Página 1
06400 Manuale d’uso User manual Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones Mode d’emploi IT - Leggere attentamente le istruzioni prima di usare il termometro EN - Read these instructions carefully before using the thermometer DE - Anleitung vor dem Benutzen des Thermometers aufmerksam durchlesen ES - Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar su termómetro...
Página 2
Fig. 1 1. Luce di 1. Aiming light 1. Ziellicht 1. Luce de 1. Faisceau puntamento 2. Waveguide 2. Wellenleiter apuntamiento lumineux de 2. Guida d’onda 3. Sensor (at 3. Sensor (auf 2. Guía de onda positionnement 3. Sensore (sul the bottom der Unterseite dorada...
Página 3
(IT) GARANZIA: Tecnimed s.r.l. garantisce questo prodotto contro eventuali difetti di conformità per la durata di 24 mesi dalla data di acquisto (farà fede lo scontrino o altro documento fiscale). Dalla garanzia sono escluse le batterie e gli eventuali danni procurati da batterie difettose o esaurite e gli eventuali danneggiamenti all’involucro dovuti all’incuria o cattivo uso.
Página 4
beschädigt worden ist. Wenden Sie sich an den Hersteller (info@tecnimed.eu oder WhatsApp +39 0332 402350) oder Händler, wenn technische Unterstützung benötigt wird. Bei Kauf übers Internet kann der Garantieservice nur von dem Webshop gewährleistet werden, wo das Produkt gekauft wurde. Bei Konformitätsmangel wird das Produkt nach Entscheidung des Herstellers oder des Händlers repariert oder ersetzt.
Página 5
2. Usa VisioFocus in un ambiente con temperatura uniforme, stabile e compresa tra i 16 e i 40°C (VisioFocus può lavorare anche con temperatura tra 10 e 15,9°C e tra 40,1 e 45°C, ma l’accuratezza non è garantita - vedi anche par. #13).
Página 6
EN 62471. Non c’è pericolo se le luci vengono puntate negli occhi: esse sono assolutamente innocue. 3. VisioFocus è un delicato strumento di misura e non deve essere usato dai bambini piccoli. Non è un giocattolo. Tenere lontano dalla portata dei bambini o di persone con ridotte capacità...
Página 7
A ogni misurazione, VisioFocus esegue, in pochi centesimi di secondo, una serie di 125 rilevazioni, che vengono amplificate ed elaborate dal suo sofisticato microprocessore, insieme al valore della temperatura ambiente, in modo da mostrare la temperatura corporea corretta.
Página 8
Il display comincerà a Fig. 3 visualizzare la temperatura rilevata, insieme al simbolo • Tenendo VisioFocus perpendicolare centro della fronte, avvicinalo o allontanalo distanza corretta dalla fronte finché il valore di temperatura si e termometro posizionerà...
Página 9
NOTA: la temperatura superficiale della pelle NON è la temperatura corporea. Per misurare la temperatura corporea procedere come indicato al par. #4.1. 4.4 Altre misurazioni (uso non medicale) Puoi usare VisioFocus anche per rilevare la temperatura di oggetti, cibi e liquidi, da 1,0 a 80,0°C. Fig. 8 Per esempio puoi misurare la temperatura di: 1.
Página 10
5. TEMPERATURA AMBIENTE Quando il termometro è in stand-by (“Massima Prestazione” - vedi par. #4.1 e #7), la temperatura dell’ambiente viene mostrata automaticamente sul display per 4 ore dopo l’ultima misurazione, insieme al simbolo lampeggiante. Per visualizzare la temperatura ambiente con il display retroilluminato, a termometro in stand-by premi una sola volta il pulsante : il display si illuminerà...
Página 11
8. CALIBRAZIONE ALLA TEMPERATURA AMBIENTE Se il termometro viene manipolato a lungo o se riscontra una certa differenza di temperatura rispetto alla temperatura dell’ambiente, sul display comparirà un conto alla rovescia che inviterà ad attendere la stabilizzazione automatica. Premendo il pulsante “faccina” , la proiezione mostra “CAL”.
Página 12
9. SOSTITUZIONE BATTERIE • Premi con il pollice nella piccola nicchia ovale Fig. 11 posta sul retro dell’apparecchio e fai scorrere lo sportello batterie come illustrato in fig. 11. Chiudi Apri • Togli lo sportello batterie. • Rimuovi le vecchie batterie e gettale negli appositi contenitori.
Página 13
DESCRIZIONE: il display visualizza “E.1” e il simbolo , oppure non si accende per niente. PROBLEMA: le batterie sono completamente scariche. SOLUZIONE: togli immediatamente le batterie e sostituiscile quando necessario (vedi par. #9). Messaggi riguardo alla stabilizzazione del termometro DESCRIZIONE: la proiezione/il display mostra “E.8”. PROBLEMA: il termometro è...
Página 14
DESCRIZIONE: la proiezione/il display mostra “Lo.5” alternato al valore di temperatura. PROBLEMA: se hai premuto il pulsante “faccina” la temperatura ambiente è compresa tra 10,0 e 15,9°C. Se hai premuto il pulsante “casetta” : la temperatura ambiente è compresa tra 5,0 e 9,9°C. SOLUZIONE: la misurazione può...
Página 15
“casetta” : non è possibile rilevare la temperatura. 12. EVENTUALI PROBLEMI E SOLUZIONI 1. Il display o le luci di puntamento non si accendono: le batterie sono completamente scariche oppure sono state inserite in modo sbagliato; sostituiscile o reinseriscile correttamente (par. #9). 2.
Página 16
+70°C. - Apparecchio con sorgente elettrica interna, previsto per uso continuo. - I led di VisioFocus emettono esigue radiazioni luminose in conformità alla EN 62471. - Sistema di misurazione testato in ospedali, cliniche private e studi medici. I dati sull’accuratezza clinica e le relative caratteristiche e procedure sono disponibili presso il fabbricante, su richiesta.
Página 17
VisioFocus does not need to be placed in any parts of your child’s body. If your baby is sleeping, you can use VisioFocus without waking him up; and, if the child is awake, VisioFocus will not bother him.
Página 18
If water seeps into the thermometer, contact your Dealer immediately for Technical Service. 15. Do not use VisioFocus on a subject making a call with a mobile or cordless telephone or in the presence of strong electromagnetic fields.
Página 19
6. When taking your own temperature, use a mirror, or the black screen of a smartphone, or, if you have a child over six years of age, you can teach him how to use VisioFocus. 7. Since it never comes into contact with the body, VisioFocus does not require any disposable protection covers.
Página 20
The display Fig. 3 starts to show the temperature, together with the symbol • While keeping the VisioFocus perpendicular to the center of the forehead, move it in or back correct distance away from the forehead until the temperature...
Página 21
4.3 Readings of skin surface temperature VisioFocus can also scan the skin surface temperature: this can be useful to monitor the temperature of inflammations, ulcers, wounds (for example on diabetic patients and under control of your physician).
Página 22
5. ROOM TEMPERATURE When the thermometer is in stand-by mode (“Peak Performance” - see par. #4.1 and #7), the room temperature remains displayed automatically for 4 hours after the last reading is taken and the symbol flashes. To display the room temperature on the backlit display, while the thermometer is in stand-by mode, press the “Mem”...
Página 23
8. ROOM TEMPERATURE CALIBRATION If the thermometer is handled at length or if there is a significant temperature difference with respect to the room temperature, a countdown will appear on the display indicating that you should wait until automatic temperature calibration has been completed.
Página 24
9. REPLACING THE BATTERIES • Set your thumb in the oval hollow on the back of Fig. 11 the unit, press down and slide the battery hatch out as shown in fig. 11. • Remove the battery hatch. Close Open •...
Página 25
necessary (see par. #9). Messages about thermometer’s stabilization DESCRIPTION: the projection/display shows “E.8”. PROBLEM: the thermometer was moved before the light started flashing, or the area is subject to strong electromagnetic fields. SOLUTION: wait until the lights flash before moving the thermometer; make certain that there are no mobile or cordless telephones in the vicinity.
Página 26
- reading with “home” button: the room temperature is between 5 and 9,9°C (41 and 48.2ºF). SOLUTION: the temperature reading can be taken but accuracy is not guaranteed. DESCRIPTION: the projection/display shows “Lo.5”. PROBLEM: the room temperature is too low (below 10,0°C/50.0°F if you’ve pressed the “face”...
Página 27
12. TROUBLESHOOTING 1. The projection/display does not turn on: the batteries are completely dead or incorrectly inserted; replace or reinsert them correctly (par. #9). 2. The temperature is not projected between the two arches: the unit is not at the correct distance; move the thermometer forward or back until the projected temperature falls precisely between the two arches (fig.
Página 28
+70°C (158°F). - Internally powered equipment; mode of operation: continuous. - The VisioFocus LEDs emit low light radiation in compliance with EN 62471. - Measuring system tested in hospitals, private clinics, medical offices. Data on clinical accuracy and related features and procedures are available from the manufacturer on request.
Página 29
40,1 und 45°C liegt, aber die Präzision ist dann nicht garantiert - siehe auch Abs. #13). 3. Wenn VisioFocus von einem Ort mit einer anderen Temperatur als der des Zim- mers kommt, in dem Sie sich befinden (zum Beispiel ein anderer Raum, eine Praxis usw.), nehmen Sie die manuelle MQCS-Kalibrierung vor (siehe Abs.
Página 30
10. In den Fällen 7, 8, 9 die Temperatur auf der alternativen Fläche ablesen (Abs. #4.2). 11. Der Wellenleiter von VisioFocus (Abb. 10) ist der empfindlichste Teil des Instrumen- ts. Er besteht aus einem mit Gold überzogenen kleinen konkaven Spiegel, der ständig sauber und intakt bleiben muss.
Página 31
3. VisioFocus ist ein empfindliches medizinisches Gerät und darf auf keinen Fall als Spielzeug für Kinder verwendet werden. Außer Reichweite von Kindern oder Personen mit motorischer oder wahrnehmerischer Beeinträchtigung aufbewahren. Kleine Teile können heruntergeschluckt oder eingeatmet werden. 4. Der Gebrauch dieses Thermometers darf kein Ersatz für einen Arztbesuch sein.
Página 32
Einstellung: Die Einstellungen Rektal, Intern, Oral oder Axillar ergeben jeweils einen rektalen, internen, axillaren oder oralen Temperaturwert (siehe Abs. #7). Die mit VisioFocus an der Stirn einer gesunden Person gemessene Temperatur kann zwischen 35 und 37,5°C schwanken. Sie kann bei einem Erwachsenen sogar unter 35°C liegen (im axillaren Modus).
Página 33
Stirnmessung der Temperatur durch Öle oder Kosmetika beeinträchtigt wird, oder für Betagte. 4.3 Ablesen der Hautoberflächentemperatur VisioFocus kann auch die Hautoberflächentemperatur messen: Dies kann nützlich sein, um die Temperatur von Entzündungen, Geschwüren und Wunden zu überwachen (z. B. bei Diabetikern und unter Kontrolle Ihres Arztes).
Página 34
4.4 Sonstige Maßnahmen (nicht medizinischer Gebrauch) Die Verwendung von VisioFocus ist ebenfalls möglich, um andere Temperaturen von 1 bis 80 °C zu ermitteln. Abb. 8 Zum Beispiel die Temperatur: 1. des Fläschchens (Abb. 8), 2. der Suppe, 3. des Bades.
Página 35
Temperatur darstellt (siehe Abs. #3). 8. KALIBRIERUNG AN DER ZIMMERTEMPERATUR Wenn VisioFocus zu lange in der Hand gehalten wird oder an einem Ort aufbewahrt worden ist, dessen Temperatur stark von der in dem Zimmer stark abweicht, in dem es benutzt werden wird, kann ein Countdown auf dem Display erscheinen.
Página 36
Möbelstück, jedenfalls ein vor Sonneneinstrahlung oder jeglicher Einwirkung durch Lampen, Heizkörper, Fenster oder Luftzüge geschützter Gegenstand). • VisioFocus ist bereit für das Messen der Temperatur und behält das MQCS während 30 Minuten. Die Buchstaben „MQCS“, dass das Thermometer eine manuelle Kalibrierung erhalten hat.
Página 37
• 4 neue Alkalibatterien (des Typs AAA -1,5 V) unter Beachtung der Polangaben einlegen. • Deckel wieder anbringen. Warten Sie nach dem Batteriewechsel 20 Minuten, damit VisioFocus sich hinsichtlich der Zimmertemperatur wieder stabilisiert, oder führen Sie das MQCS durch (Abs. #8). Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie nicht vorhaben, VisioFocus längere Zeit zu benutzen.
Página 38
Meldungen zur Stabilisierung des Thermometers BESCHREIBUNG: Die Projektion und das Display zeigen das Symbol „E8“ an. PROBLEM: VisioFocus wurde bewegt, bevor die Leuchte zu blinken begann, oder der Bereich ist starken elektromagnetischen Feldern ausgesetzt. LÖSUNG: Warten Sie das Blinken der Leuchten ab, bevor Sie das Thermometer bewegen.
Página 39
BESCHREIBUNG: Der Wert blinkt abwechselnd mit dem Symbol „Lo.5“. PROBLEM: - Messung mit der Taste „Gesicht“ Zimmertemperatur zwischen 10 und 15,9 °C. - Messung mit der Taste „Haus“ Zimmertemperatur zwischen 5 und 9,9°C. LÖSUNG: Es ist immer möglich, eine Messung vorzunehmen, aber die Genauigkeit wird nicht garantiert.
Página 40
Das Zimmerlicht ist zu stark. Werfen Sie einen Schatten mit Ihrem Körper. 4. Der Wellenleiter (Abb. 1) ist beschädigt oder in VisioFocus ist Wasser eingedrungen: Wenden Sie sich an den Händler für Unterstützung. 5. Die auf VisioFocus angegebene Temperatur ist zu niedrig. Überprüfen Sie, ob - die nötigen Voraussetzungen (Abs.
Página 41
13. TECHNISCHE MERKMALE 13.1 Messeigenschaften Display-Auflösung: 0.1 Messungen mit Taste „GESICHT“ (Körpertemperaturmessungen) Präzisionsgrad: Messbereich: Temperaturbereich des Arbeitsraumes: von 34,0 bis 35,9°C: ±0,3°C von 34,0 bis - Standardbereich: von 43,0°C 16,0 bis 40,0°C von 36,0 bis 39,0°C: ±0,2°C - erweiterter Bereich: von von 39,1 bis 43,0°C: ±0,3°C 10,0 bis 45,0°C...
Página 42
Zimmertemperatur (im Bereitschaftsbetrieb auf dem Display angezeigt) Messbereich: 5,0/45,0°C Präzisionsgrad: ±1,0°C 13.2 Allgemeine Merkmale - Energieversorgung: 4 Alkali-Batterien des Typs AAA (LR03) von 1,5 V - Lebensdauer der Qualitätsbatterien: je nach Häufigkeit des Gebrauchs bis zu drei Jahre oder 30.000 Messvorgänge - Abmessungen: 144 x 43,5 x 21,5 mm (mit Schutzkappe) - Gewicht: 98 gr.
Página 43
- el primer termómetro sin contacto en el ® mundo -, VisioFocus es de uso fácil y conveniente. Puede tomar la temperatura de bebés e adultos, sin ni siquiera rozar la piel, simplemente acercándolo a la frente a una distancia adecuada. Con VisioFocus no hay necesidad de introducir el termómetro en ninguna parte del cuerpo del niño.
Página 44
EN 62471. No se asuste si las luces son dirigidas por descuido a los ojos: son absolutamente inofensivas! 3. VisioFocus es un instrumento de medición sensible y no deberá ser utilizado por los niños o como un juguete. Mantener lejos de los niños pequeños o de personas con reducida capacidad de movimiento o sensorial.
Página 45
6 años intenta enseñarle como utilizar VisioFocus. 7. VisioFocus al no estar jamás en contacto con ninguna parte del cuerpo, no necesita el uso de protecciones higiénicas desechables.
Página 46
• Al primer uso, inserir 4 baterías AAA como explicado en par. #9. • Abrir la tapa protectora haciéndola girar alrededor de 90° (fig. 2). • Acercar VisioFocus en la frente. • Presionar el botón “cara” y mantenerlo pulsado. Se encenderán las dos luces de emisión y la luz del botón “cara”...
Página 47
4.3 Medición de la temperatura de la superficie de la piel VisioFocus también puede escanear la temperatura de la superficie de la piel: esto puede ser útil para comprobar la temperatura de inflamaciones, úlceras, heridas (por ejemplo, en sujetos diabéticos y bajo supervisión médica).
Página 48
5. TEMPERATURA AMBIENTE Cuando el termómetro está en stand-by (“Máximo Desempeño”, vea el par. #4.1 y #7) la temperatura ambiente con el símbolo intermitente aparece de forma automática en pantalla por 4 horas después de la ultima medición. Para visualizar la temperatura ambiente con la pantalla retro iluminada, con termómetro en stand-by pulsar una vece el botón “Mem”...
Página 49
(par. #3). 8. CALIBRACIÓN A TEMPERATURA AMBIENTE Si el termómetro ha sido manipulado repetidamente, o almacenado donde existen muchos cambios de temperatura, puede aparecer un conteo regresivo en la pantalla, significando esto que el quipo necesita tiempo para estabilizarse. Al presionar el botón “cara”...
Página 50
Se puede efectuar también la estabilización manual MQCS sin que sea el termómetro a sugerirlo y en el caso se deba trasladar de una habitación a otra con temperaturas diferentes. Este sistema también permite que el termómetro obtenga buenas mediciones. 9.
Página 51
DESCRIPCIÓN: la pantalla marca “E1” y el símbolo , o no se enciende. PROBLEMA: las pilas están totalmente agotadas. SOLUCIÓN: retirar inmediatamente las pilas y hacer la sustitución cuando es necesario (leer el pár. #9). Mensajes relacionados con la estabilización del termómetro DESCRIPCIÓN: la pantalla/la proyección indica “E.8”.
Página 52
DESCRIPCIÓN: el valor indicado parpadea en alternancia con “Lo.5”. PROBLEMA: si has utilizado el botón “cara” temperatura ambiente entre 10 y 15,9°C. Si has utilizado el botón “casa” : temperatura ambiente entre 5 y 9,9°C. SOLUCIÓN: la medición es posible pero la precisión no está...
Página 53
12. EVENTUALES PROBLEMAS Y SOLUCIONES 1. La pantalla o las luces de apuntamiento no se encienden: las pilas están totalmente gastadas o mal colocadas: cámbielas o colóquelas correctamente (par. #9). 2. La temperatura proyectada no se encuentra en el centro de los dos arcos: la distancia no es correcta;...
Página 54
16 y 40°C. Acumular a temperaturas no inferior a -25°C y no superior a +70°C. - Equipo alimentado internamente; modo de funcionamento: operación continua. - Las luces led de VisioFocus emiten escasas radiaciones luminosas, en conformidad con los requisitos de la norma EN 62471.
Página 55
(le premier thermomètre ® sans contact au monde). VisioFocus est pratique et facile à utiliser. Il peut prendre la température d’un être humain, nouveau-né ou adulte, sans même effleurer la peau, simplement en l’approchant du front, à une distance que VisioFocus vous indiquera.
Página 56
15. Ne pas utiliser VisioFocus à proximité d’appareils qui émettent des champs magnétiques (pour exemple, ne pas prendre la température d’un sujet qui commence une conversation avec un téléphone portable). 16. Évitez tout choc sur VisioFocus. Ne pas l’utiliser s’il a été abîmé ou s’il ne fonctionne pas correctement. 2.2 Attention 1.
Página 57
éteint d’un smartphone; ou même montrer à un enfant à partir de l’âge de six ans comment l’utiliser. 7. VisioFocus ne touche jamais le corps et donc ne nécessite d’aucun capuchon de protection à usage unique.
Página 58
• Lorsque vous pouvez lire clairement la température entre les courbes (fig. 6) le thermomètre est à la distance correcte. Relâchez trop le bouton en tenant fermement le VisioFocus en loin place jusqu’au clignotement des lumières. La valeur est aussi lisible à l’écran qui s’allumera Fig.
Página 59
âgées. 4.3 Mesures de la température de surface de la peau VisioFocus peut également relever la température de surface de la peau: cela peut être utile pour surveiller la température des inflammations, des ulcères, des plaies (par exemple sur des patients diabétiques et sous le contrôle de votre médecin).
Página 60
5. TEMPÉRATURE AMBIANTE Quand le thermomètre passe en stand-by (“Performance Maximale” - voir les par. #4.1 et #7), l’écran affiche automatiquement la température de la pièce, avec le symbole clignotant, pendant 4 heures après la dernière lecture. Afin de visualiser la température ambiante sur l’écran éclairé, avec le thermomètre en stand-by, appuyez one fois sur le bouton “Mem”...
Página 61
(voir par. # 3). 8. CALIBRAGE À LA TEMPÉRATURE AMBIANTE Si VisioFocus est gardé en main trop longtemps ou s’il a été conservé dans un endroit avec une température très différente de celle de la pièce où il va être utilisé, un compte à...
Página 62
• Replacez le couvercle. Après le remplacement de piles, attendez 20 minutes afin que VisioFocus se stabilise à nouveau à température de la pièce ou faites le MQCS (par. #8). Retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser VisioFocus pendant une longue période.
Página 63
(voir le par. #9). Messages concernant la stabilisation du thermomètre DESCRIPTION: la projection et l’écran indiquent “E8”. PROBLÈME: VisioFocus a été déplacé trop vite ou a été affecté par un champ électromagnétique. SOLUTION: attendez le clignotement des lumières avant de bouger le thermomètre;...
Página 64
DESCRIPTION: la valeur clignote en alternance avec “Lo.5”. PROBLÈME: mesure avec le bouton “visage” température ambiante entre 10.0 et 15,9°C. Mesure avec le bouton “maison” : température ambiante entre 5,0 et 9,9°C. SOLUTION: il est toujours possible de prendre une mesure, mais la précision n’est pas garantie.
Página 65
3. La valeur de la température projetée est peu visible sur la surface sur laquelle la température a été prise: la lumière ambiante est trop vive; faites de l’ombre avec votre corps. 4. L’orifice avant (fig. 1) est abîmé ou de l’eau est rentrée dans le VisioFocus: contactez le distributeur pour assistance.
Página 66
Mesure avec le bouton Intervalle de mesure: Intervalle de - range normal: 16,0/40,0°C température 1,0/80,0°C - range étendue: 5,0/45,0°C ambiante: Précision des mesures de Précision des mesures de la température d’objets et liquides température de surface de la peau de 1,0 à 35,9°C: ±1,0°C <35,9°C: ±...
Página 67
TECNIMED garantiza que VisioFocus 06400 cumple con todas las disposiciones aplicables en el Reglamento UE 2017/745. VisioFocus 06400 es un equipo médico de clase IIa fabricado siguiendo los procesos de producción adecuados de acuerdo con un sistema de calidad certificado ISO 9001...
Página 68
TECNIMED garantit que VisioFocus 06400 satisfait toutes les exigences applicables du Règlement (UE) 2017/745. VisioFocus 06400 est un dispositif médical de la classe IIa, fabriqué selon processus de production conforme au système de qualité certifié EN ISO 9001:2015 et EN ISO...
Página 69
(IT) SIMBOLI che trovate sul termometro, sulla confezione o in questo manuale (EN) SYMBOLS on the thermometer, on its packaging or in this user manual (DE) SYMBOLE, denen Sie beim Thermometer und in dieser Gebrauchsanweisung begegnen (ES) SÍMBOLOS que se encuentran sobre el termómetro, en su empaque y en este manual (FR) SYMBOLES que vous trouvez sur le thermomètre et dans ce mode d’emploi IT - Marchio europeo di conformità.
Página 70
Numero di serie - Serial number - Seriennummer - Número de serie - Numéro de série Istruzioni d’uso - Operating instructions - Gebrauchsanweisung - Instrucciones de uso - Mode d’emploi Consultare le istruzioni per l’uso - Refer to the instruction manual - Anweisungen durchlesen - Leer las instrucciones de uso - Consulter les instructions d’utilisation ATTENZIONE: leggere le avvertenze - CAUTION: read the warnings - WICHTIGER HINWEIS: Es gelten Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch - CUIDADO: leer las...
Página 71
IT - Cassonetto barrato (RAEE e pile). Indicazioni per lo smaltimento: ai sensi dell’art. 26 del D. Lgs. 14-03-2014, n. 49 “Attuazione delle Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)” e ai sensi dell’art. 22 del D. Lgs. 20 novembre 2008, n. 188 come modificato dal D.Lgs.
Página 72
Nombre del producto / Nom du produit: VisioFocus® 0051 Modello / Model / Modell / Modelo / Modèle: 06400 Dispositivo medico di classe IIa / Class IIa medical device / Medizinisches Gerät der Klasse IIa / Producto sanitario de clase IIa / Dispositif médical de classe IIa...