56 Fieltro delta para pulido antelación, a una de las fábricas o centros de servicio • Llave hexagonal autorizados Makita. Si la inspección muestra que el • problema ha sido causado por mano de obra o Aditamento de extracción de polvo •...
  • Página 57 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...

Este manual también es adecuado para:

Dmp180