Publicidad

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Instrucciones de uso
Armor ABS
Horizontal-
Formgebungsmaschine
Moldeadora horizontal
1/18
9650000-C 10/12/18

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Merand Armor ABS

  • Página 1 Bedienungsanleitung Instrucciones de uso Armor ABS Horizontal- Formgebungsmaschine Moldeadora horizontal 1/18 9650000-C 10/12/18...
  • Página 2 Gesundheitsvorschriften und -anforderungen und unter Berücksichtigung der harmonisierten und spezifischen Normen konstruiert und gefertigt. Las moldeadoras Armor ABS cumplen las exigencias fundamentales de la directiva sobre "MÁQUINAS" 2006/42/CE. Las máquinas se han diseñado y fabricado teniendo en cuenta normas armonizadas y normas técnicas específicas y aplicables para garantizar el cumplimiento de los requisitos y reglamentos en materia de...
  • Página 3 Abdeckungen. de limpieza o mantenimiento. Lassen Sie die Abdeckungen, außer bei Reinigungs- oder No utilice la moldeadora horizontal Armor ABS si el cable de Wartungsarbeiten, nicht geöffnet. alimentación eléctrica no está en perfecto estado. Setzen Sie die Horizontal-Formgebungsmaschine Armor ABS No cargue la moldeadora horizontal Armor ABS por encima de la nicht ein, wenn das Netzkabel beschädigt ist.
  • Página 4: Allgemeine Vorstellung

    MERAND Verkaufsbedingungen der Firma MERAND Mécapâte S.A.S. Mécapâte S.A.S. eingesetzt. En caso de que la moldeadora horizontal Armor ABS no se In Fällen, in denen die Horizontal-Formgebungsmaschine utilice conforme a las instrucciones de este manual o de que Armor nicht gemäß...
  • Página 5 Legende Leyenda Steuerung des Formgebungsbands Mando de la cinta de moldeado Steuerung der Auswellrollen Mando de los rodillos de laminado Ein-/ Ausschalter Botón de arranque/parada Einfülltrichter Tolva Auswellrollen Rodillos de laminado Formgebungsband Cinta de moldeado Aufnahmeplatte Bandeja de recepción Vorgelagertes Zuführband Cinta alimentadora delantera Nachgelagertes Zuführband Cinta alimentadora trasera...
  • Página 6 Maße in cm Dimensiones en cm * Tisch in ausgefahrener Stellung * Bandeja en posición abierta 6/18 9650000-C 10/12/18...
  • Página 7: Puesta En Servicio

    Nehmen Sie die Horizontal-Formgebungsmaschine Para retirar la moldeadora horizontal Armor ABS del Armor ABS von der Palette herunter, indem Sie sie palé, levántela y tire de ella hacia adelante. anheben und nach vorne ziehen. Precauciones previas a la puesta en marcha Vorsichtsmaßnahmen vor der Inbetriebnahme...
  • Página 8: Preparación Y Recomendación Para La Moldeadora Horizontal Armor Abs

    Sentido de giro Vorbereitung und Empfehlung Preparación y recomendación Horizontal-Formgebungsmaschine Armor ABS para la moldeadora horizontal Armor ABS Optimaler Betrieb: Funcionamiento óptimo: Die Formgebungsmaschine erreicht ihre volle Leistung und eine La moldeadora sólo alcanzará su pleno rendimiento y una calidad einwandfreie Formgebung, wenn die Bänder ausreichend mit Mehl...
  • Página 9: Uso De La Moldeadora Horizontal Armor

    Verwendung Uso de la Horizontal- moldeadora horizontal Armor Formgebungsmaschine Armor 1 Mando de laminado 1 Steuerung - Auswellen Permite ajustar la separación entre los rodillos de laminado A y B. El rodillo A Der Abstand zwischen den Auswellrollen es fijo y el B móvil. A und B kann eingestellt werden.
  • Página 10 2 Steuerung - Langstrecken 2 Mando de la extensión: Zur Einstellung des Langstreckens muss der Bedienhebel auf der Para ajustar la extensión, accione la palanca situada en la rechten Seite in der mit Kerben versehenen Auswahlvorrichtung parte derecha del selector graduado. Así, podrá obtener bewegt werden;...
  • Página 11 3 Platte für das erste 3 Plancha de la primera Langstrecken extensión Die Platte für das erste La plancha de la primera Langstrecken ist die erste extensión es la primera etapa Auswellstufe des Teigs. Sie de extensión de la masa. Se kann an der Rückseite der puede ajustar en tres Maschine auf drei...
  • Página 12 ANGABEN ZUR EINSTELLUNG INDICACIONES DE AJUSTE Sie können diese Tabelle verwenden, um Ihre Maschineneinstellungen zu notieren. Puede usar esta tabla para anotar sus ajustes. Auswellen Langstrecken Laminado Extensión Ficelle (extra dünnes Baguette) Ficelle Baguette Baguette Brot mit 400 g Pan de 400 g Langgestrecktes Brot mit 500 g Pan de 500 g largo...
  • Página 13 Verwendung Uso de las Optionen opciones 1 Vorgelagertes Zuführband 1 Cinta alimentadora delantera: Beschickungssystem der Sistema de carga de la moldeadora Formgebungsmaschine mit einem mediante una cinta motorizada que motorgetriebenen Band, das die alimenta los rodillos de laminado. Auswellrollen beschickt. 2 Nachgelagertes Zuführband 2 Cinta alimentadora trasera: Beschickungssystem der...
  • Página 14: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung Limpieza y mantenimiento Vor jeder Reinigung ist die Maschine vom Antes de realizar cualquier operación de Stromnetz zu trennen. limpieza, asegúrese de desenchufar la máquina de la red eléctrica. Verwenden Sie keine aggressiven oder scharfen Para retirar la masa seca, no Werkzeuge wie utilice herramientas agresivas Metallteigschneider oder sonstige...
  • Página 15 3. Sicherheit 3. Seguridad: Überprüfen Sie die Funktion des Controle la seguridad de la tolva. Sicherheits-Einfülltrichters. Modo de funcionamiento: Vuelva a Arbeitsanweisung: Schließen Sie die cerrar la máquina, enchúfela y póngala Maschine wieder, schließen Sie die en marcha. Formgebungsmaschine wieder an und Si presiona la barra de seguridad de la starten Sie sie.
  • Página 16 ACHTUNG: ATENCIÓN: Ein Band, das immer richtig zentriert Una cinta transportadora bien und gespannt ist, ohne zu viele centrada y tensada como es „Risse“ und ohne zu viel zu necesario, sin exceso de "rasgadura" „Verrutschen“, hält lange. Es muss nur ni "patinaje", dura mucho tiempo.
  • Página 17 Defekte und ihre Ursachen Die Diagnosen und technischen Eingriffe an der Maschine müssen von qualifizierten Technikern (Mechaniker, Hydraulikfachmann, Elektriker) durchgeführt werden. Wenden Sie sich an den Kundendienst von Merand, wenn ein Defekt vorliegt, der dies erfordert. In der Maschine befinden sich die Elektropläne.
  • Página 18: Problemas De Funcionamiento Y Causas

    Los diagnósticos y las intervenciones técnicas en la máquina deben ser realizadas por técnicos cualificados (en mecánica, hidráulica y electricidad). Contacte con el servicio post-venta de Merand en caso de problemas de funcionamiento. Los planos eléctricos se encuentran en el interior de la máquina.
  • Página 19 Z.I. de la Turbanière – B.P. 93329 – BRECE – 35533 NOYAL-SUR-VILAINE – France Tel. +33(0)2 99 04 15 30 – Fax +33(0)2 99 04 15 31 Net: www.merand.fr – E-mail: salesdpt@merand.fr Kundendienst: / Departamento post-venta: sav@merand.fr-...

Tabla de contenido