Descargar Imprimir esta página

bosal 016822 Instrucciones De Montaje página 2

Publicidad

016822 MONTAGEHANDLEIDING
1. Meegeleverde onderdelen en bevestigingsmaterialen van de trekhaak verwijderen. Eventueel
aanwezige kit ter plaatse van de bevestigingspunten verwijderen.
2. Demonteer de bumper en verwijder de bumpersteunen.
Maak een uitsparing in de bumper zoals in detail is aangegeven d.m.v. bijgeleverde sjabloon.
Plak de onderzijde van de sticker (kniplijn) gelijk met lijn X-X (zie bumperdetail).
3. Monteer de vervangende bumpersteunen "1" in de bumper d.m.v. de bestaande bumpersteun
bouten.
4. Monteer de bumper op de trekhaak bij de gaten "B" d.m.v. de bijgeleverde bouten M8x30.
5. Monteer de trekhaak kompleet met de bumper met de gaten "A" bij de vrijgekomen gaten van de
bumpersteunen samen met de kontraplaatjes "2" d.m.v. de bouten M10x30.
6. Monteer de stekkerdoosplaat op de kogelstang met de bijbehorende beugel d.m.v. de bout en
moer M 8x30.
7. Zet de trekhaak vast. Hierbij de volgende aanhaalmomenten hanteren:
M10 - 46 Nm
Het is noodzakelijk om na ca. 1000 km gebruik de boutverbindingen na te trekken (volgens
gegeven aanhaalmomenten).
8. Bosal kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek in het produkt zoals veroorzaakt
door de schuld of door welk onoordeelkundig gebruik ook van de gebruiker of een persoon voor
wie hij aansprakelijk is (art. 185, lid 2 N.B.W.).
016822 FITTING INSTRUCTIONS
1. Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list. If necessary, remove
the underseal from around the fitting points of the luggage compartment/frame members.
2. Remove the bumper and the bumper brackets. Make a recess in the bumper as shown in
detail , using the supplied template.
Place the underside of the template (cutting line) equal with line X-X (see bumper detail).
3. Mount the supplied bumper brackets "1" in the bumper using the existing bumper bracket bolts.
4. Mount the bumper on the towbar at holes "B" using the M8x30 bolts.
5. Mount the towbar with the bumper with the holes "A" at the existing holes of the bumper
brackets together with the backing strips "2" using the M10x30 bolts.
6. Mount the socket plate on the bar with the existing clamp using the bolt and lock nut M8x30.
7. Secure the towbar using a torque-wrech. Torque the bolts as follows:
M 8 - 23 Nm
After about 1000 km use, re-tighten the bolts and nuts to the specified torque.
8. Bosal cannot be held responsible for any defects in the product caused by fault or by any
injudicious use whatever of the user or a person he is liable for. (sect. 185, art. 2 N.B.W.)
016822 DESCRIPTION DE MONTAGE
1. Séparer les différents éléments d'attelage. Enlever le mastic de protection autour des points de
fixation.
2. Démonter le pare-chocs et enlever les support du pare-chocs. Découper le pare-chocs suivant
le gabarit fourni. Coller le dessous du gabarit (la ligne de couper) égal avec la ligne X-X (voir le
détail du pare-chocs).
3. Monter les supports du pare-chocs "1" fournis dans le pare-chocs à l'aide des boulons du
support du pare-chocs existants.
4. Monter le pare-chocs sur l'attelage au niveau des trous "B" à l'aide des boulons M8x30 fournis.
5. Monter l'attelage et le pare-chocs avec les trous "A" au niveau des trous existants des
supports du pare-chocs à l'aide des contre plaques "2" et des boulons M10x30.
6. Fixer le support de prise sur la rotule avec les 2 brides fournies, le boulon M8x30 et l'écrou
frein M8.
7. Fixer l'attelage. Bloquer l'ensemble de la boulonnerie aux couples de serrage suivants:
M 8 - 23 Nm
Il est conseillé de vérifier le serrage de toute la boulonnerie aprés 1000 Km de traction.
8. Bosal décline toute responsabilité concernant des défauts éventuels de cet attelage qui seraient
causés par une mauvaise utilisation. Seul l'utilisateur est responsable (art 185 lid 2 NBW).
M 8 - 23 Nm
M10 - 46 Nm
M10 - 46 Nm
016822 ANBAUANWEISUNG
1. Die Anhängevorrichtung auspacken und die Befestigungsteile auf Vollständigkeit überprüfen. Im Bereich
der Befestigungspunkte den Unterbodenschutz entfernen.
2. Den Stoßfänger demontieren und die Stoßfängerstützen entfernen.
Mitgelieferte Klebeschablone innen mittig auf des Stoßfängerunterteil kleben (Schneidekante an Linie X-X
anlegen) und eine Bohrung ø 60 ins Kunststoffteil schneiden wie im Detail- und auf der
Schablonezeichnung angegeben.
3. Die mitgelieferten Stoßfängerstützen "1" in den Stoßfänger mit den vorhandenen Schrauben montieren.
4. Den Stoßfänger mit beiliegenden Schrauben M8x30 an den Löchern "B" auf die Anhängevorrichtung
montieren.
5. Die Anhängevorrichtung mit dem angebauten Stoßfänger in die Rahmenlängsträger schieben und mit den
mitgelieferten Gegenplatte "2", Schrauben M10x30 und Federringen montieren.
6. Die Steckdosenhalteplatte mit Bügel, Schraube M8x30 und selbstsichernder Mutter an die Kugelstange
befestigen.
7. Die Anhängevorrichtung ausrichten und alle Schrauben mit folgenden Drehmomenten anziehen:
M 8 - 23 Nm
Nach ca. 1000 km die Bolzenverbindungen, wie angegeben, nachziehen.
8. Für einen Mangel am Produkt, der durch den Fahrzeughalter oder eine andere Person aufgrund
unsachgemäßer Benutzung verursacht wurde, übernimmt Bosal keine Haftung (art. 185 lid 2 N.B.W.).
016822 INSTRUCCIONES DE MONTAJE
1. Sacar las piezas y el material de sujección incluidos del gancho de remolque. Si procede, retirar el
pegamento existente en los puntos de sujección.
2. Desmontar el parachoques y retirar los soportes del mismo.
Efectuar un vaciado en el parachoques, tal y como está indicado en el detalle, por medio de la plantilla
incluida.
Pegar la parte inferior de la pegatina (línea para cortar) según la línea X-X (ver el detalle del
parachoques).
3. Montar los soportes reemplazantes "1" en el parachoques por medio de los pernos existentes de los
soportes del parachoques.
4. Montar el parachoques en el gancho de remolque, en los orificios "B", por medio de los pernos
entregados M8x30.
5. Montar el gancho y el parachoques, con los orificios "A" en los orificios liberados de los soportes del
parachoques, junto con las contrachapas "2" por medio de los pernos M10x30.
6. Montar la placa del casquillo de contacto en el pasador-pivote de la dirección con la abrazadera
correspondiente, por medio del perno y tuerca M8x30.
7. Fijar el gancho de remolque. Atenerse aquí a los siguientes pares de apriete:
M 8 - 23 Nm
M10 - 46 Nm
Cada 1000 km de uso es necesario comprobar las conexiones del perno (según los pares de apriete
dados).
8. Bosal no asume responsabilidad de ningún tipo por defectos en el producto causados por o debidos a
un uso imprudente, tanto por parte del usuario como de cualquier persona bajo su responsabilidad (art.
185, párrafo 2 N.B.W. (Código Civil Holandés)).
016822 MONTAGEVEJLEDNING
1. Fjern de dele og monteringsmaterialer der sidder på trækkrogen. Eventuelt kit på fastgørelsespunkterne
fjernes.
2. Afmontér kofangeren og fjern kofangerstøtterne.
Lav en udskæring i kofangeren som vist på detaljetegning vha. den medfølgende skabelon.
Sæt den nederste kant (klippelinien) af klæbemærket fast, så den følger linien X-X (se detaljetegningen
for kofangeren).
3. Montér de nye kofangerstøtter "1" i kofangeren vha. de eksisterende kofangerstøttebolte.
4. Montér kofangeren på trækkrogen ved hullerne "B" vha. de medfølgende bolte M8x30.
5. Montér trækkrogen sammen med kofangeren med hullerne "A" ved de frigjorte huller fra
kofangerstøtterne sammen med spændestykkerne "2" vha. boltene M10x30.
6. Fastgør stikkontaktpladen på kuglestangen med den tilhørende bøjle ved hjælp af bolt og møtrik M8x30.
7. Fastgør trækkrogen. Følgende momenter skal iagttages: M 8 - 23 Nm M10 - 46 Nm
Det er nødvendigt at efterspænde møtrikken efter ca. 1000 km.
8. Bosal kan ikke gøres ansvarlig for mangler ved produktet, der er opstået som følge af skyld eller ukyndig
anvendelse af brugeren eller en person som han er ansvarlig for (§ 185, stk. 2 N.B.W. (hollandsk
privatret)).
M10 - 46 Nm

Publicidad

loading