Página 5
Safety General Notice 1. Contents may be periodically updated or revised. SolaX reserves the right to make improvements or changes in the product(s) and the program(s) described in this manual without the prior notice. 2. The installation, maintenance and grid-related setting can only be performed by qualified personnel who: •...
Página 6
DANGER! • Danger to life due to output and input high voltages in this device. • Do not open the enclosure in any case without authorization from SolaX. Unauthorized opening will void the warranty and can cause lethal danger or serious injury due to electric shock.
Página 7
Sicherheit Allgemeiner Hinweis 1. Inhalt kann regelmäßig aktualisiert oder überarbeitet werden. SolaX behält sich das Recht vor, Verbesserungen oder Änderungen an dem/den in diesem Handbuch beschriebenen Produkt(en) und Programm(en) ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. 2. Die Installation, Wartung und Netz-bezogene Einstellung darf nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden, das: •...
Página 8
GEFAHR! • Lebensgefahr durch Ausgangs- und Eingangsspannungen in diesem Gerät. • Öffnen Sie das Gehäuse auf keinen Fall ohne Genehmigung von SolaX. Eigenmächtiges Öffnen führt zum Verlust der Garantie und kann zu tödlichen Gefahren oder schweren Verletzungen durch Stromschlag führen. •...
Página 9
Sécurité Avis général 1. Le contenu peut être périodiquement mis à jour ou révisé. SolaX se réserve le droit d'apporter des améliorations ou des modifications au(x) produit(s) et au(x) programme(s) décrit(s) dans ce manuel sans préavis. 2. L'installation, la maintenance et le réglage lié au réseau ne peuvent être effectués que par du personnel qualifié...
Página 10
DANGER! • Danger mortel en raison des hautes tensions de sortie et d’entrée dans cet appareil. • Ne jamais ouvrir le boîtier sans l'autorisation de SolaX. L'ouverture non autorisée annulera la garantie et peut entraîner un danger mortel ou des blessures graves par choc électrique.
Página 11
Seguridad Aviso general 1. Los contenidos pueden actualizarse o revisarse periódicamente. SolaX se reserva el derecho de realizar cambios o mejoras en los productos y programas descritos en el presente manual sin previo aviso. 2. La instalación, el mantenimiento y la configuración relacionada con la red solo pueden ser realizados por personal cualificado que: •...
Página 12
PELIGRO! • Peligro de muerte debido a los altos voltajes de salida y entrada en este dispositivo. • En ningún caso, abra la caja sin autorización de SolaX. La apertura no autorizada anulará la garantía y puede causar peligro de muerte o lesiones graves por descarga eléctrica.
Página 13
Segurança Aviso geral 1. O conteúdo pode ser atualizado ou revisto periodicamente. A SolaX reserva-se ao direito de fazer melhorias ou alterações no(s) produto(s) e no(s) programa(s) descrito(s) neste manual sem aviso prévio. 2. A instalação, manutenção e configuração relacionada com a rede só podem ser executadas por pessoal qualificado que: •...
Página 14
PERIGO! • Perigo de vida devido a altas tensões de saída e entrada neste dispositivo. • Não abra o compartimento em nenhum caso sem autorização da SolaX. A abertura não autorizada anulará a garantia e pode causar perigo letal ou ferimentos graves devido a choque elétrico.
Página 15
Veiligheid Algemene kennisgeving 1. De inhoud kan periodiek worden bijgewerkt of herzien. SolaX behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving verbeteringen of wijzigingen aan te brengen in de producten en de programma's die worden beschreven in deze handleiding. 2.
Página 16
GEVAAR! • Levensgevaar door hoge uitgangs- en ingangsspanningen in dit apparaat. • Open de behuizing in geen geval zonder toestemming van SolaX. Het zonder toestemming openen van de behuizing doet de garantie vervallen en kan levensgevaar of ernstig letsel als gevolg van elektrische schokken veroorzaken. •...
Página 17
Sicurezza Avvisi generali 1. Il contenuto può essere soggetto periodicamente ad aggiornamenti o revisioni. SolaX si riserva il diritto di apportare migliorie o modifiche al(i) prodotto(i) e al(i) programma(i) descritti in questo manuale senza alcun preavviso. 2. L'installazione, la manutenzione e l'impostazione relativa alla rete possono essere eseguite esclusivamente da addetti qualificati, i quali: •...
Página 18
PERICOLO! • A causa dell’alta tensione in ingresso e in uscita dal dispositivo, sussiste il rischio di morte. • Non aprire l'involucro dell'inverter in alcuna circostanza senza l'autorizzazione di SolaX. L'aprirlo in assenza di autorizzazione invaliderà la garanzia e può causare pericolo di morte o lesioni gravi per folgorazione.
Página 19
Bezpieczeństwo Uwaga ogólna 1. Treść może być co pewien czas aktualizowana lub zmieniana. Firma SolaX zastrzega sobie prawo do wprowadzania ulepszeń lub zmian w produktach i programach opisanych w niniejszej instrukcji bez uprzedniego powiadomienia. 2. Instalację, konserwację i konfigurację ustawień związanych z siecią mogą przeprowadzać...
Página 20
NIEBEZPIECZEŃSTWO! • Zagrożenie życia z powodu wysokich napięć wyjściowych i wejściowych w tym urządzeniu. • W żadnym wypadku nie wolno otwierać obudowy bez upoważnienia firmy SolaX. Nieuprawnione otwarcie spowoduje utratę gwarancji i może być spowodować śmiertelne niebezpieczeństwo lub poważne obrażenia w wyniku porażenia prądem. •...
Página 21
Bezpečnost Obecné upozornění 1. Obsah může být pravidelně aktualizován nebo revidován. Společnost SolaX si vyhrazuje právo provádět vylepšení nebo změny v produktech a programech popsaných v této příručce bez předchozího upozornění. 2. Instalaci, údržbu a nastavení týkající se sítě může provádět pouze kvalifikovaný personál, který: •...
Página 22
NEBEZPEČÍ! • Nebezpečí pro život v důsledku výstupních a vstupních vysokých napětí v tomto zařízení. • V žádném případě neotevírejte kryt bez povolení společnosti SolaX. Neoprávněné otevření způsobí neplatnost záruky a způsobí smrtelné nebezpečí nebo vážné zranění v důsledku úrazu elektrickým proudem. •...
Página 23
Säkerhet Allmänt meddelande 1. Innehållet kan uppdateras eller revideras regelbundet. SolaX förbehåller sig rätten att göra förbättringar eller ändringar i produkten/produkterna och programmet/ programmen som beskrivs i denna handbok utan föregående meddelande. 2. Installation, underhåll och elnätsrelaterad inställning kan endast utföras av kvalificerad personal som: •...
Página 24
FARA! • Livsfara på grund av hög utgångs- och ingångsspänning I denna enhet. • Öppna inte höljet under några omständigheter utan tillstånd från SolaX. Obehörig öppning upphäver garantin och orsakar dödlig fara eller allvarlig skada på grund av elektriska stötar. •...
Página 25
Siguranță Notă generală 1. Conținutul poate fi actualizat sau revizuit periodic. SolaX își rezervă dreptul de a aduce îmbunătățiri sau modificări produsului (produselor) și programului (programelor) descrise în acest manual fără notificare prealabilă. 2. Instalarea, întreținerea și setarea rețelei pot fi efectuate numai de personal calificat care: •...
Página 26
PERICOL! • Pericol pentru viață din cauza tensiunilor înalte de ieșire și de intrare în acest dispozitiv. • Nu deschideți în niciun caz carcasa fără autorizația SolaX. Deschiderea neautorizată va anula garanția și va cauza pericol letal sau vătămare gravă prin electrocutare. •...
Página 27
Безопасност Общи положения 1. Съдържанието може да се обновява или ревизира периодично. SolaX си запазва правото да прави подобрения или промени в продукта (продуктите) и програмата (програмите), описани в това ръководство, без предизвестие. 2. Монтажът, обслужването и свързването с електрическата мрежа следва да се извършват само от квалифицирани техници, които: • Притежават съответния лиценз и/или отговарят на държавните или общинските изисквания; • Познават добре това ръководство и свързаната документация. 3. Преди монтажа на устройството трябва да прочетете внимателно, да разберете напълно и да спазвате стриктно подробните инструкции на ръководството за потребителя и свързаните разпоредби. SolaX не носи отговорност за никакви последствия, причинени от неспазване на инструкциите за съхранение, транспортиране, монтаж и експлоатация, посочени в този документ и в ръководството за потребителя. 4. Използвайте изолирани инструменти за монтажа на устройството. Носете лични предпазни средства по време на монтажа, електрическото свързване и обслужването. 5. Посетете уеб сайта на SolaX www.solaxpower.com за повече информация. Описание на стикерите CE маркировка за TUV сертификация съответствие UKCA маркировка за Внимание - риск от токов удар съответствие Зарядното устройство за Внимание - риск от опасност електромобили може да се рециклира.
Página 28
ОПАСНОСТ! • Опасност за живота поради високото напрежение на изхода и входа на това устройство. • При никакви обстоятелства не отваряйте корпуса без разрешение от SolaX. Неоторизираното отваряне на корпуса ще анулира гаранцията и ще доведе до смъртоносна опасност или сериозна травма поради токов удар. • Не използвайте удължител към зарядното устройство за електрически автомобили, в противен случай това може да доведе до риск от пожар или токов удар. • Не използвайте зарядното устройство за електрически автомобили, ако устройството има дефекти, пукнатини, протриване или други признаци на повреда. • Изключете захранването на устройството за електрически автомобили преди монтаж, поддръжка и други операции. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • Пазете далеч от запалими, експлозивни материали и влажни или корозивни вещества. • Устройството е предназначено само за зареждане на електрически автомобили. Не зареждайте други устройства. • В случай че възникне някакво аварийно състояние, незабавно натиснете бутона АВАРИЙНО СПИРАНЕ и прекъснете всички входни и изходни захранвания. • По време на зареждане не е позволено електромобилът да се движи. Зареждането се извършва само когато електромобилът спре да се движи. За хибриден автомобил - зареждане само при изключване на двигателя. • Не докосвайте електрически части на зарядното устройство под напрежение, особено по време на зареждане. ВНИМАНИЕ! • Пазете децата далеч от зарядното устройство за електрически автомобили. • По време на работа зарядното устройство може да стане горещо. Възможно е да...
Página 29
Sikkerhed Generel meddelelse 1. Indholdet kan blive opdateret eller revideret regelmæssigt. SolaX forbeholder sig retten til at foretage forbedringer eller ændringer i produktet/produkterne og programmerne beskrevet i denne manual uden forudgående varsel. 2. Installation, vedligeholdelse og netrelateret indstilling kan kun udføres af kvalificeret personale, som: •...
Página 30
FARE! • Livsfare på grund af højspændingsindgange og -udgange i denne enhed. • Kabinettet må under ingen omstændigheder åbnes uden forudgående godkendelse fra SolaX. Uautoriseret åbning vil ugyldiggøre garantien og forårsage livsfare eller alvorlig skade på grund af elektrisk stød. •...
Página 31
Ασφάλεια Γενικές ειδοποιήσεις 1. Τα περιεχόμενα μπορεί να ενημερώνονται ή να αναθεωρούνται περιοδικά. Η SolaX διατηρεί το δικαίωμα να προχωρήσει σε βελτιώσεις ή αλλαγές στο προιόν(τα) και το πρόγραμμα(τα) που περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. 2. Η εγκατάσταση, συντήρηση και η τοποθέτηση που σχετίζονται με το πλέγμα μπορούν να πραγματοποιηθούν μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό που: • Διαθέτει άδεια και/ή πληροί τους κανονισμούς της πολιτείας και των τοπικών αρμόδιων. • Έχει καλή γνώση αυτού του εγχειριδίου και άλλων σχετικών εγγράφων. 3. Πριν από την εγκατάσταση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά, κατανοήστε πλήρως και τηρήστε πιστά τις σχετικές οδηγίες του εγχειριδίου χρήσης και άλλων σχετικών κανονισμών. Η SolaX δεν φέρει ευθύνη για οποιεσδήποτε συνέπειες προκαλούνται από παραβίαση των κανονισμών φύλαξης, μεταφοράς, εγκατάστασης και λειτουργίας που ορίζονται σε αυτό το έγγραφο και το εγχειρίδιο χρήσης. 4. Χρησιμοποιήστε μονωμένα εργαλεία κατά την εγκατάσταση της συσκευής. Τα ατομικά εργαλεία προστασίας πρέπει να φοριούνται κατά την εγκατάσταση, ηλεκτρική σύνδεση και συντήρηση. 5. Επισκεφθείτε τον ιστότοπο www.solaxpower.com της SolaX για περισσότερες πληροφορίες. Περιγραφές ετικετών Σήμανση συμμόρφωσης CE Πιστοποίηση TUV Προσοχή, πιθανότητα Σήμανση συμμόρφωσης UKCA ηλεκτροπληξίας Ο φορτιστής EV μπορεί να Προσοχή, κίνδυνος ανακυκλωθεί. Μην απορρίπτετε τον φορτιστή EV μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Οι μεταχειρισμένες ηλεκτρικές συσκευές πρέπει να συλλέγονται χωριστά και...
Página 32
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! • Ενδεχόμενος κίνδυνος κατά της ζωής λόγω των υψηλών τάσεων εξόδου και εισόδου σε αυτή τη συσκευή. • Μην ανοίγετε το κάλυμμα σε καμία περίπτωση χωρίς έγκριση από τη SolaX. Μη εξουσιοδοτημένο άνοιγμα θα ακυρώσει την εγγύηση και να προκαλέσει θανάσιμο κίνδυνο ή σοβαρό τραυματισμό λόγω ηλεκτροπληξίας. • Μη χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης στον φορτιστή EV, διότι αυτό μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας. • Μη χρησιμοποιείτε τον φορτιστή EV εάν η συσκευή έχει ή φέρει ελαττώματα, ρωγμές, γδαρσίματα ή παρουσιάζει άλλα σημάδια ζημιάς. • Αποσυνδέστε την παροχή τροφοδοσίας ηλεκτρικού ρεύματος στον φορτιστή EV πριν από την εγκατάσταση, τη συντήρηση και άλλες εργασίες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! • Κρατήστε τη συσκευή μακριά από εύφλεκτα, εκρηκτικά υλικά και υγρές ή διαβρωτικές ουσίες. • Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για φόρτιση ηλεκτρικών οχημάτων. Μην φορτίζετε άλλες συσκευές με αυτή. • Σε περίπτωση που παρουσιαστεί κάποια κατάσταση έκτακτης ανάγκης, πατήστε αμέσως το κουμπί ΕΚΤΑΚΤΗ ΔΙΑΚΟΠΗ και διακόψτε άμεσα κάθε ηλεκτρική τροφοδοσία εισόδου και εξόδου. • Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, το ηλεκτρικό όχημα δεν πρέπει να κινείται. Η φόρτιση γίνεται μόνο όταν το ηλεκτρικό όχημα παραμένει ακίνητο. Σε ένα υβριδικό αυτοκίνητο, η φόρτιση γίνεται μόνο όταν σβήνετε τον κινητήρα. • Μην αγγίζετε κανένα από τα ηλεκτροφόρα εξαρτήματα του φορτιστή EV, ειδικά κατά τη διάρκεια της φόρτισης. ΠΡΟΣΟΧΗ! • Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τον φορτιστή EV. • Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, ο φορτιστής EV μπορεί να ζεσταθεί. Ενδέχεται να προκληθούν εγκαύματα που προκαλούνται από τη θερμή επιφάνεια.
Página 33
Ohutus Üldised märkused 1. Sisu võidakse perioodiliselt ajakohastada või läbi vaadata. SolaX jätab endale õiguse teha selles juhendis kirjeldatud tootes (toodetes) ja programmi(de)s parandusi või muudatusi ilma eelneva etteteatamiseta. 2. Paigaldamist, hooldust ja võrguga seotud seadistamist võivad teha ainult kvalifitseeritud töötajad, kes: •...
Página 34
OHT! • Oht selle seadme kõrgepinge sisendite ja väljundite tõttu. • Ärge mingil juhul avage korpust ilma SolaXi loata. Ilma loata avamine muudab garantii kehtetuks ja põhjustab elektrilöögi tõttu surmaohtu või raskeid vigastusi. • Ärge kasutage EV laadija pikendust, vastasel juhul võib see põhjustada tule või elektrišoki riski.
Página 35
Turvallisuus Yleinen ilmoitus 1. Sisältöä saatetaan päivittää tai muuttaa ajoittain. SolaX varaa oikeuden tehdä parannuksia ja muutoksia tässä oppaassa kuvattuihin tuotteisiin ja ohjelmiin ilman ennakkoilmoitusta. 2. Asennus, huolto ja sähköverkkoon liittyvät asetukset on annettava sellaisen pätevän henkilöstön hoidettavaksi, joka täyttää seuraavat vaatimukset: •...
Página 36
VAARA! • Vaara tämän yksikön korkeajännite sisääntulojen ja -lähtöjen vuoksi. • Älä avaa koteloa missään tapauksessa ilman SolaX:n lupaa. Luvaton avaaminen mitätöi takuun ja voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan vamman sähköiskun takia. • Älä käytä jatketta EV-laturia, muuten se voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun riskin. •...
Página 37
Sigurnost Opća obavijest 1. Sadržaj se može povremeno ažurirati ili mijenjati. Tvrtka SolaX zadržava pravo izvršiti poboljšanja ili izmjene na proizvodima i programima opisanim u ovom priručniku bez prethodne obavijesti. 2. Ugradnju, održavanje i postavljanje u vezi s mrežom smije vršiti samo kvalificirano osoblje koje: •...
Página 38
OPASNOST! • Opasno po život uslijed viskog ulaznog i izlaznog napona u ovom uređaju. • Ni u kojem slučaju ne otvarajte kućište bez odobrenja tvrtke SolaX. Neovlašteno otvaranje poništava jamstvo te može prouzročiti smrtonosnu opasnost ili tešku ozljedu uslijed strujnog udara. •...
Página 39
Biztonság Általános tájékoztató 1. A tájékoztatás tartalma időről időre frissülhet vagy átdolgozásra kerülhet. A SolaX fenntartja a jogot az ebben a kézikönyvben ismertetett termék(ek) és a program(ok) előzetes értesítés nélkül történő javítására. 2. A telepítést, karbantartást és a hálózattal kapcsolatos beállításokat kizárólag olyan képesített személyzet végezheti, amely: •...
Página 40
VESZÉLY! • A készülékben lévő nagy kimeneti és bemeneti feszültség életveszélyes. • A nyílást a SolaX engedélye nélkül semmilyen esetben ne nyissa ki. Az engedély nélküli nyitás a jótállás érvénytelenségét eredményezi, és áramütés miatt halálos veszélyt vagy súlyos sérülést okozhat. •...
Página 41
Sauga Bendroji pastaba 1. Turinys gali būti periodiškai atnaujinamas arba peržiūrimas. „SolaX“ pasilieka teisę tobulinti ar keisti šiame vadove aprašytą (-us) produktą (-us) ir programą (-as) be išankstinio įspėjimo. 2. Montavimo, techninės priežiūros ir su tinklu susijusius paruošimo darbus gali atlikti tik kvalifikuoti darbuotojai, kurie: •...
Página 42
PAVOJUS! • Pavojus gyvybei dėl išvestinės ir įvestinės aukštos įtampos šiame įrenginyje. • Jokiu būdu neatidarykite korpuso be „SolaX“ leidimo. Atidarymas be leidimo panaikins garantijos galiojimą ir sukels mirtiną pavojų arba rimtus sužalojimus dėl elektros smūgio. • Nenaudokite prailginimo laido EV-Krovikliui arba tai gali sukelti gaisrą ar elektros smūgį.
Página 43
Drošība Vispārīgs paziņojums 1. Saturs periodiski var tikt atjaunots vai pārskatīts. SolaX patur tiesības bez iepriekšēja brīdinājuma veikt šajā rokasgrāmatā aprakstītā(-o) izstrādājuma(-u) un programmas(-u) uzlabojumus un izmaiņas. 2. Uzstādīšanu, apkopi un ar tīklu saistītos iestatījumus var veikt tikai kvalificēts personāls, kas atbilst šādām prasībām: •...
Página 44
BĪSTAMI! • Apdraudējumi, ko rada augstsprieguma ieejas un izejas šajā ierīcē. • Nekādā gadījumā neatveriet korpusu bez SolaX atļaujas. Neatļauta atvēršana anulē garantiju un rada bojāejas vai smagu traumu risku elektriskās strāvas trieciena dēļ. • Nelietojiet EV Lādētāju pagarinājumu, pretējā gadījumā tas var izraisīt ugunsgrēka vai elektriskā...
Página 45
Bezpečnosť Všeobecné upozornenia 1. Obsah dokumentu môže byť pravidelne aktualizovaný alebo revidovaný. Spoločnosť SolaX si vyhradzuje právo na akékoľvek zlepšenia a zmeny produktu (produktov) a programu (programov) popísaných v tomto návode bez predchádzajúceho upozornenia. 2. Inštaláciu, údržbu a nastavenie súvisiace so sieťou môže vykonávať len kvalifikovaný personál, ktorý: •...
Página 46
NEBEZPEČENSTVO! • Nebezpečenstvo v dôsledku vysokonapäťových vstupov a výstupov v tejto jednotke. • V žiadnom prípade neotvárajte kryt bez povolenia od spoločnosti SolaX. Neoprávnené otvorenie bude mať za následok stratu záruky a spôsobí smrteľné nebezpečenstvo alebo vážne zranenie v dôsledku úrazu elektrickým prúdom. •...
Página 47
Varnost Splošno obvestilo 1. Vsebina se lahko občasno posodablja ali revidira. SolaX si pridržuje pravico do izboljšav ali sprememb v izdelkih in programih, opisanih v tem priročniku, brez predhodnega obvestila. 2. Namestitev, vzdrževanje in nastavitev, povezano z omrežjem, lahko izvaja samo usposobljeno osebje, ki: •...
Página 48
NEVARNOST! • Zaradi visokih izhodnih in vhodnih napetosti v tej napravi obstaja nevarnost za življenje. • V nobenem primeru ne odpirajte ohišja brez dovoljenja družbe SolaX. Nepooblaščeno odpiranje bo razveljavilo garancijo in povzročilo smrtno nevarnost ali resne poškodbe zaradi električnega udara. •...
Página 49
Güvenlik Genel Bildirim 1. İçindekiler periyodik olarak güncellenebilir veya revize edilebilir. SolaX, önceden haber vermeksizin ürün(ler) ve bu kılavuzda açıklanan program(lar) üzerinde iyileştirme veya değişiklik yapma hakkını saklı tutar. 2. Kurulum, bakım ve şebekeyle ilgili ayar sadece aşağıdaki özelliklere sahip kalifiye personel tarafından gerçekleştirilebilir: •...
Página 50
TEHLİKE! • Bu cihazdaki yüksek çıkış ve giriş gerilimleri nedeniyle hayati tehlike. • Muhafazayı hiçbir durumda SolaX'ın izni olmadan açmayın. Yetkisiz açılma garantiyi geçersiz kılar ve elektrik çarpması nedeniyle ölümcül tehlikeye veya ciddi yaralanmalara neden olabilir. • EV Şarj Ünitesinde uzatma kablosu kullanmayın, yoksa yangın veya elektrik çarpması riskine neden olabilir.
Página 51
Segurança Aviso Geral 1. Os conteúdos podem ser periodicamente atualizados ou revistos. A SolaX se reserva o direito de efetuar melhorias ou mudanças no(s) produto(s) e no(s) programa(s) descrito(s) neste manual sem aviso prévio. 2. A instalação, a manutenção e a configuração relativa à rede apenas podem ser realizadas por pessoal qualificado que: •...
Página 52
PERIGO! • Perigo de vida devido às altas tensões de saída e entrada desse dispositivo. • Não abra o invólucro em qualquer caso sem autorização da SolaX. A abertura não autorizada violará a garantia e poderá causar perigo de morte ou ferimentos graves devido ao choque elétrico.
Página 53
Packing List / Packliste / Liste du matériel livré / Lista de piezas / Lista da embalagem / Paklijst / Contenuto della confezione / Zawartość opakowania / Seznam balení / Packlista / Listă de ambalare / Опаковъчен лист / Pakkeliste / Λίστα συσκευασίας / Pakkeleht / Pakkausluettelo / Popis pakiranja / Csomaglista / Pakuotės turinys / Iepakojuma saraksts / Zoznam položiek balenia / Seznam pakiranja / Kutu Listesii / Lista de Embalagem...
Página 54
Installation Carrier / Installationsträger / Partie porteuse / Soporte de instalación / Suporte de Instalação / Installatiedrager / Supporto di installazione / Powierzchnia montażowa / Nosič instalace / Installationsfästen / Suport instalație / Монтажна основа / Monteringsholder / Μεταφορέας εγκατάστασης / Paigalduskandja / Asennusteline / Nosač...
Página 55
Installation Space / Installationsraum / Espace d'installation / Espacio de instalación / Espaço de instalação / Installatieruimte / Spazio di installazione / Przestrzeń instalacyjna / Instalační prostor / Installationsutrymme / Spațiu de instalare / Монтажно пространство / Monteringsplads / Χώρος εγκατάστασης / Paigaldusruum / Asennustila / Mjesto ugradnje / Telepítési tér / Montavimo erdvė...
Página 56
Additionally Required Materials / Zusätzlich erforderliche Materialien / Matériaux supplémentaires requis / Materiales adicionales necesarios / Materiais Adicionais Necessários / Extra benodigde materialmen / Materiali aggiuntivi necessary / Materiały wymagane dodatkowo / Další požadované materiály / Ytterligare materialkrav / Materiale suplimentare necesare / Други необходими материали / Yderligere nødvendige materialer / Πρόσθετα...
Página 57
Home Scene: Inverter • Communication with Inverter PV array Grid Electricity distribution meter, bidirectional Meter Optional: EV-Charger Inverter RCBO connector (white) ** Home loads * If the system has zero injection requirement, the EV-Charger must communicate with the inverter. ** When communicating with the inverter, it is recommended to use a two-core cable as the communication cable since it is more waterproof.
Página 58
62 mm >400 mm Depth: >45 mm Expansion tube 1.5-2 N·m * Cable hook is only for Plug Type. Hang the EV-Charger on the wall for trial, and estimate the required length of AC input cable and communication cable. Then take the EV-Charger down.
Página 59
AC input connection port Upgrade USB port RJ45 for CT/inveter connection RS485 port Network port 60-70 mm 12 mm Insulation jacket 12 mm 75-80 mm Crimp L1, L2, L3, N and PE wire respectively...
Página 60
Choose and prepare communication cable as the actual application scenario required: • Communication cable for connecting CT or Network 1) White with orange stripes 2) Orange 3) White with green stripes 4) Blue 5) White with blue stripes 6) Green 7) White with brown stripes 8) Brown •...
Página 61
* Take communicatom cable for connecting CT as an example from hereupon unless otherwise specified. * Put the plug(s) back to the unused hole(s) of the stopper. <4 mm * Insert the crimped part of L1, L2, L3, N and PE wire into corresponding holes Flat-head 1.5±0.1 N·m...
Página 62
• Pin Definition of Communication Ports: 1) Pin definition of RJ45 for connecting CT and inverter: Pin Definition L1_CT+ L1_CT- L2_CT+ L2_CT- L3_CT+ L3_CT- * PIN 3, 6, 7, 8 is null for single-phase. Pin 4 & 5 are for connecting inverter. ** When connecting with inverter, make sure not to use all-pass eight-core communication cable, please use with the white inverter connector or use two-core cable instead.
Página 63
2) Communication with Meter: <2.5 mm Flat-head 0.4 N·m 3) Communication with Inverter: For Inverter side: COM port of the inverter Inverter side (one example) Connect the other end of the communication cable to the COM or RS485 port of the inverter. If eight-core communication cable is used: Inverter connector (white)
Página 64
4) Communication with Network (Connect as needed): Press the spring 0.8-1.0 N·m...
Página 65
1.2±0.1 N·m * For Plug Type 1.2±0.1 N·m Power on / Einschalten / Mettre sous tension / Encendido / Ligar / Inschakelen / Accensione / Zasilanie włączone / Zapnutí / Slå på / Pornirea / Включване на захранването / Tænd / Ενεργοποίηση / Lülitage sisse / Kytke päälle / Uključite napajanje / Bekapcsolás / Maitinimo įjungimas / Ieslēgšana / Zapnúť...
Página 68
General Setting / Allgemeine Einstellungen / Paramètres généraux / Configuración general / Definição Geral / Algemene instelling / Impostazione generale / Ustawienia ogólne / Obecné nastavení / Generell inställning / Setare general / Обща настройка /Generel indstilling / Γενική τοποθέτηση / Üldine seadistus / Yleisasetus / Opće postavke / Általános beállítás / Bendrasis nustatymas / Vispārīgs iestatījums / Všeobecné...
Página 69
Tekniska data / Date tehnice / Технически данни / Tekniske data / Τεχνικά δεδομένα / Tehnilised andmed / Tekniset tiedot / Tehnički podaci / Műszaki adatok / Techniniai duomenys / Tehniskie dati / Technické údaje / Tehnični podatki / Teknik Bilgiler / Dados Técnicos • General Data X1-EVC-7.2K(SXC) X3-EVC-11K(SXC) X3-EVC-22K(SXC) X1-EVC-7.2K(PXC) X3-EVC-11K(PXC) X3-EVC-22K(PXC) X1-EVC-7.2K(SLC)
Página 70
• Security & Protection X1-EVC-7.2K(SXC) X3-EVC-11K(SXC) X3-EVC-22K(SXC) X1-EVC-7.2K(PXC) X3-EVC-11K(PXC) X3-EVC-22K(PXC) X1-EVC-7.2K(SLC) X3-EVC-11K(SLC) X3-EVC-22K(SLC) Model X1-EVC-7.2K(PLC) X3-EVC-11K(PLC) X3-EVC-22K(PLC) X1-EVC-7.2K(SXC)-P X3-EVC-11K(SXC)-P X3-EVC-22K(SXC)-P X1-EVC-7.2K(PXC)-P X3-EVC-11K(PXC)-P X3-EVC-22K(PXC)-P Multiple Protection Over/Under voltage protection Overload protection Current leakage monitoring Integrated current failure monitoring (30 mA AC & 6 mA DC) *...
Página 71
Contact Information AUSTRALIA UNITED KINGDOM Unit C-D Riversdale House, Riversdale 21 Nicholas Dr, Dandenong South VIC 3175 Road, Atherstone, CV9 1FA +61 1300 476 529 +44 (0) 2476 586 998 service@solaxpower.com service.uk@solaxpower.com TURKEY GERMANY KIZILSARAY MAH. 76 SK. LATİF AYKUT Am Tullnaupark 8, 90402 Nürnberg, İŞMERKEZİ...
Página 73
Warranty Registration Form For Customer (Compulsory) Name Country Phone Number Email Address State Zip Code Product Serial Number Date of Commissioning Installation Company Name Installer Name Electrician License No. For Installer Module ( If Any ) Module Brand Module Size(W) Number of String Number of Panel Per String Battery ( If Any )