Guide d'utilisation p. 4 User's guide p. 12 Manual de instrucciones p. 20 Gebrauchsanleitung p. 28 Manuale d'uso p. 36...
Página 2
NUM’AXES déclare que / declares that le collier de régulation des aboiements / the bark limiter collar CANICALM FIRST est conforme aux normes suivantes / complies with standards below EN 61000-6-1 / EN 61000-6-3 Les rapports de tests sont disponibles à l’adresse suivante : Test reports are available at the following address : NUM’AXES...
FCC compliance NUM’AXES declares that the CANICALM First bark limiter collar complies with part 15 of the FCC rules. This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Guide d’utilisation Fr - 4 Informations importantes relatives au produit et à la sécurité - Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à...
Fr - 5 Composition du produit - un collier CANICALM First équipé d’électrodes courtes - une sangle nylon - une pile lithium 3 Volts CR2 - une lampe néon de test - un jeu d’électrodes longues - ce guide d’utilisation Electrodes Présentation du produit...
Fr - 6 Pour préserver la pile, il est recommandé de mettre le collier hors service dès que vous ne l’utilisez plus. Principe de fonctionnement Après la mise en place de la pile, le collier reste en stand by pendant 30 secondes pour vous laisser le temps de fixer le collier au cou de votre chien.
Fr - 7 Insérez la pile neuve (lithium 3 Volts CR2) en prenant soin de respecter la polarité indiquée sur le boîtier du collier (cf. Fig. 1). Revissez le bouchon de pile à l’aide d’une pièce de monnaie. Un bip sonore est émis indiquant une initialisation correcte du collier.
Précautions d’emploi Le collier CANICALM First est étanche aux ruissellements (mais pas à l’immersion). Pour éviter les déclenchements intempestifs, nous vous déconseillons le port d’une médaille, d’un collier métallique ou de tout autre collier quand votre chien porte son collier de régulation des aboiements.
Fr - 9 Entretien Evitez d’utiliser des liquides volatils tels que diluant ou benzine pour nettoyer l’appareil. Utilisez un linge doux légèrement humidifié avec de l’eau ou une solution détergente neutre. La sangle du collier peut être lavée à la main avec de l’eau savonneuse. En cas de dysfonctionnement ...
Fr - 10 Caractéristiques techniques Alimentation 1 pile lithium 3 Volts CR2 Autonomie environ 3 mois Etanchéité aux ruissellements Dimensions 55 mm x 40 mm x 36 mm Poids (avec la pile) 65 g (sans la sangle) Sangle réglable à l’encolure de 17 cm à 55 cm Température d’utilisation entre –...
Fr - 11 NUM’AXES garantit le délai d’intervention de 48 heures (hors délais postaux). NUM’AXES ne pourra être tenu pour responsable des dommages qui pourraient résulter d’une mauvaise utilisation ou d’une panne du produit. NUM’AXES se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ses produits en vue d’y apporter des améliorations techniques ou de respecter de nouvelles réglementations.
USER’S GUIDE Gb - 12 Important safety and product information - This device can be used by children aged 8+ and also disabled people, sensory and mentally handicapped people or people without knowledge or experience provided they stay under strict supervision or they have received sufficient instructions on how to use the device safely, and potential risks have been evaluated.
Gb - 13 Package contents - CANICALM First collar fitted with short contact points - nylon strap - Lithium 3-V CR2 battery - neon test lamp - pair of long contact points - this user’s guide Contact points Description of the product ...
Gb - 14 To increase the battery life, we recommend you to deactivate the collar if you are not using it for a long period. Operation After setting up the battery, the collar remains on standby for 30 seconds to allow you time to fix the collar on your dog.
Gb - 15 Retighten the battery cover using a coin. A beep sound is emitted indicating the collar is ready for use. If you do not hear any beep sound when retightening the battery cover, remove the battery immediately from its housing. Check the polarity before trying again. NOTE : when changing the battery, there can remain some power in your collar.
Cautions for use The CANICALM First collar is shower proof (but not waterproof). To avoid unintentional triggering, your dog should not wear a tag, metallic collar, or any other collar together with the bark limiter collar.
Gb - 17 Troubleshooting Should your product develop a fault, first read this guide over and then make sure the problem is not caused by a low battery. If the problem persists, contact your distributor or check out on www.numaxes.com. You can also contact NUM’AXES at +33.2.38.69.96.27 or by email export@numaxes.com.
Gb - 18 Guarantee conditions The guarantee will be valid only if the proof of purchase (invoice or sales receipt) without cancellation is submitted to the distributor or to NUM’AXES. The guarantee is limited to the original purchaser. This guarantee does not cover the following: changing the battery changing the strap direct or indirect risks incurred when sending the article back to the distributor or to NUM’AXES...
Gb - 19 Collection and recycling of your device at the end of its life The pictogram which appears on your product means that this one can not be thrown with household refuse. You have to bring the device to a collection location suitable for treatment, development, recycling of electronic wastes or bring it back to your distributor.
Manual de instrucciones Es - 20 Información importante sobre el producto y tu seguridad - Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica.
Es - 21 Composición del producto - un collar CANICALM First equipado con electrodos cortos - una correa de nylon - una pila de litio 3 V CR2 - una lámpara de prueba - un juego de electrodos largos...
Es - 22 Ø Puesta fuera de servicio : para poner fuera de servicio el collar, retire la pila de su alojamiento. Si no utiliza el collar durante cierto tiempo, es conveniente ponerlo fuera de servicio para preservar la duración de la pila. Principio de funcionamiento ...
Es - 23 Quite la pila agotada. Inserte la nueva pila (3 V de litio CR2) respetando la polaridad indicada sobre el collar (véase Fig. 1). Enrosque el tapón de pila utilizando una moneda. Una señal sonora le indicará la puesta en servicio del collar.
Precauciones de uso El collar CANICALM First es estanco al chorreo (no a la inmersión). Con el fin de evitar las activaciones intempestivas, no es conveniente utilizar una medalla metálica u otro collar cuando su perro lleve su collar CANICALM First.
Es - 25 En caso de malfuncionamiento Antes de atribuir un fallo al aparato es preciso consultar este manual y comprobar que no sea debido a una pila agotada. Si el inconveniente persiste, póngase en contacto con su distribuidor o con NUM’AXES (+33.2.38.69.96.27 o export@numaxes.com).
Es - 26 Condiciones de garantía La garantía sólo será válida presentando a NUM’AXES la fecha de compra (factura o ticket de compra) sin tachaduras. Dicha garantía no cubre ninguno de los siguientes puntos: la renovación de la pila el cambio de la correa los riesgos de transporte, directos o indirectos, derivados de la devolución del producto a su distribuidor o a NUM’AXES...
Es - 27 Reciclaje de aparatos electrónicos al final de su vida El pictograma que aparece en su producto, significa que el equipo no puede mezclarse con basuras domésticas. Debe ser entregado en un punto de recogida adecuado para el tratamiento, la valorización y el reciclaje de las basuras electrónicas o bien devolverlo a su distribuidor.
Gebrauchsanleitung D - 28 Wichtige Sicherheits- und Produktinformationen - Kinder ab einem Alter von 8 Jahren sowie körperlich-, motorisch- oder geistig- behinderte Personen oder Menschen ohne Erfahrung oder Vorkenntnisse können das Gerät benutzen, sofern sie beaufsichtigt werden, oder wenn Ihnen Anleitungen für den gefahrlosen Gebrauch des Gerätes vermittelt und zudem mögliche Risiken in Betracht gezogen und beseitigt wurden.
D - 29 Lieferumfang - ein CANICALM First Halsband mit kurzen Kontakten - ein Nylon-Band - eine 3V CR2 Lithium-Batterie - eine Testlampe - einen Paar langer Kontakte - dieses Buch zur Gebrauchsanleitung Kontakte Vorstellung des Gerätes (kurze oder lange) Kontakte zur Abb.
D - 30 keinen Piepton hören, entnehmen Sie bitte sofort die Batterie. Prüfen Sie die Polarität, bevor Sie die Batterie neu einlegen. Ø Zum Ausschalten : Um das Halsband auszuschalten, sollen Sie die Batterie aus ihrem Gehäuse entnehmen. Wir empfehlen Ihnen, nach jedem Gebrauch das Halsband auszuschalten, um die Batterie zu schonen. Funktionsprinzip ...
Bitte beachten Sie : Beim Auswechseln der Batterie bleib manchmal Rest-Energie in dem Gehäuse Ihres CANICALM First. In diesem Fall, löst das Halsband keinen Piepton mehr beim einlegen der Batterieklappe aus. Vergewissern Sie sich über die richtige Funktion des Gerätes und das richtige Einlegen der Batterie, siehe §...
D - 32 30 Sekunden lang im Stand-By Modus). Lassen Sie nun einen geriffelten Gegenstand (z.B. mit einem Messer mit gewellter Schneide) über die Kontakte zur Erkennung von Bellgeräuschen gleiten (Abb. 1). Ein Tonsignal ist zu hören. Die Testlampe leuchtet. Ihr Gerät funktioniert einwandfrei. Bevor Sie die Testlampe abtrennen, versichern Sie sich, dass das Halsband „ausgeschaltet“...
D - 33 Pflege Benutzen Sie zur Reinigung keine Lösungsmittel oder Benzin. Waschen Sie das Halsband regelmäßig mit klarem Wasser ab und reiben Sie es mit einem weichen Tuch trocken. Das Gurt kann vom Gehäuse getrennt und von Hand gewaschen werden. Was tun, wenn Ihr Gerät nicht funktioniert? ...
D - 34 Garantie NUM’AXES garantiert das Produkt gegen Fabrikationsfehler für eine Zeit von 2 Jahren ab Kaufdatum. Die Frachtkosten für Hin- und Rücksendung des Produkts trägt ausschließlich der Käufer. Garantiebedingungen Die Garantie kann nur dann gewährt werden, wenn der Kaufbeweis (Rechnung oder Kassenbeleg) dem Händler oder der Firma NUM’AXES vorliegt.
D - 35 Sammeln und Recycling der Geräte am Ende ihres Lebens Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/CE. Die durchgestrichene Abfalltonne die auf diesem Gerät abgebildet ist, bedeutet, dass dieses Produkt nach dem Ende seiner Betriebszeit getrennt von den Haushaltsabfällen zu entsorgen ist. Entweder sollte es an einer Sammelstelle für elektrische und elektronische Altgeräte abgegeben werden oder, bei kauf eines neuen Geräts, dem Verkäufer zurückgegeben werden.
Manuale Istruzioni It - 36 Informazioni importanti sulla sicurezza e sul prodotto - Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, con mancanza di esperienza o conoscenza, se adeguatamente sorvegliati e istruiti per utilizzare il dispositivo in modo sicuro e senza correre alcun rischio.
It - 37 Composizione del prodotto - collare CANICALM First dotato di elettrodi corti - cinghia nylon - pila litio CR2 da 3V - lampadina test al neon - coppia di elettrodi lunghi - manuale d’uso Elettrodi Presentazione del prodotto ...
It - 38 In caso di inutilizzo del collare per un periodo di 2 o più mesi, togliere la pila per evitare che si scarichi. Funzionamento Dopo avere inserito la pila, il collare rimane in stand-by per 30 secondi lasciandovi il tempo di far indossare il collare al vostro cane.
It - 39 Riavvitare il tappo della pila. Un segnale sonoro indica la messa in funzione del collare. Nel caso in cui non udite alcun segnale sonoro quando riavvitate il tappo, togliete immediatamente la pila e verificate che la polarità sia corretta prima di inserirla di nuovo. NOTA : normalmente, quando riavvitate il tappo della pila, il collare emette un segnale sonoro per confermare la messa in funzione.
It - 40 Aggiustamento e posizionamento del collare L’aggiustamento e il posizionamento del collare sono molto importanti. Da queste regolazioni dipende il corretto rilevamento dei latrati e la buona trasmissione delle stimolazioni. Gli elettrodi del collare devono essere posizionati sotto il collo del cane. Si deve assicurare un buon contatto tra gli elettrodi del collare e la pelle del cane: Se il collare è...
It - 41 In caso di malfunzionamento Prima di affermare che il prodotto “non funziona”, assicuratevi che il problema riscontrato non sia dovuto semplicemente alla pila scarica. Se il problema persiste contattate il vostro rivenditore di fiducia o NUM’AXES (+33.2.38.69.96.27 o export@numaxes.com) prima di inviare il prodotto in riparazione.
It - 42 La garanzia non coprende: la sostituzione della pila la sostituzione della cinghia i rischi di trasporto, lo smarrimento o il furto connessi con l’invio del prodotto a/da NUM’AXES i danni causati da: - negligenza o colpa dell’utilizzatore (ad esempio: morsi, rotture, fessure, manomissione ...) - utilizzo non conforme alle istruzioni o non previsto - riparazioni o modifiche effettuate da personale non autorizzato Se il prodotto è...
It - 43 Raccolta e riciclaggio del vostro vecchio apparecchio L’immagine apposta sul prodotto significa che l’apparecchio non può essere smaltito con i rifuti. In caso di rottamazione, il prodotto deve essere consegnato presso un punto di raccolta adeguato per il trattamento, la valorizzazione e il riciclaggio degli scarti elettronici o riconsegnato al vostro rivenditore.