Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 160

Enlaces rápidos

PowerCut 20/18V P4A
Art. 14750
de
Betriebsanleitung
Akku Gras- und Strauchschere
en
Operator's manual
Battery Grass and Shrub Shears
fr
Manuel d'utilisation
Cisailles à gazon et taille-buissons
sur batterie
bg
ръководство на потребителя
Акумулаторни ножици за трева
и храсти
cs
Návod k používání
Akumulátorové nůžky na trávu a keře
da
Brugervejledning
Batteridrevet græs- og busksaks
el
Εγχειρίδιο χρήσης
Ψαλίδι γκαζόν και μπορντούρας
με μπαταρία
14750-21.960.02/1023
es
Manual de usuario
Tijeras cortacésped y recortasetos
a batería
et
Kasutusjuhend
Akuga muru- ja hekikäärid
fi
Käyttöohje
Ruohosakset ja -pensasleikkurit
hr
Upute za uporabu
Baterijske škare za travu i žbunje
hu
Használati útmutató
Akkumulátoros fű- és sövénynyíró
it
Manuale dell'operatore
Forbici a batteria per erba e siepi
lt
Naudojimo instrukcija
Akumuliatorinės žolės ir krūmų žirklės

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gardena PowerCut 20/18V P4A

  • Página 1 Upute za uporabu Акумулаторни ножици за трева Baterijske škare za travu i žbunje и храсти Návod k používání Használati útmutató PowerCut 20/18V P4A Akumulátorové nůžky na trávu a keře Akkumulátoros fű- és sövénynyíró Brugervejledning Manuale dell‘operatore Batteridrevet græs- og busksaks Forbici a batteria per erba e siepi Art.
  • Página 4 Akku Gras- und Strauch- GEFAHR ! schere PowerCut 20/18V P4A Æ Halten Sie die Hände vom Messer fern. Originalbetriebsanleitung Æ Setzen Sie das Produkt nicht dem Regen aus. 1. SICHERHEITSHINWEISE ........ 4 2. BEDIENUNG ..........14 3. WARTUNG ...........17 Æ Halten Sie Umstehende fern.
  • Página 5 1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise Maschinen erzeugen Funken, die den Staub oder die Dampfe entzünden können. 1.2.1. Allgemeine Sicherheitshinweise für c) Halten Sie Kinder und andere Personen Maschinen während der Benutzung der Maschine fern. Bei WARNUNG! Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerat verlieren.
  • Página 6 e) Wenn Sie mit einer Maschine im Freien arbei- aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen ten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, der Maschine den Finger am Schalter haben oder die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die die Maschine eingeschaltet an die Stromversorgung Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
  • Página 7 werkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann oder so beschädigt sind, dass die Funktion der binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzun- Maschine beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschä- gen führen. digte Teile vor dem Einsatz des Gerätes repa- rieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht 4) Verwendung und Behandlung der Maschine gewarteten Maschinen.
  • Página 8 Akkus in den Maschinen. Der Gebrauch von ande- peratur-bereichs kann den Akku zerstören und die ren Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr Brandgefahr erhöhen. führen. 6) Service c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von a) Lassen Sie Ihre Maschine nur von qualifizier- Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, tem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz- Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen-...
  • Página 9 des Material festzuhalten. Die Messer bewegen werden. sich nach dem Ausschalten des Schalters weiter. d) Halten Sie die Grasschere nur an isolierten Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Griffflächen, da das Messer versteckte Leitun- Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen gen berühren kann.
  • Página 10 Æ Beaufsichtigen Sie Kinder bei Benutzung, Reini- 1.3.1.1 Verwendung mit Grasmesser gung und Wartung. Damit wird sichergestellt, dass Die GARDENA Akku-Grasschere ist für das Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen. Schneiden von Rasenkanten und exaktem Form- Æ Laden Sie nur Li-Ionen Akkus des POWER FOR schneiden von Sträuchern, insbesondere Buchs, im...
  • Página 11 Fachpersonal und nur Æ Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, mit Original-Ersatzteilen reparieren. Beschädigte dann ist dies von GARDENA oder einer autorisierten Ladegeräte, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko Kundendienststelle für GARDENA-Elektrowerkzeuge eines elektrischen Schlages.
  • Página 12 volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden die eine Überbrückung der Kontakte verur- sachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf. Akku-Kontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. Æ Bewahren Sie Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
  • Página 13 0 °C und +35 °C. Laden außerhalb des Tempera- Æ Gehäuse nicht öffnen (nur vom Gardena Service oder turbereiches kann den Akku beschädigen oder die Fachkraft). Brandgefahr erhöhen. Æ Akku nach Gebrauch entnehmen, um Brandgefahr Æ Lassen Sie den Akku nach dem Gebrauch min- zu vermeiden.
  • Página 14 2. BEDIENUNG Akku-Schere 14750-20/-30 14750-55 Ladegerät WARNUNG! Akku (2 Ah) Schnittverletzung durch das 2.2 Akku laden [Abb. O1 / O2 / O3] Messer! Schnittverletzungsgefahr durch unbeabsichtig- ACHTUNG! tes Starten. Sachbeschädigung Æ Tragen Sie Garten-Handschuhe um die Wenn die Spannung der Stromquelle nicht mit Gefahr der Schnittverletzung zu reduzieren.
  • Página 15 2.3 Bedeutung der Anzeigeelemente mit dem jeweils optimalen Ladestrom geladen. Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei 2.3.1 Akku-Ladeanzeige am Ladegerät Aufbewahrung im Ladegerät immer vollständig [Abb. O3] aufgeladen. 1. Drücken Sie die Entriegelungs-Taste Blinklicht Der Ladevorgang wird durch Blinken entnehmen Sie den Akku aus der Akku-Auf- der Akku-Ladeanzeige...
  • Página 16 2.5 Akku-Schere starten / stoppen [Abb. O1/O5] Æ Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten GARDENA Messer: GEFAHR! Die Messer-Aufnahme ist nur für GARDENA Körperverletzung Messer geeignet. Wenn Fremd-Messer genutzt werden, könnten diese bei der Anwendung Verletzungsgefahr, wenn das Produkt beim brechen.
  • Página 17 3. WARTUNG 3. Schieben Sie die Sicherheitssperre (5) nach vorn und ziehen Sie den Starthebel (6) zum Handgriff (7). WARNUNG! Die Akku-Schere startet. Schnittverletzung durch das 2.5.2 Akku-Schere stoppen Messer! 1. Lassen Sie den Starthebel (6) los. Schnittverletzungsgefahr durch unbeabsichtig- tes Starten.
  • Página 18 3.1 Akku-Schere reinigen [Abb. O5] 3. Sprühen Sie das Messer z.B. mit dem GARDENA Pflegespray GEFAHR! Art. 2366 ein. Vermeiden Sie dabei den Kontakt des Öls mit den Kunststoffteilen. Körperverletzung und Sachbeschä- digung! 4. Setzen Sie das Messer auf bis die Verbindung hörbar einrastet.
  • Página 19 5. FEHLERBEHEBUNG 3.2.2 Akku-Ladegerät reinigen Æ Reinigen Sie die Kontakte und die Kunststoff- teile mit einem weichen, trockenen Tuch. WARNUNG! Schnittverletzung durch das 4. LAGERUNG Messer Schnittverletzungsgefahr durch unbeabsichtig- tes Starten. 4.1 Außer Betrieb nehmen Æ Tragen Sie Garten-Handschuhe um die Das Produkt muss für Kinder unzugänglich Gefahr der Schnittverletzung zu reduzieren.
  • Página 20 Problem Mögliche Ursache Abhilfe Problem Mögliche Ursache Abhilfe Laufzeit Das Messer ist ver- Æ Reinigen Sie das Der Akku ist nicht Æ Setzen Sie den schmutzt. Messer. vollständig in die Akku vollständig ist zu Akku-Aufnahme in die Akku-Auf- gering eingesetzt. nahme ein, bis dieser hörbar Akku-...
  • Página 21 Sie bis die WICHTIG! des zulässigen Akkutemperatur Bereichs. wieder zwischen Reparaturen dürfen nur von den GARDENA Ser- 0 - 45 °C liegt. vice-Centern sowie von Fachhändlern durchge- führt werden, die von GARDENA autorisiert sind. Der Akku ist Æ Ersetzen Sie den beschädigt.
  • Página 22 6. TECHNISCHE DATEN Hinweis: Der angegebene Vibrationsemissions- wert wurde entsprechend einem genormten Prüf- verfahren gemessen und kann zum Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander herangezogen Akku-Schere Einheit Wert (Art. werden. Dieser Wert kann auch für die vorläufige 14750) Beurteilung der Exposition verwendet werden. Hübe 1/min 2300...
  • Página 23 PBA 18V 4,0Ah W-C Lebensdauer des Pflegespray Messers und erhält Zulässiger Ladetempe- °C 0 - 35 die Akulaufzeit raturbereich GARDENA Sys- Akku für zusätz- Gewicht entsprechend 0,17 liche Laufzeit oder tem-Akku Art. 14903 EPTA-Procedure 01:2014 zum Austausch. P4A PBA 18V/45 Art.
  • Página 24 • Schnelle und kostengünstige Ersatzteilversor- gung durch unseren Zentralen Ersatzteil- Service 8.1 Produktregistrierung – Bearbeitungsdauer in unserem Haus max. 2 Arbeitstage Registrieren Sie Ihr Produkt unter gardena.com/ registration. 8.2.2 Service-Anschrift 8.2 Service Die aktuellen Kontaktinformationen zu unserem Service finden Sie online: 8.2.1 Service-Leistungen...
  • Página 25 Technische Störungen / Reklamationen E-Mail info@gardena.ch Telefon (07 31) 4 90 290 Kontakt https://www.gardena.com/ ch-de/service/beratung/kontakt/ (07 31) 4 90 389 Anschrift Husqvarna Schweiz AG Reparaturen / Antworten auf Kostenvoranschläge Consumer Products Industriestrasse 10 Telefon (07 31) 4 90 300 5506 Mägenwil...
  • Página 26 Endnutzers der gleichen Geräteart, 1. Entladen Sie die Lithium-Ionen-Zellen vollstän- das im Wesentlichen die gleichen Funktionen dig (wenden Sie sich hierzu an den GARDENA- wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe Service). oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgelt- 2.
  • Página 27 Endnutzer über die Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung des Altgerätes zu infor- mieren und den Endnutzer nach seiner Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Geräts ein Altgerät zurückgegeben wird. Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m²...
  • Página 28 PowerCut 20/18V P4A Bat- DANGER! tery Grass and Shrub Shears Æ Keep hands away from blade. Translation of the original instructions. Æ Do not expose the product to rain. 1. SAFETY WARNINGS ........28 2. OPERATION ..........36 3. MAINTENANCE ..........40 Æ Keep bystanders at a distance.
  • Página 29 1.2.1. General machine safety warnings b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and WARNING! refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. Read all safety warnings, instructi- c) Do not expose machines to rain or wet condi- ons, illustrations and specifications tions.
  • Página 30 as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or machine for your application. The correct machine hearing protection used for appropriate conditions will will do the job better and safer at the rate for which it reduce personal injuries. was designed.
  • Página 31 the work to be performed. Use of the machine for teries may exhibit unpredictable behaviour resulting in operations different from those intended could result fire, explosion or risk of injury. in a hazardous situation. f) Do not expose a battery pack or tool to fire or h) Keep handles and grasping surfaces dry, excessive temperature.
  • Página 32 1.2.3. Grass shears safety warnings: c) Hold the hedge trimmer by insulated gripping surfaces only, because the blade may contact a) Do not use the grass shear in bad weather hidden wiring. Blades contacting a „live“ wire may conditions, especially when there is a risk of make exposed metal parts of the hedge trimmer „live“...
  • Página 33 1.3.1.1 Use with a grass blade POWER FOR ALL system type PBA 18V with The GARDENA Battery Grass Shears are intended a capacity of 1.5 Ah or more (5 battery cells for cutting lawn edges and precise shaping of shrubs, or more).
  • Página 34 Æ If the connecting cable needs replacing, this must be Æ Always check the battery charger, cable and carried out by GARDENA or by an authorised after plug before use. Do not use the battery charger if sales service centre for GARDENA machines in order you notice any damage.
  • Página 35 respiratory tract. prolonged exposure to sunlight, fire, dirt, water and moisture. Æ If used incorrectly or if the battery is damaged, There is a risk of explosion and short circuit. flammable liquid may escape from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water.
  • Página 36 Æ Do not open the housing (this should only be done Æ Wear garden gloves to reduce the risk of by GARDENA Service or qualified personnel). cutting injury. Æ Remove the battery after use to avoid the risk of fire.
  • Página 37 2.1 Scope of supply DANGER! Cordless shears 14750-20/-30 14750-55 Risk of injury Inserting the battery may cause you to trap Motor unit your fingers. Grass blade Æ Mind your fingers. Shrub blade The smart charging process automatically detects Battery charger the battery’s state of charge and charges it using Battery (2 Ah) the optimum charging current depending on the...
  • Página 38 2.4 Changing the blade [Fig. O4] tery charger [Fig. O3] Æ Use only the GARDENA blades supplied: The blade holder is only suitable for GARDENA Flashing The charge cycle is indicated by the blades. If third-party blades are used, they...
  • Página 39 2.5 Starting/stopping the cordless 2. Remove the protective cover (3) from the blade (4). shears [Fig. O1/O5] 3. Push the safety lock (5) forwards and pull the DANGER! start lever (6) toward the handle (7). Risk of injury The cordless shears start. Risk of injury if the product does not stop 2.5.2 Stopping the cordless shears when the start lever is released.
  • Página 40 1. Press the locking buttons (1) on both sides at the same time and remove the blade (2). 2. Use a damp cloth to clean the cordless shears. 3. Spray the blade, for example with GARDENA Care Spray...
  • Página 41 4. STORAGE Art. 2366. When doing so, prevent the oil from coming into contact with the plastic parts. 4. Insert the blade until you hear the connection 4.1 Decommissioning click into place. The product must be stored away from 5. Make sure that the blade is engaged. children.
  • Página 42 5.1 Error table motor. The cordless Æ Contact Problem Possible cause Remedy shears are GARDENA damaged. Service. Cut is unclean The blade is Æ Replace the damaged or blade. worn. Run time is The blade is Æ...
  • Página 43 Problem Possible cause Remedy Problem Possible cause Remedy The battery is Æ Insert the bat- The battery con- Æ Clean the not fully inserted tery fully into tacts are dirty. battery con- into the battery the battery tacts (e.g. by holder.
  • Página 44 GARDENA Shrub blade length Service. Weight with grass blade IMPORTANT! (without battery) Repairs may only be carried out by GARDENA Weight with shrub blade service centres or by specialist dealers approved (without battery) by GARDENA. Sound pressure level L Æ Please contact your GARDENA service centre Uncertainty k in the event of other faults (see reverse).
  • Página 45 Note: The specified vibration emission value was Rated power measured according to a standardised test method Battery charging voltage V (DC) and can be used to compare power tools with each other. This value can also be used for prelimi- Max.
  • Página 46 7. ACCESSORIES/ 8. SERVICE/WARRANTY SPARE PARTS 8.1 Product registration GARDENA For cutting grass Art. 9862 Please register your product at gardena.com/ and boxwood. Grass and Box- registration. wood Blade GARDENA Art. 14750- For cutting shrubs. 8.2 Service Shrub Blade 00.630.00...
  • Página 47 Li-ion life span. IMPORTANT! 1. Discharge the lithium-ion cells fully (contact GARDENA Service about this). 2. Ensure that the lithium-ion cell contacts do not short-circuit by placing tape over them.
  • Página 48 Cisailles à gazon et 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ taille-buissons sur batterie PowerCut 20/18 V P4A 1.1 Explication des symboles : Æ Lisez le manuel d'utilisation. Traduction des instructions d'origine. 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......48 DANGER ! 2. UTILISATION ..........58 3. MAINTENANCE ..........62 Æ...
  • Página 49 sécurité fait référence aux machines alimentées sur AVERTISSEMENT ! secteur (filaires) et aux machines fonctionnant sur batterie (sans fil). Æ Le mécanisme de coupe continue de tourner après l'arrêt du moteur. 1) Sécurité de la zone de travail a) Gardez votre zone de travail propre et bien Æ...
  • Página 50 corps est relié à la terre. induire des blessures corporelles graves. c) Protégez les machines de la pluie et de l'hu- b) Portez un équipement de protection individuel midité. Toute infiltration d'eau dans une machine et utilisez systématiquement des lunettes de augmente le risque de choc électrique.
  • Página 51 g) Si des dispositifs d'aspiration et de collecte pas des personnes qui ne connaissent pas la de la poussière peuvent être installés, ils doivent machine ou les présentes consignes utiliser la être connectés et utilisés correctement. L'utilisa- machine. Les machines sont dangereuses si elles se tion d'aspirateurs peut réduire les risques associés à...
  • Página 52 5) Utilisation et maintenance de l'outil à batterie f) N'exposez pas une batterie au feu ou à des températures trop élevées. Le feu ou une tempé- a) Utilisez uniquement des chargeurs de batterie rature supérieure à 130 °C peuvent provoquer une recommandés par le fabricant pour charger les explosion.
  • Página 53 b) Portez le taille-haies par la poignée avec la b) Maintenez tous les câbles et les câbles d'ali- lame à l'arrêt, en vous assurant que vos doigts mentation à distance de la zone de coupe. Les se trouvent à distance des interrupteurs d'ali- câbles d'alimentation peuvent être cachés et risquent mentation.
  • Página 54 Æ N'utilisez pas le produit dans une atmosphère 1.3.1.1 Utilisation avec une lame à gazon explosive. La cisaille à gazon sur batterie GARDENA est Æ Surveillez les enfants pendant l'utilisation, le conçue pour couper les bordures de pelouse et nettoyage et la maintenance, ceci garantit que les...
  • Página 55 Des chargeurs de batterie, Æ Si le câble de raccord doit être remplacé, cette câbles et fiches endommagés augmentent le risque opération doit être effectuée par GARDENA ou par de choc électrique. un centre de service après-vente agréé pour les Æ...
  • Página 56 ment aux batteries Li-ion PBA 18 V du système consultez immédiatement un médecin. Le liquide POWER FOR ALL. s'échappant de la batterie peut provoquer des démangeaisons ou des brûlures. Æ Utilisez la batterie uniquement avec les produits des Æ Si la batterie est défectueuse, du liquide peut fabricants du système POWER FOR ALL.
  • Página 57 Æ N'ouvrez pas le boîtier (cette opération doit être effectuée uniquement par le service Gardena ou par du personnel qualifié). Æ Retirez la batterie après utilisation pour éviter tout risque d'incendie.
  • Página 58 2. UTILISATION Æ Nettoyez le produit avec un chiffon sec pour éviter tout risque d'incendie. 1.3.4. Consignes supplémentaires relatives à la sécurité des personnes AVERTISSEMENT ! Æ Assurez-vous d'être dans une position stable pen- Risque de blessure avec la lame ! dant le travail. Æ...
  • Página 59 Le processus de charge intelligent détecte auto- Cisaille sans fil 14750-20/-30 14750-55 matiquement l'état de charge de la batterie et la charge à l'aide du courant de charge optimal en Chargeur de fonction de la température et de la tension de la batterie batterie.
  • Página 60 CARAC- 2.4 Remplacement de la lame [Fig. O4] TÉRISTIQUES TECHNIQUES. Æ Utilisez uniquement les lames GARDENA four- nies : Le support de lame est uniquement adapté aux lames GARDENA. Si des lames tierces sont utilisées, elles risquent de se casser pen-...
  • Página 61 2.5.1 Démarrage de la cisaille sans fil 1. Appuyez simultanément sur les boutons de verrouillage des deux côtés puis retirez la Le produit est équipé d'un dispositif de sécurité à lame deux mains (levier de démarrage et verrouillage de 2. Insérez la lame neuve jusqu'à...
  • Página 62 3. MAINTENANCE 3.1 Nettoyage de la cisaille sans fil [Fig. O5] DANGER ! AVERTISSEMENT ! Risque de blessures et de dom- Risque de blessure avec la lame ! mages matériels ! Risque de blessure en cas de démarrage Un nettoyage incorrect du produit peut blesser accidentel.
  • Página 63 Æ Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer les 3. Vaporisez la lame, par exemple avec le spray contacts et les pièces en plastique. d'entretien GARDENA Art. 2366. Ce faisant, empêchez l'huile d'entrer en contact avec les 4. REMISAGE pièces en plastique.
  • Página 64 La coupe est La lame est Æ Remplacez la endommagée lame. irrégulière La cisaille Æ Adressez-vous ou usée. sans fil est au service endomma- GARDENA. L'autonomie est La lame est Æ Nettoyez la gée. sale. lame. trop faible...
  • Página 65 Problème Cause pos- Solution Problème Cause pos- Solution sible sible Les contacts Æ Nettoyez les La batterie Æ Insérez entiè- n'est pas rement la de la batterie contacts de la complète- batterie dans sont sales. batterie (par ment insérée le support exemple, en branchant et dans le...
  • Página 66 Æ Veuillez contacter votre centre de service Problème Cause pos- Solution après-vente GARDENA en cas d'autres défauts sible (voir au verso). Le cycle de La fiche du Æ Insérez com- chargeur de plètement la charge ne peut batterie n'est fiche dans la pas être effec-...
  • Página 67 Cisaille sans fil Unité Valeur Batterie du système Unité Valeur (réf. 14750) PBA 18 V 2,0 Ah W-B (réf. 14902) Tension de la batterie Niveau de puissance V (CC) dB(A) acoustique L Capacité batteries incertitudes k Nombre de cellules Vibrations main/bras ≤ 2,5 (Li-Ion) Chargeurs de batterie AL 1810 CV/AL 1815 CV/ Incertitude k AL18V-20 CV/AL 1830 CV/...
  • Página 68 V (CA) 220-240 Fréquence du secteur 50-60 Lame à gazon/ Pour couper Réf. 9862 l'herbe et le buis. Puissance nominale buis GARDENA Tension de charge de la V (CC) Lame à buis- Réf. 14750- Pour couper les batterie buissons. sons GARDENA 00.630.00...
  • Página 69 FOR ALL PBA 18 V..W-... • Suisse : https://www.gardena.com/ch-fr/assis- tance/conseils/contact/ 8. GARANTIE/SERVICE • Autres pays : https://www.gardena.com/int/ support/advice/contact/ APRÈS-VENTE 9. MISE AU REBUT 8.1 Enregistrement du produit Enregistrez votre produit sur gardena.com/regis- 9.1. Mise au rebut de la cisaille à bat- tration.
  • Página 70 1. Pour toute question concernant le démontage de la batterie, veuillez vous adresser au service après-vente GARDENA. 2. Mettez les cellules lithium-ion au rebut de manière appropriée par le biais de votre point de collecte et de recyclage local.
  • Página 71 Акумулаторни ножици 1. УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКА за трева и храсти PowerCut НА БЕЗОПАСНОСТ 20/18V P4A 1.1 Значение на символите: Превод на оригиналните инструкции. 1. УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКА НА Æ Прочетете ръководството на БЕЗОПАСНОСТ .........71 потребителя. 2. ЕКСПЛОАТАЦИЯ ........82 ОПАСНОСТ! 3. ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ ....86 4.
  • Página 72 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Запазете всички предупреждения и инструк- ции за бъдеща справка. Æ Режещият механизъм ще продължи Терминът "машина", използван в предупреж- да работи след изключването на денията за безопасност, се отнася за машини, двигателя. захранвани от електрическата мрежа (с кабел), и за...
  • Página 73 б) Избягвайте физически контакт със зазе- изморени или когато сте под влиянието на мени повърхности, като например тръби, наркотици, алкохол или лекарства. Един миг отоплителни тела, печки и хладилници. невнимание по време на работа с машините Има повишен риск от електрически удар, ако може...
  • Página 74 е) Носете подходящи дрехи. Никога не носете сменяте принадлежности или да прибирате широки дрехи или бижута. Дръжте косата си, машината. Тези превантивни мерки за безопас- дрехите и ръкавиците си далеч от движещите ност предотвратяват риска електроинструментът се части. Широки дрехи, бижута или дълга коса да...
  • Página 75 з) Поддържайте ръкохватките и такт изплакнете с вода. Ако течността попадни повърхностите за захващане сухи, чисти и в очите, потърсете допълнителна медицинска без наличие на масло и смазка. Хлъзгавите помощ. Течността, изхвърлена от батерията, може ръкохватки и повърхности за хващане не да...
  • Página 76 б) Никога не обслужвайте повредени акумула- г) Уверете се, че всички прекъсвачи са торни батерии. Всяко техническо обслужване на изключени и че акумулаторната батерия е акумулаторни батерии трябва да се извършва само отстранена или изключена, когато отстра- от производителя или от оторизиран сервизен нявате...
  • Página 77 до сериозно нараняване. 1.3.1.1 Работа с нож за трева ж) Носете ножиците за трева за ръкохватката Акумулаторните ножици за трева GARDENA със спрян нож и по начин, изключващ слу- са предназначени за оформяне на краищата чайно натискане на прекъсвача. Правилното...
  • Página 78 1.3.1.2 Работа с нож за храсти Æ Наблюдавайте децата по време на употреба, почистване и техническо обслужване. Това ще Акумулаторните ножици за храсти GARDENA гарантира, че децата няма да си играят със са предназначени за оформяне на отделни хра- зарядното устройство за акумулаторни батерии.
  • Página 79 в горима среда. Съществува риск от пожар, Æ Ако свързващият кабел се нуждае от смяна, тя защото зарядното устройство за акумулаторни трябва да бъде извършена от GARDENA или от батерии се нагрява по време на зареждане. оторизиран център за следпродажбено обслуж- ване...
  • Página 80 Æ Акумулаторната батерия се доставя час- Æ Ако акумулаторната батерия е дефектна, теч- тично заредена. За да осигурите пълната ността може да изтече и да намокри съсед- производителност на акумулаторната батерия, ните предмети. Проверете засегнатите части. я заредете напълно в зарядното устройство за Почистете...
  • Página 81 1.3.3. Допълнителни предупреждения за Пазете акумулаторната батерия от Æ топлина, включително от продължител- електрическа безопасност: но излагане на слънчева светлина, огън, ОПАСНОСТ! замърсявания, вода и влага. Съществува риск от експлозия и късо съединение. Риск от спиране на сърдечната дейност Æ Използвайте и съхранявайте акумулаторната батерия...
  • Página 82 2. ЕКСПЛОАТАЦИЯ Æ Не отваряйте корпуса (това трябва да се извършва само от сервиз на GARDENA или от квалифициран персонал). Æ Отстранете акумулаторната батерия след упо- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! треба, за да избегнете риска от пожар. Риск от нараняване от порязване Æ Почиствайте продукта със суха кърпа, за да...
  • Página 83 ОПАСНОСТ! Безкабелни 14750-20/-30 14750-55 ножици Опасност от нараняване Нож за храсти При поставяне на акумулаторната батери- Зарядно – ята може да прищипете пръстите си. устройство за Æ Пазете пръстите си. акумулаторни батерии Интелигентният процес на зареждане авто- матично разпознава състоянието на заряда Акумулаторна...
  • Página 84 2.3 Какво означават елементите на Когато индикаторът за заряд на акумула- торната батерия на зарядното устрой- индикатора ство за акумулаторни батерии мига в зеле- но, акумулаторната батерия се зарежда. 2.3.1 Индикатор за заряд на акумула- торната батерия на зарядното Когато индикаторът за заряд на аку- устройство...
  • Página 85 Æ Не правете промени по продукта, които ножове на GARDENA. Ако се използват не са описани в това ръководство. ножове на трети страни, те могат да се счупят по време на употреба. • Нож за трева и чемшир на GARDENA • Нож за храсти на GARDENA...
  • Página 86 3. ТЕХНИЧЕСКО 2.5.1 Стартиране на безкабелните ножици Продуктът е оборудван със защитно устрой- ОБСЛУЖВАНЕ ство за стартиране с две ръце (лост за стар- тиране и осигурителна заключалка), за да се предотврати неволно включване на продукта. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! 1. Вкарайте акумулаторната батерия в...
  • Página 87 3.1 Почистване на безкабелните 3. Напръскайте ножа например със спрей GARDENA Care, арт. 2366. Когато прави- ножици [фиг. O5] те това, не допускайте влизане на контакт ОПАСНОСТ! на маслото с пластмасовите части. 4. Поставете ножа, докато не чуете как връз- Риск...
  • Página 88 4. СЪХРАНЕНИЕ 3.2.1 Почистване на акумулаторната батерия Не използвайте никакви химически вещества 4.1 Извеждане от експлоатация за почистване на акумулаторната батерия. Продуктът трябва да се съхранява на Æ От време на време използвайте мека, място, което е извън обсега на деца. чиста...
  • Página 89 5. ОТСТРАНЯВАНЕ НА 5.1 Таблица на грешките ПОВРЕДИ Проблем Възможна Решение причина Отряз- Ножът е Æ Сменете ножа. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! повреден или ването е износен. неравно Риск от нараняване от порязване Времето от ножа Ножът е Æ Почистете ножа. замърсен. за работа Риск...
  • Página 90 капки вода или или влагата. устройство за Индика- влага. акумулаторни торът за батерии пра- заряд на Препятствие Æ Отстранете вилно. акумула- блокира препятствието. торната двигателя. батерия свети Безкабелните Æ Свържете се непре- ножици са със сервиз на къснато в повредени. GARDENA. зелено.
  • Página 91 устройство за за проверка мия диапазон. батерия отново акумулаторни зарядното е между батерии е устройство за 0°C – + 45°C. повредено. акумулаторни батерии при Акумулаторната Æ Сменете аку- оторизиран батерия е мулаторната дилър или повредена. батерия. в сервиз на GARDENA.
  • Página 92 сти (без акумулаторна одобрени от GARDENA. батерия) Æ Моля, свържете се с Вашия сервизен Ниво на звуково dB(A) център на GARDENA в случай на други налягане L неизправности (вижте на гърба). Колебание k Звукова мощност на dB(A) ниво на шума L 6.
  • Página 93 Зарядно устройство за Единица Стойност Забележка: Определената стойност на вибрационните емисии е измерена съгласно акумулаторни батерии (арт. 14900) стандартизиран метод за изпитване и може AL 1810 CV P4A да се използва за сравняване на електро- Мрежово напрежение V (AC) 220 – 240 инструментите.
  • Página 94 Арт. 2366 Удължава gardena.com/registration. GARDENA Care срока на екс- плоатация на 8.2 Сервиз ножа и поддър- жа живота на Актуалната информация за контакт с нашите акумулаторната служби ще намерите на гърба на последната батерия страница и онлайн: • България: https://www.gardena.com/bg/ poddrajka/savet/kontakt/...
  • Página 95 9. ИЗХВЪРЛЯНЕ ВАЖНО! 1. Разредете напълно литиевойонните клет- ки (за това се свържете със сервиз на 9.1 Изхвърляне на безкабелните GARDENA). ножици 2. Уверете се, че контактите на литиевойон- (в съответствие с Директива 2012/19/ЕС/S.I. ната клетка не са свързани накъсо, като...
  • Página 96 Akumulátorové nůžky na 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY trávu a keře PowerCut 20/ 18V P4A 1.1 Vysvětlení symbolů: Překlad původních pokynů. Æ Přečtěte si návod k používání. 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ......96 NEBEZPEČÍ! 2. OBSLUHA ..........105 3. ÚDRŽBA.............108 Æ Nepřibližujte ruce k noži. 4. SKLADOVÁNÍ ..........110 5.
  • Página 97 či prachu. Stroj vytváří jiskry, které mohou zapálit Æ Používejte ochranu očí. prach nebo výpary. c) Udržujte děti a ostatní osoby během práce se strojem v dostatečné vzdálenosti. Při rozptýlení pozornosti můžete ztratit kontrolu nad strojem. 1.2 Obecné bezpečnostní pokyny 2) Elektrická bezpečnost 1.2.1.
  • Página 98 Použití kabelu určeného pro venkovní použití snižuje rolu nad strojem v neočekávaných situacích. nebezpečí úrazu elektrickým proudem. f) Noste vhodný oděv. Nenoste volné oblečení f) Pokud je nevyhnutelné pracovat se strojem ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte dále ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. od pohybujících se dílů.
  • Página 99 d) Nepoužívané stroje ukládejte mimo dosah vhodné pro jeden typ akumulátoru může pro jiný typ dětí a nedovolte, aby se strojem pracovaly akumulátoru představovat nebezpečí vzniku požáru. osoby, které ho dobře neznají nebo si nepřečetly b) Ve strojích používejte pouze akumulátory pro tento návod k použití.
  • Página 100 nabíjení mimo povolený teplotní rozsah může akumu- vypínače a odpojte nebo vyjměte akumulátor. látor zničit a zvýšit riziko požáru. Neúmyslné zapnutí nůžek na živý plot při údržbě nebo odstraňování zaseklých kousků zeleně může vést 6) Servis k vážnému poranění. a) Stroj nechávejte opravit pouze kvalifikovaným e) Nůžky na živý...
  • Página 101 Než budete provádět údržbu nůžek nebo 1.3.1.1 Použití s nožem na trávu odstraňovat uvízlé kousky trávy, vypněte všech- Akumulátorové nůžky na trávu GARDENA jsou ny vypínače a odpojte nebo vyjměte akumulátor určeny k zastřihávání okrajů trávníku a přesnému nebo kabel. Pokud se nůžky na trávu při údržbě...
  • Página 102 Æ Pokud je nutné spojovací kabel vyměnit, musí to pro- pokud si všimnete jakéhokoli poškození. Nabí- vést společnost GARDENA nebo autorizované servis- ječku neotevírejte sami. Zajistěte, aby opravy ní středisko pro stroje GARDENA, aby se předešlo prováděl pouze kvalifikovaný personál s vyu- bezpečnostním rizikům. žitím výhradně originálních náhradních dílů.
  • Página 103 Æ K nabíjení akumulátoru používejte pouze nabí- předmětů, např. kancelářských sponek, mincí, ječky doporučené výrobcem. Nabíječka vhodná klíčů, hřebíků, šroubů nebo jiných malých kovo- pro jeden typ akumulátoru může při použití s jinými vých předmětů, které by mohly spojit kontakty akumulátoru. Zkrat mezi kontakty akumulátoru akumulátory způsobit nebezpečí...
  • Página 104 Æ Když výrobek nepoužíváte, vyjměte aku- mulátor. Æ Po použití výrobku odpojte síťovou zástrčku od elektrické zásuvky. Æ Neotvírejte kryty nůžek. To smí provádět pouze zaměstnanci zákaznického servisu Gardena nebo jiný kvalifikovaný personál.
  • Página 105 2. OBSLUHA Akumulátoro- 14750-20/-30 14750-55 vé nůžky Nabíječka − VAROVÁNÍ! Akumulátor − Nebezpečí řezného poranění (2 Ah) nožem! 2.2 Nabíjení akumulátoru Nebezpečí poranění v důsledku neúmyslného spuštění. [obr. O1/O2/O3] Æ Abyste předešli poranění, noste zahradní VAROVÁNÍ! rukavice. Æ Vyčkejte, dokud se nůž úplně nezastaví. Poškození...
  • Página 106 2.3 Co znamenají jednotlivé kontrolky Inteligentní proces nabíjení automaticky detekuje stav nabití akumulátoru a nabíjí jej pomocí 2.3.1 Kontrolka stavu nabití akumulátoru optimálního nabíjecího proudu v závislosti na na nabíječce [obr. O3] teplotě a napětí akumulátoru. Tím se chrání akumulátor a udržuje se plně nabitý, když je Blikající...
  • Página 107 Æ Používejte pouze nože dodávané společností GARDENA: NEBEZPEČÍ! Držák na nůž je vhodný pouze pro nože značky Nebezpečí poranění GARDENA. Nože jiných výrobců se mohou při používání zlomit. Pokud se výrobek při uvolnění startovací páčky nezastaví, může dojít k poranění. • Nůž na trávu a keře GARDENA Æ...
  • Página 108 3. ÚDRŽBA 3. Zatlačte bezpečnostní pojistku (5) dopředu a zatáhněte za startovací páčku (6) směrem k rukojeti (7). VAROVÁNÍ! Akumulátorové nůžky se tak zapnou. Nebezpečí řezného poranění 2.5.2 Vypnutí akumulátorových nůžek nožem! 1. Uvolněte startovací páčku (6). Nebezpečí poranění v důsledku neúmyslného spuštění. Akumulátorové...
  • Página 109 (2). Æ Pomocí měkkého a suchého hadříku vyčistěte 2. K čištění akumulátorových nůžek použijte vlhký kontakty a plastové díly. hadřík. 3. Nože můžete nastříkat např. čisticím sprejem GARDENA obj. č. 2366. Pokud tak učiníte, zamezte kontaktu oleje s plastovými díly.
  • Página 110 4. SKLADOVÁNÍ 5. ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB VAROVÁNÍ! 4.1 Vyřazení z provozu Výrobek musí být uchováván mimo Nebezpečí řezného poranění dosah dětí. nožem Nebezpečí poranění v důsledku neúmyslného 1. Nasaďte na nůž ochranný kryt. spuštění. 2. Vyjměte akumulátor (B). Æ Abyste předešli poranění, noste zahradní 3.
  • Página 111 Motor blokuje pře- Æ Odstraňte pře- kážka. kážku. Akumulátorové Æ Obraťte se nůžky jsou na servis poškozeny. GARDENA. Akumulátor není Æ Zatlačte aku- zcela vložen do mulátor plně do držáku držáku akumulá- akumulátoru. toru tak, abyste uslyšeli cvaknutí. Akumulátor je Æ...
  • Página 112 Opravy smí provádět pouze servisní centra společ- opět do rozsahu nosti GARDENA nebo specializovaní prodejci, kteří 0 °C až +45 °C. jsou schválení společností GARDENA. Akumulátor je Æ Vyměňte Æ V případě jiných závad se obraťte na servisní...
  • Página 113 6. TECHNICKÁ DATA 1) EN IEC 62841-4-2, EN IEC 62841-4-5 2) RL 2000/14/EC / S.I. 2001 č.1701 Poznámka: Uvedená hodnota emise vibrací byla Akumulátorové nůžky Jed- Hodnota měřena podle standardizované zkušební metody notka (obj. č. a lze ji použít ke vzájemnému srovnání elektrického 14750) nářadí.
  • Página 114 Nůž na Na stříhání trávy Obj. č. Max. nabíjecí proud aku- 1000 a živých plotů. trávu a keře 9862 mulátoru GARDENA Doba nabíjení akumulá- Nůž na keře Obj. č. Na stříhání keřů. toru (přibl.) GARDENA 14750- PBA 18 V 2 Ah W-B min. (k dispozici přes 00.630.00...
  • Página 115 8. ZÁRUKA/SERVIS Výrobek nesmí být likvidován spolu s běž- ným domovním odpadem. Musí být likvido- ván podle platných místních ekologických 8.1 Registrace výrobku předpisů. Zaregistrujte svůj výrobek na adrese gardena.com/ UPOZORNĚNÍ! registration. Æ Likvidujte výrobek prostřednictvím místního sběrného a recyklačního střediska. 8.2 Servis 9.2 Likvidace akumulátoru...
  • Página 116 2. Páskou přelepte kontakty lithium-iontových článků, aby nedošlo ke zkratu. 3. Lithium-iontové články řádně zlikvidujte pro- střednictvím místního sběrného a recyklačního střediska.
  • Página 117 PowerCut 20/18 V P4A FARE! batteridrevet græs- og busksaks Æ Hold hænderne væk fra klingen. Æ Udsæt ikke produktet for regn. Oversættelse af de originale instruktioner. 1. SIKKERHEDSHENVISNINGER ....117 2. DRIFT ............125 Æ Hold omkringstående på afstand. 3. VEDLIGEHOLDELSE ........129 4.
  • Página 118 1.2 Generelle sikkerhedsanvisninger c) Hold børn og andre personer på afstand under brugen af en maskine. Hvis du bliver distra- 1.2.1. Generelle sikkerhedsanvisninger for heret, kan du miste kontrollen. maskinen 2) Sikkerhed omkring elektricitet ADVARSEL! a) Stik på maskinen skal passe til stikkontakten. Stikket må...
  • Página 119 en fejlstrømsafbryder. At bruge et fejlstrømsrelæ handsker væk fra bevægelige dele. Løst tøj, smyk- mindsker risikoen for et elektrisk stød. ker eller langt hår kan blive fanget af bevægelige dele. 3) Personlig sikkerhed g) Hvis der medfølger anordninger til at fjerne og opsamle støv, skal de tilsluttes og anvendes a) Vær opmærksom, hold øje med, hvad du fore- korrekt.
  • Página 120 e) Udfør vedligeholdelse af maski ner. Kontrollér, c) Når batteripakken ikke er i brug, skal du holde om bevægelige dele sidder korrekt, eller om de den væk fra andre metalgenstande som papir- clips, mønter, nøgler, søm, skruer og andre små binder.
  • Página 121 b) Udfør ikke service på beskadigede batteri- kommer i kontakt med en strømførende ledning, kan pakker. Service på batteripakker bør kun udføres af det medføre, at produktets fritliggende metaldele også producenten eller autoriserede serviceudbydere. bliver strømførende, og at brugeren får elektrisk stød. 1.2.2.
  • Página 122 1.3.1.2 Brug med en buskklinge g) Bær græssaksen i håndtaget med klingen i stilstand, og sørg for, at du ikke aktiverer nogen GARDENA-batteridrevne busksakse er beregnet strømkontakt. Korrekt transport af græssaksen til beskæring af individuelle buske, buske og vinstokke reducerer risikoen for utilsigtet opstart og deraf følgen- i private og ikke-professionelle haver.
  • Página 123 Æ Kontrollér altid batteriopladeren, kablet og Æ Hvis det tilsluttede kabel t skal udskiftes, skal det stikket før brug. Anvend ikke batteriopladeren, udføres af GARDENA eller et autoriseret eftersalgs- hvis du bemærker skader. Du må ikke selv åbne batteriopladeren. Sørg for, at reparationer servicecenter for GARDENA-maskiner for at undgå...
  • Página 124 brænde eller eksplodere. Sørg for, at området er Æ Der må aldrig udføres service på beskadigede batteripakker. Service på batteripakker bør kun godt ventileret, og søg lægehjælp, hvis du oplever bivirkninger. Dampene kan irritere åndedrætsorganet. udføres af producenten eller autoriserede serviceud- bydere.
  • Página 125 Æ Åbn ikke kabinettet (dette må kun udføres af Æ Vent, indtil klingen ikke bevæger sig. GARDENA-service eller kvalificeret personale). Æ Fjern batteriet efter brug for at undgå brandfare. Æ Sæt beskyttelsesafdækningen hen over Æ Rengør produktet med en tør klud for at undgå...
  • Página 126 2.1 Levering FARE! Risiko for skader Ledningsfri 14750-20/-30 14750-55 saks Du kan få fingrene i klemme, når du sætter batteriet i. Motorenhed Æ Pas på fingrene. Græsklinge Den intelligente ladeproces registrerer automatisk Buskklinge batteriets ladetilstand og oplader batteriet ved Batterioplader optimal ladestrøm afhængigt af batteriets tempe- Batteri (2 Ah) ratur og batterispænding.
  • Página 127 2.4 Udskiftning af klingen [Fig. O4] 5. Når batteriet er fuldt opladet, kan det kobles fra batteriopladeren. Æ Brug kun de medfølgende GARDENA-klinger: Klingeholderen er kun egnet til GARDENA-klin- 2.3 Hvad indikatorelementerne betyder ger. Hvis der anvendes tredjepartsklinger, kan de gå i stykker under brug.
  • Página 128 2.5 Start/stop af den ledningsfrie saks 3. Skub sikkerhedslåsen (5) fremad, og træk starthåndtaget (6) mod håndtaget (7). [fig. O1/O5] Den ledningsfrie saks starter. FARE! 2.5.2 Standsning af den ledningsfrie saks Risiko for skader Risiko for personskade, hvis produktet ikke 1.
  • Página 129 (2). 2. Brug en fugtig klud til at rengøre den lednings- frie saks. 3. Sprøjt klingen, med f.eks. GARDENA Care Spray varenr. 2366. Når du gør det, skal du forhindre, at olien kommer i kontakt med pla-...
  • Página 130 4. OPBEVARING 4. Indsæt klingen, indtil du hører, at tilslutningen klikker på plads. 5. Sørg for, at klingen er skarp. 4.1 Tage produktet ud af drift 3.1 Rengøring af batteriet og batteri- Produktet skal opbevares utilgængeligt for opladeren børn. Overfladen og kontakterne på batteriet og på bat- 1.
  • Página 131 Æ Vent, indtil klingen ikke bevæger sig. rer motoren. blokeringen. Æ Sæt beskyttelsesafdækningen hen over klingen. Den ledningsfrie Æ Kontakt saks er beskadiget. GARDENA Æ Tag batteriet ud. Service. Batteriet er ikke sat Æ Skub batteriet 5.1 Fejltabel helt ind i batterihol- helt ind i batte- deren.
  • Página 132 Problem Mulig årsag Afhjælpning Problem Mulig årsag Afhjælpning Ladecy- Batteriet er ikke Æ Tilslut batteriet til Batterikontakterne Æ Rengør batteriets (rigtigt) tilsluttet. batteriopladeren er snavsede. kontakter (f.eks. klussen ordentligt. ved flere gange virker at tilslutte og ikke. frakoble det flere Batteri- gange).
  • Página 133 Lydtrykniveau L dB(A) vicecentre eller specialiserede forhandlere, der er Usikkerhed k godkendt af GARDENA. Støjniveau på lydeffekt dB(A) Æ Kontakt dit GARDENA-servicecenter i tilfælde af andre fejl (se bagside). Usikkerhed k Hånd-/armvibration a ≤ 2,5 6. TEKNISKE DATA Usikkerhed k Målemetoder i henhold til:...
  • Página 134 Bemærk: Den angivne vibrationsemissionsværdi Netfrekvens 50-60 blev målt i henhold til en standardiseret testmetode Nominel effekt og kan bruges til at sammenligne elværktøj med hinanden. Denne værdi kan også bruges til en Batteriladespænding V (DC) foreløbig eksponeringsvurdering. Vibrationsemissi- onsværdien kan variere ved faktisk brug af elværk- Maks.
  • Página 135 7. TILBEHØR/RESERVEDELE 8. GARANTI/SERVICE GARDENA- Til klipning af græs Varenr. 8.1 Produktregistrering og buksbom. græs- og 9862 Registrer dit produkt på gardena.com/registration. buksbomklinge GARDENA- Varenr. Til beskæring af 8.2 Service buske. buskklinge (kan 14750- fås gennem 00.630.00 Du kan finde de aktuelle kontaktoplysninger for service) vores tjeneste på...
  • Página 136 9. BORTSKAFFELSE VIGTIGT! 1. Aflad litium-ion-cellerne helt (kontakt GARDENA Service vedrørende dette). 9.1 Bortskaffelse af den ledningsfrie 2. Sørg for, at litium-ion-cellekontakterne ikke saks (i overensstemmelse med direktiv kortsluttes ved at anbringe tape over dem. 2012/19/EU/S.I. 2013 nr. 3113): 3. Bortskaf litium-ion-cellerne på korrekt vis på...
  • Página 137 Ψαλίδι γκαζόν και 1. ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ μπορντούρας με μπαταρία P4A PowerCut 20/18 V 1.1 Επεξήγηση των συμβόλων: Æ Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης. Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών. 1. ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ......137 ΚΙΝΔΥΝΟΣ! 2. ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ..........148 3. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ..........151 Æ Μην πλησιάζετε τα χέρια σας στη λεπίδα.
  • Página 138 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ο όρος "μηχάνημα" που χρησιμοποιείται στις προειδοποιήσεις ασφαλείας αναφέρεται σε μηχα- Æ Ο μηχανισμός κοπής θα συνεχίσει να νήματα που λειτουργούν με ηλεκτρικό ρεύμα (με λειτουργεί μετά την απενεργοποίηση καλώδιο) και σε μηχανήματα που λειτουργούν με του κινητήρα. μπαταρία (χωρίς καλώδιο). 1) Ασφάλεια...
  • Página 139 κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, εάν το σώμα σας έρθει σμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ σε επαφή με γείωση. ή φαρμάκων. Μια στιγμή απροσεξίας κατά τον χειρισμό των μηχανημάτων μπορεί να προκαλέσει γ) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα σε συνθήκες σε σοβαρό τραυματισμό. βροχής...
  • Página 140 ώστε τα μαλλιά, τα ενδύματα και τα γάντια σας τη ρύθμιση του μηχανήματος, την αλλαγή εξαρ- να είναι μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Τα τημάτων ή τη φύλαξη του μηχανήματος. Αυτά φαρδιά ρούχα, τα κοσμήματα ή τα μακριά μαλλιά τα μέτρα ασφαλείας αποκλείουν την ενεργοποίηση ενδέχεται...
  • Página 141 θήκες εργασίας και την εργασία που πρέπει δ) Υπάρχει πιθανότητα διαρροής υγρού από την μπαταρία, εάν δεν χρησιμοποιηθεί σωστά. να εκτελεστεί. Η χρήση του μηχανήματος για Αποφύγετε την επαφή. Σε περίπτωση τυχαίας εργασίες διαφορετικές από αυτές για τις οποίες επαφής, ξεπλύνετε με νερό. Εάν το υγρό έρθει προορίζεται...
  • Página 142 β) Μην εκτελείτε ποτέ εργασίες σέρβις σε μπαταρίας έχει αφαιρεθεί ή αποσυνδεθεί κατά συστοιχίες μπαταρίας που έχουν υποστεί ζημιά. την απομάκρυνση υπολειμμάτων που έχουν Η όλη συντήρηση των μπαταριών πρέπει να γίνεται κολλήσει ή κατά την εκτέλεση εργασιών συντή- αποκλειστικά από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδο- ρησης.
  • Página 143 1.3.1.1 Χρήση με λεπίδα κοπής γκαζόν ζ) Μεταφέρετε το ψαλίδι γκαζόν από τη λαβή με τη λεπίδα ακινητοποιημένη και βεβαιωθείτε Το Ψαλίδι γκαζόν με μπαταρία GARDENA προ- ότι δεν πατάτε τον διακόπτη ισχύος. Η σωστή ορίζεται για κοπή ακριβείας στα άκρα του γκαζόν...
  • Página 144 1.3.1.2 Χρήση με λεπίδα μπορντούρας PBA 18V με χωρητικότητα 1,5 Ah ή μεγαλύτερη (5 στοιχεία μπαταρίας ή περισσότερα). Η τάση Το Ψαλίδι μπορντούρας με μπαταρία GARDENA μπαταρίας πρέπει να συμφωνεί με την τάση προορίζεται για την κοπή μεμονωμένων θάμνων και...
  • Página 145 σεις. Η μπαταρία μπορεί να καεί ή να εκραγεί. Æ Αν το καλώδιο σύνδεσης πρέπει να αντικατασταθεί, Βεβαιωθείτε ότι η περιοχή αερίζεται καλά και ανα- αυτό πρέπει να γίνει από την GARDENA ή από ένα ζητήστε ιατρική βοήθεια σε περίπτωση που αντιμε- εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις μετά την πώληση...
  • Página 146 νετε με νερό. Αν το υγρό εισέλθει στα μάτια Æ Μην εκτελείτε εργασίες σέρβις σε κατεστραμ- σας, ζητήστε επιπλέον ιατρική βοήθεια. Το μένες συστοιχίες μπαταρίας. Η όλη συντήρηση υγρό που εκτοξεύεται από την μπαταρία μπορεί να των μπαταριών πρέπει να γίνεται αποκλειστικά από προκαλέσει...
  • Página 147 δέστε το βύσμα ηλεκτρικού δικτύου από την πρίζα. Æ Μην ανοίγετε το περίβλημα (αυτό θα πρέπει να γίνεται μόνο από το Κέντρο σέρβις της Gardena ή από εξειδικευμένο προσωπικό). Æ Αφαιρέστε την μπαταρία μετά τη χρήση, για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς.
  • Página 148 2. ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ Ψαλίδι μπαταρίας 14750-20/-30 14750-55 Φορτιστής μπαταρίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μπαταρία (2 Ah) Κίνδυνος τραυματισμού λόγω 2.2 Φόρτιση της μπαταρίας κοπής από τη λεπίδα! [Εικ. O1/O2/O3] Κίνδυνος τραυματισμού από κοπή λόγω ακούσιας έναρξης. ΠΡΟΣΟΧΗ! Æ Φοράτε γάντια κήπου, για να μειώσετε Υλικές ζημιές τον...
  • Página 149 2.3 Τι σημαίνουν οι ενδείξεις Η διαδικασία έξυπνης φόρτισης ανιχνεύει αυτό- ματα την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας και τη φορτίζει χρησιμοποιώντας το βέλτιστο 2.3.1 Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας στον ρεύμα φόρτισης ανάλογα με τη θερμοκρασία φορτιστή μπαταρίας [Εικ. O3] της μπαταρίας και την τάση της μπαταρίας. Με αυτόν...
  • Página 150 Κίνδυνος τραυματισμού εάν το προϊόν δεν σπάσουν κατά τη διάρκεια της χρήσης. σταματήσει όταν απελευθερώσετε τον μοχλό εκκίνησης. • Λεπίδα κοπής γκαζόν και πύξου GARDENA Æ Μην παρακάμπτετε τους διακόπτες ή τη • Λεπίδα μπορντούρας GARDENA διάταξη ασφαλείας. 1. Πατήστε ταυτόχρονα τα κουμπιά ασφάλισης...
  • Página 151 3. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 2. Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα (3) από τη λεπίδα (4). 3. Πιέστε το κλείδωμα ασφαλείας (5) προς τα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! εμπρός και τραβήξτε τον μοχλό εκκίνησης (6) προς τη λαβή (7). Κίνδυνος τραυματισμού λόγω Το ψαλίδι μπαταρίας ξεκινάει. κοπής από τη λεπίδα! Κίνδυνος...
  • Página 152 3.1 Καθαρισμός του ψαλιδιού μπαταρί- 3. Ψεκάστε τη λεπίδα, για παράδειγμα με GARDENA Care Spray ας [Εικ. O5] Κωδ. 2366. Όταν το κάνετε αυτό, αποφύγετε ΚΙΝΔΥΝΟΣ! την επαφή του λαδιού με τα πλαστικά μέρη. 4. Εισαγάγετε τη λεπίδα μέχρι να ακούσετε...
  • Página 153 5. ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ 3.2.2 Καθαρισμός του φορτιστή μπαταρίας Æ Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό, στεγνό πανί για ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΏΝ να καθαρίσετε τις επαφές και τα πλαστικά μέρη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! 4. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού λόγω κοπής από τη λεπίδα Κίνδυνος τραυματισμού από κοπή λόγω ακούσιας έναρξης. 4.1 Παροπλισμός...
  • Página 154 ανάβει γονίδια νερού ή νες νερού ή την σταθερά υγρασία. υγρασία. με πράσινο χρώμα. Υπάρχει κάποιο Æ Αφαιρέστε το εμπόδιο που εμπόδιο. μπλοκάρει το μοτέρ. Το ψαλίδι μπα- Æ Επικοινωνήστε ταρίας έχει με το τμήμα υποστεί ζημιά. σέρβις της GARDENA.
  • Página 155 ρεύματος ή χής. Αν είναι +45 °C. ο φορτιστής απαραίτητο, μπαταρίας είναι απευθυνθείτε Η μπαταρία έχει Æ Αντικαταστήστε ελαττωματικά. σε έναν εξουσι- υποστεί ζημιά. την μπαταρία. οδοτημένο αντι- πρόσωπο ή στο τμήμα σέρβις της GARDENA για τον έλεγχο του φορτιστή μπαταρίας.
  • Página 156 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Ψαλίδι μπαταρίας Μονάδα Τιμή (Κωδ. 14750) Οι επισκευές πρέπει να γίνονται μόνο από κέντρα σέρβις της GARDENA ή από ειδικευμέ- Βάρος με λεπίδα νους αντιπροσώπους εγκεκριμένους από την μπορντούρας (χωρίς GARDENA. μπαταρία) Æ Επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις της...
  • Página 157 Φορτιστής μπαταρίας Μονάδα Τιμή (Κωδ. Σημείωση: Η καθορισμένη τιμή εκπομπής δονή- AL 1810 CV P4A 14900) σεων μετρήθηκε σύμφωνα με μια τυποποιημένη μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί Τάση δικτύου παροχής V (AC) 220–240 για τη σύγκριση ηλεκτρικών εργαλείων. Η τιμή αυτή...
  • Página 158 Λεπίδα Κωδ. Για την κοπή μπορντούρας μπορντούρας. 14750- 8.1 Δήλωση προϊόντος GARDENA (δια- 00.630.00 τίθεται μέσω Δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση gardena. του κέντρου com/registration. σέρβις) 8.2 Σέρβις GARDENA Παρατείνει τη Κωδ. 2366 Care Spray διάρκεια ζωής της λεπίδας και...
  • Página 159 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! 1. Αποφορτίστε πλήρως τις μπαταρίες ιόντων λιθίου (επικοινωνήστε με το τμήμα σέρβις της 9.1 Απόρριψη του ψαλιδιού μπαταρίας GARDENA για αυτό το θέμα). (σύμφωνα με την οδηγία 2012/19/ΕΕ/S.I. 2013 2. Βεβαιωθείτε ότι οι επαφές των στοιχείων Αρ. 3113): ιόντων λιθίου δεν βραχυκυκλώνονται, τοποθε- τώντας...
  • Página 160 PELIGRO: y recortasetos a batería Æ Mantenga las manos alejadas de la cuchilla. PowerCut 20/18V P4A Æ No exponga el producto a la lluvia. Traducción de las instrucciones originales. 1. AVISOS DE SEGURIDAD ......160 Æ Mantenga a los transeúntes alejados.
  • Página 161 1.2 Avisos generales de seguridad: mientras utilice la máquina. Las distracciones pue- den hacerle perder el control de la máquina. 1.2.1 Advertencias generales de seguridad 2) Seguridad eléctrica para máquinas a) El enchufe de la máquina debe ser apto para la AVISO: toma de corriente utilizada.
  • Página 162 3) Seguridad personal f) Lleve ropa adecuada. No utilice nunca ropa amplia ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los a) Preste atención en todo momento, fíjese en guantes alejados de las piezas móviles. La ropa lo que está haciendo y utilice la máquina con holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atra- sentido común.
  • Página 163 d) Si no utiliza la máquina, guárdela fuera del a) Efectúe las recargas únicamente con el car- alcance de los niños y no permita que perso- gador especificado por el fabricante. Un cargador nas no familiarizadas con su uso o con estas apto para un tipo de batería puede comportar riesgo instrucciones la manejen.
  • Página 164 g) Siga todas las instrucciones de carga y no c) Cuando transporte o guarde el cortasetos, cargue la batería o la herramienta fuera del coloque siempre la cubierta de la cuchilla. Mani- intervalo de temperaturas especificado en las pular el cortasetos de manera adecuada reducirá el instrucciones.
  • Página 165 1.3.1.1 Uso con cuchilla para césped alimentación o la batería. El accionamiento ines- Las tijeras cortacésped a batería GARDENA están perado de las tijeras cortacésped mientras retira el diseñadas para cortar los bordes del césped y dar material atascado o efectúa tareas de mantenimiento...
  • Página 166 1.3.2 Avisos de seguridad sobre las baterías Æ Mantenga el cargador de batería limpio. La suciedad supone un riesgo de descarga eléctrica. y los cargadores de batería Æ Compruebe siempre el cargador de batería, el cable y el enchufe antes de su uso. No utilice Lea todos los avisos de seguridad y el cargador de batería si observa algún daño.
  • Página 167 Æ Si es necesario sustituir el cable de conexión, debe Æ Si la batería se utiliza de forma incorrecta o si hacerlo GARDENA o un centro de servicio posventa está dañada, puede expulsar líquido inflamable; autorizado para las máquinas GARDENA para evitar evite el contacto.
  • Página 168 Æ No abra la carcasa (solo debe hacerlo el personal culo. A temperaturas <0 °C, el rendimiento puede de servicio técnico de GARDENA o personal verse reducido en función del dispositivo. cualificado).
  • Página 169 2.1 Ámbito de suministro 1.3.4 Otros avisos de seguridad personal Æ Asegúrese siempre de tener los pies correctamente Tijeras inalámbricas 14750-20/-30 14750-55 apoyados durante el trabajo. Æ Utilice la cubierta protectora (transporte). Motor Æ Compruebe la zona de trabajo para reducir el riesgo de lesiones por corte.
  • Página 170 PELIGRO: 4. Compruebe el estado de carga cada cierto tiempo durante la carga. Riesgo de lesiones 5. Cuando la batería está completamente Al insertar la batería puede atraparle los dedos. cargada, se puede desconectar del car- Æ Tenga cuidado con los dedos. gador de batería.
  • Página 171 Æ No inutilice o puentee el dispositivo de 2.4 Cambio de la cuchilla [Fig. O4] seguridad ni los interruptores. Æ Utilice solo las cuchillas GARDENA suminis- Æ Por ejemplo, no fije el gatillo de alimenta- tradas: ción al mango.
  • Página 172 3. MANTENIMIENTO 1. Inserte la batería en el soporte de la batería hasta que la oiga encajar. 2. Retire la cubierta de protección (3) de la AVISO: cuchilla (4). 3. Empuje el bloqueo de seguridad (5) hacia Riesgo de lesiones por cortes con delante y apriete el gatillo de alimentación (6) la cuchilla.
  • Página 173 3.1 Limpieza de las tijeras inalámbricas 3. Pulverice la cuchilla, por ejemplo, con el pul- verizador de mantenimiento GARDENA [Fig. O5] ref. 2366. Al hacerlo, evite que el aceite entre PELIGRO: en contacto con las piezas de plástico. 4. Inserte la cuchilla hasta que oiga un clic cuan- Riesgo de lesiones y daños a la...
  • Página 174 5. SOLUCIÓN DE AVERÍAS 3.2.2 Limpieza del cargador de batería Æ Utilice un paño suave y seco para limpiar los contactos y las piezas de plástico. AVISO: Riesgo de lesiones por cortes con 4. ALMACENAMIENTO la cuchilla Riesgo de lesiones por cortes debido al arran- que accidental.
  • Página 175 Hay una obstruc- Æ Retire la de forma ción que bloquea obstrucción. continua. el motor. Las tijeras ina- Æ Póngase en lámbricas están contacto con el dañadas. servicio técnico de GARDENA.
  • Página 176 Æ Cambie la dañados. autorizado o al dañada. batería. servicio técnico de GARDENA para que revisen el cargador de batería. IMPORTANTE: Las reparaciones solo las deben llevar a cabo los centros de servicio de GARDENA o distribuidores especializados autorizados por GARDENA.
  • Página 177 Æ Póngase en contacto con su centro de servicio Tijeras inalámbricas Unidad Valor GARDENA en caso de que se produzcan otros (ref. 14750) fallos (consulte el reverso). Nivel de potencia dB(A) acústica L 6. DATOS TÉCNICOS Incertidumbre k Vibración mano/ ≤2,5...
  • Página 178 Frecuencia de la red 50–60 eléctrica 7. ACCESORIOS/PIEZAS DE Potencia nominal RECAMBIO Tensión de carga de la V (CC) batería Corriente de carga máx. 1000 Cuchilla para Ref. 9862 Para cortar de la batería hierba y césped y arbustos arbustos. GARDENA...
  • Página 179 (conforme a la Directiva 2012/19/UE/S.I. 2013 de 18 V..W-. n.º 3113): El producto no se puede desechar junto 8. GARANTÍA/SERVICIO con la basura doméstica normal. Se debe desechar conforme a la normativa medioambiental local. 8.1 Registro del producto Registre su producto en gardena.com/registration.
  • Página 180 IMPORTANTE: 1. Descargue por completo las celdas de ion-litio (póngase en contacto con el servicio técnico GARDENA para obtener más información). 2. Asegúrese de que los contactos de las celdas de ion-litio no se cortocircuitan colocando cinta adhesiva sobre ellos.
  • Página 181 PowerCut 20/18V P4A 1. OHUTUSJUHISED akuga muru- ja hekikäärid 1.1 Sümbolite selgitused: Originaaljuhendi tõlge. Æ Lugege kasutusjuhendit. 1. OHUTUSJUHISED ........181 2. TÖÖ ............189 3. HOOLDAMINE ..........192 OHT! 4. HOIUSTAMINE ...........194 Æ Hoidke käed lõiketerast eemale. 5. TÕRGETE KÕRVALDAMINE ....... 194 6.
  • Página 182 HOIATUS! 1) Tööala ohutus a) Hoidke oma tööala puhas ja hästi valgustatud Æ Lõikemehhanism jätkab töötamist ka Korratud või pimedad tööalad põhjustavad õnnetusi. pärast mootori väljalülitamist. b) Ärge kasutage masinat plahvatusohtlikus keskkonnas, näiteks tuleohtlike vedelike, gaasi- Æ Kandke kaitseprille. de või tolmu läheduses. Masinad tekitavad säde- meid, mis võivad tolmu või aurud süüdata.
  • Página 183 eest. Kahjustatud või sõlmes juhe suurendab elektri- pöörlevasse osasse jäetud tööriist või mutrivõti võib löögi ohtu. põhjustada vigastusi. e) Masinaga õues töötamisel kasutage välistin- e) Säilitage hea rüht. Säilitage kogu aeg kindel gimustes kasutamiseks sobivaid pikendusjuht- jalgealune ja tasakaal. See tagab ootamatutes olu- meid.
  • Página 184 c) Enne masina seadistamist, lisatarvikute vahe- a) Kasutage akude laadimiseks ainult tootja tamist või masina ärapanemist eemaldage pistik soovitatud akulaadijaid. Ühte tüüpi aku laadimiseks toiteallikast ja/või eemaldage aku. See ohutus- sobiv laadija võib koos teist tüüpi akuga kasutades meede takistab elektritööriista kogemata käivitumist. tuleohtu põhjustada.
  • Página 185 lubatud temperatuurivahemikku võib aku hävitada ja lahti ühendatud. Hekilõikuri tahtmatu sisselülitamine suurendada tulekahjuohtu. kinnikiilunud tükkide eemaldamise või hoolduse ajal võib põhjustada tõsiseid vigastusi. 6) Hooldus e) Hoidke hekilõikurit ainult isoleeritud haarde- a) Laske oma masinat parandada ainult kvalifitsee- pindadest, kuna tera võib kokku puutuda pei- ritud personalil ja kasutades ainult originaalvaruosi.
  • Página 186 Kasutamine koos rohuteraga f) Materjaliummistuste kõrvaldamisel või muru- 1.3.1.1. kääride hooldustööde tegemisel veenduge, et GARDENA akuga murukäärid on mõeldud muru- kõik toitelülitid on välja lülitatud ning et toitejuhe servade lõikamiseks ja hekkide, eriti pukspuu täpseks ja/või aku on eemaldatud või lahti ühendatud.
  • Página 187 Æ Enne kasutamist kontrollige alati akulaadijat, Æ Kui ühenduskaabel vajab väljavahetamist, peab seda kaablit ja pistikut. Ärge kasutage akulaadijat, tegema GARDENA või GARDENA masinate volitatud kui märkate kahjustusi. Ärge avage akulaadijat müügijärgne teeninduskeskus, et vältida ohutusriske. ise, veenduge, et seda remondivad ainult kvali- Æ...
  • Página 188 Æ Kui aku on kahjustatud või seda kasutatakse Æ Ärge kunagi hooldage kahjustatud akusid. Kogu valesti, võivad aurud välja pääseda. Aku võib akude hooldus peaks toimuma ainult tootja või volita- põleda või plahvatada. Veenduge, et ala on hästi tud klienditeeninduskeskuste poolt. ventileeritud ja kui teie tervises esineb kõrvalnähte, pöör- Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pikaaja- Æ...
  • Página 189 Æ Pärast toote kasutamist eemaldage toiteju- Æ Oodake, kuni lõikeera on täielikult seiskunud. he seinakontaktist. Æ Lükake kaitsekate lõiketerale. Æ Ärge avage korpust (seda tohib teha ainult Gardena Æ Eemaldage aku. teenindus või kvalifitseeritud personal). Æ Tuleohu vältimiseks eemaldage aku pärast kasutamist.
  • Página 190 dimisvoolu kasutades, olenevalt aku temperatuurist Juhtmevabad 14750–20/-30 14750-55 käärid ja pingeastmest. See kaitseb akut ja hoiab seda akulaadijas täielikult laetuna. Hekitera 1. Vajutage vabastusnuppu ja tõmmake aku Akulaadija akuhoidikust välja. Aku (2 Ah) 2. Ühendage akulaadija pistikupessa. 3. Lükake akulaadija otsa.
  • Página 191 2.3 Märgutule elementide tähendused 2.4 Lõiketera vahetamine [Joonis O4] Æ Kasutage ainult kaasasolevaid GARDENA lõi- 2.3.1 Akulaadija aku laadimise märgutuli keteri: [Joonis O3] Terahoidik sobib ainult GARDENA teradele. Kui kasutatakse teiste tootjate lõiketerasid, võivad Aku laadimi- Laadimistsüklist annab märku aku laa- need kasutamise ajal puruneda.
  • Página 192 2.5 Juhtmevabade kääride käivitamine/ 2.5.2 Juhtmevabade kääride seiskamine seiskamine [Joonis O1/O5] 1. Vabastage käivitushoob (6). Juhtmevabad käärid seiskuvad. OHT! 2. Oodake, kuni lõikeera on täielikult seiskunud. Kehavigastuse oht 3. Lükake kaitsekate (3) lõiketerale (4). Kui toode käivitushoobade vabastamisel ei seisku, tekib kehavigastuse oht. 4.
  • Página 193 (1) ja eemaldage lõiketera (2). 3.2.2 Akulaadija puhastamine 2. Kasutage juhtmevabade kääride puhastami- Æ Kontaktide ja plastosade puhastamiseks kasu- seks niisket lappi. tage pehmet kuiva lappi. 3. Pihustage tera, näiteks GARDENA hooldus- spreiga, tootenr 2366. Seda tehes vältige õli kokkupuudet plastosadega.
  • Página 194 4. HOIUSTAMINE 5. TÕRGETE KÕRVALDAMINE HOIATUS! 4.1 Käigust kõrvaldamine Toodet tuleb hoida lastele kättesaamatus Lõiketerast tekkivate kehavigas- kohas. tuste oht Lõikevigastuste oht tahtmatu käivitamise tõttu. 1. Lükake kaitsekate lõiketerale. Æ Lõikevigastuste ohu vähendamiseks kand- 2. Eemaldage aku (B). ke aiatöökindaid. 3.
  • Página 195 Takistus blokeerib Æ Eemaldage põleb mootorit. takistus. pidevalt roheli- Juhtmevabad kää- Æ Võtke ühendust selt. rid on kahjustatud. GARDENA tee- nindusega. Aku ei ole täielikult Æ Sisestage aku akuhoidikusse täielikult aku- sisestatud. hoidikusse, kuni kuulete selle paika kinnitumist. Aku on kahjustatud.
  • Página 196 Aku temperatuur on Æ Oodake, kuni TÄHTIS! väljaspool lubatud aku temperatuur vahemikku. on taas vahe- Remonditöid tohivad teha ainult GARDENA hool- mikus 0 °C ... duskeskused või GARDENA heakskiiduga eriesin- +45 °C. dused. Aku on kahjustatud. Æ Vahetage aku Æ Muude tõrgete korral võtke ühendust oma välja.
  • Página 197 Juhtmevabad käärid Ühik Väärtus Märkus. Määratud vibratsiooniemissiooni väärtus (tootenr mõõdeti standardiseeritud katsemeetodi järgi ja seda saab kasutada elektritööriistade omavaheli- 14750) seks võrdlemiseks. Seda väärtust saab kasutada Rohutera laius ka kokkupuute esialgseks hindamiseks. Vibratsioo- niemissiooni väärtus võib elektritööriista tegeliku Hekitera pikkus kasutamise ajal varieeruda olenevalt tööriista kasu- tusviisidest.
  • Página 198 Aku laadimispinge V (DC) lõikamiseks. rohu- ja puks- 9862 Aku suurim laadimisvool 1000 puutera Aku laadimisaeg (umbes) GARDENA heki- Tootenr Hekkide lõika- PBA 18 V 2,0 Ah W-B miseks. tera (saadaval 14750- teeninduse 00.630.00 PBA 18 V 2,5 Ah W-B...
  • Página 199 TÄHTIS! Æ Kõrvaldage toode kasutuselt kohaliku taaska- sutuse kogumisjaama kaudu või selle abil. 8.1 Toote registreerimine 9.2 Aku kasutuselt kõrvaldamine Registreerige oma toode aadressil gardena.com/ registration. Aku sisaldab liitiumioonelemente, mis tuleb tööea lõppedes utiliseerida tavalistest olme- 8.2 Teenindus jäätmetest eraldi.
  • Página 200 Akkukäyttöiset PowerCut VAARA! 20/18V P4A -ruohosakset ja Æ Pidä kädet kaukana terästä. -pensasleikkurit Æ Älä altista tuotetta sateelle. Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös. 1. TURVAOHJEET ..........200 Æ Varmista, että muut henkilöt ovat 2. KÄYTTÖ .............208 kaukana tuotteesta. 3. HUOLTO .............212 4. SÄILYTYS ...........213 Æ...
  • Página 201 1.2 Yleiset turvaohjeet 2) Sähköturvallisuus a) Koneen pistokkeen on sovittava pistorasiaan. 1.2.1. Koneen yleiset turvaohjeet Älä koskaan muuta pistoketta millään tavoin. VAROITUS! Älä käytä väliliitintä yhdessä suojamaadoitetun sähkötyökalun kanssa. Alkuperäiset pistokkeet ja Lue kaikki tämän koneen mukana sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. tulevat turvaohjeet, varoitukset, kuvat ja b) Varo koskettamasta maadoitettuja pintoja, tekniset tiedot.
  • Página 202 a) Pysy valppaana, katso mitä teet ja käytä g) Jos koneeseen voi asentaa pölyn talteenot- tervettä järkeä käyttäessäsi konetta. Älä käytä to- ja keräyslaitteita, ne on kytkettävä ja niitä on konetta väsyneenä tai alkoholin, huumeiden käytettävä oikein. Pölynpoiston käyttö voi vähentää tai lääkityksen vaikutuksen alaisena.
  • Página 203 ja että mikään muu olosuhde ei vaikuta koneen Akkuliitinten saattaminen keskenään oikosulkuun voi toimintaan. Korjauta vaurioituneet osat ennen aiheuttaa palovammoja tai tulipalon. koneen käyttöä. Monet onnettomuudet johtuvat d) Akusta voi vuotaa nestettä, jos sitä käytetään huonosti huolletusta koneesta. väärin. Vältä sen koskettamista. Jos akkunes- f) Pidä...
  • Página 204 1.2.2. Pensasleikkureiden turvaohjeet 1.2.3. Ruohosaksien turvaohjeet a) Pidä kaikki ruumiinosat etäällä terästä. Älä a) Älä käytä ruohosaksia huonoissa sääolosuh- yritä raivata leikkuujätettä tai pitää leikattavaa teissa etenkään, jos salamointi on mahdollista. materiaalia kädessäsi, kun terät liikkuvat. Terän Näin pienennät salamaniskujen riskiä. liike jatkuu, kun kytkin on asetettu OFF-asentoon.
  • Página 205 Tuotteen käyttöä ei suositella alle 16-vuotiaille. Æ Lataa ainoastaan POWER FOR ALL -järjestel- 1.3.1.1 Käyttö ruohoterän kanssa män tyypin PBA 18 V:n Li-ion-akkuja, joiden Akkukäyttöiset GARDENA-ruohosakset on tarkoi- kapasiteetti on 1,5 Ah (vähintään 5 akkuken- tettu nurmikon reunojen leikkaamiseen ja pensaiden, noa). Akkujännitteen on sovittava akkulaturin erityisesti puksipuiden, tarkkaan muotoiluun yksityisillä...
  • Página 206 Æ Pidä akkulaturi puhtaana. Lika aiheuttaa sähköis- Æ Jos liitäntäkaapeli on vaihdettava, GARDENAn tai kun vaaran. GARDENA-koneiden valtuutetun huoltoliikkeen on tehtävä se, jotta vältetään turvallisuusriskit. Æ Tarkista aina akkulaturi, kaapeli ja pistoke ennen käyttöä. Älä käytä akkulaturia, jos Æ Nämä turvaohjeet koskevat vain POWER FOR havaitset vaurioita.
  • Página 207 Æ Jos akku on viallinen, siitä voi vuotaa nestettä, autoon kesällä. Jos lämpötila laskee alle 0 °C:n, jois- joka voi kastella myös vieressä olevat esineet. sakin laitteissa saattaa esiintyä tehon heikkenemistä. Tarkista vaurioituneet osat. Puhdista tai vaihda ne Æ Lataa akku vain ympäristön lämpötilan ollessa tarvittaessa.
  • Página 208 2. KÄYTTÖ Æ Älä avaa koteloa (sen saa tehdä vain GARDE- NA-huoltopalvelu tai pätevä huoltohenkilö). Æ Poista akku käytön jälkeen, jotta vältät tulipalovaaran. Æ Puhdista tuote kuivalla liinalla tulipalovaaran välttämi- VAROITUS! seksi. 1.3.4. Muut sähköturvallisuusvaroitukset Terä aiheuttaa Æ Varmista aina, että seisot tukevasti työskennellessäsi. loukkaantumisvaaran! Æ...
  • Página 209 suojaa akkua ja pitää sen täyteen ladattuna, kun Akkukäyttöiset 14750-20/-30 14750-55 sitä säilytetään akkulaturissa. leikkurit 1. Paina vapautuspainiketta ja poista akku Akkulaturi pidikkeestä Akku (2 Ah) 2. Liitä akkulaturi pistorasiaan. 3. Liu’uta akkulaturi akkuun 2.2 Akun lataaminen [kuva O1, O2, O3] Jos akun latauksen merkkivalo vilkkuu vihre- HUOMIO!
  • Página 210 2.4 Terän vaihtaminen [kuva O4] Æ Käytä vain toimitukseen sisältyviä 2.3.1 Akun latauksen merkkivalo akkulatu- GARDENA-teriä: rissa [kuva O3]: Teränpidikkeeseen saa kiinnittää ainoastaan GARDENA-teriä. Muun merkkiset terät saatta- Vilkkuva Latausjakso ilmoitetaan akun latauk- vat rikkoutua käytön aikana. sen merkkivalon vilkkumisella akun latauk-...
  • Página 211 2.5 Akkukäyttöisten leikkureiden 3. Työnnä turvalukkoa (5) eteenpäin ja vedä käyn- nistysvipua (6) kahvaa (7) kohti. käynnistäminen/pysäyttäminen [kuva O1, O5] Akkukäyttöiset leikkurit käynnistyvät. VAARA! 2.5.2 Akkukäyttöisten leikkureiden pysäyttäminen Tapaturmavaara Tapaturmavaara, jos tuote ei pysähdy, kun 1. Vapauta käynnistysvipu (6). käynnistysvipu vapautetaan. Akkukäyttöiset leikkurit pysähtyvät.
  • Página 212 Æ Irrota akku. Nämä aiheet voivat tuhota tärkeitä muoviosia. Ilmanvaihtoaukot on aina pidettävä puhtaina. 1. Paina kummankin puolen lukituspainiketta (1) samanaikaisesti ja irrota terä (2). 2. Puhdista akkukäyttöiset leikkurit kostealla liinalla. 3. Ruiskuta terään huoltosuihketta. Esimerkiksi GARDENA-hoitosuihke tuotenro 2366.
  • Página 213 4. SÄILYTYS Estä öljyn joutuminen kosketuksiin muoviosien kanssa. 4. Aseta terä pidikkeeseen, kunnes kuulet sen 4.1 Käytöstäpoisto napsahtavan paikalleen. Tuote on säilytettävä lasten 5. Varmista, että terä on kiinnitetty ulottumattomissa. asianmukaisesti. 1. Liu’uta suojus terän päälle. 3.2 Akun ja akkulaturin puhdistaminen 2.
  • Página 214 Æ Odota, kunnes terä on pysähtynyt. Æ Liu’uta suojus terän päälle. Tukos tukkii Æ Poista tukos. moottorin. Æ Irrota akku. Akkukäyttöiset Æ Ota yhteys leikkurit ovat GARDENA-huol- 5.1 Virhetaulukko vaurioituneet. toliikkeeseen. Ongelma Mahdollinen Korjaus Akku ei Æ Työnnä akku ole täysin...
  • Página 215 Korjaukset saavat tehdä ainoastaan Akun lämpötila Æ Odota, kunnes GARDENA-huoltokeskukset tai GARDENAn on sallitun akun lämpötila hyväksymät jälleenmyyjät. alueen on jälleen 0 °C ulkopuolella..+45 °C. Æ Ota yhteys GARDENA-huoltokeskukseesi, jos muita vikoja ilmenee (ks. kääntöpuoli). Akku on Æ Vaihda akku. vaurioitunut.
  • Página 216 6. TEKNISET TIEDOT Huomautus: Määritelty tärinäarvo on mitattu stan- dardoidun testimenetelmän mukaisesti, ja sen avul- la sähkötyökaluja voidaan verrata keskenään. Tätä arvoa voidaan käyttää myös altistuksen alustavassa Akkukäyttöiset leikkurit Yksikkö Arvo arvioinnissa. Tärinäarvo voi vaihdella sähkötyökalun (tuotenro todellisen käytön aikana työkalun käytön mukaan. 14750) Turvallisuussyistä...
  • Página 217 7. LISÄVARUSTEET/ Nimellisteho VARAOSAT Akun latausjännite V (DC) Akun latauksen 1000 enimmäisvirta GARDENA- Ruohon ja puksi- Tuotenro puiden leikkaami- Akun latausaika (n.) ruoho- ja 9862 seen. puksipuuterä PBA 18 V 2,0 Ah W-B min. PBA 18 V 2,5 Ah W-B min. GARDENA- Tuotenro Pensasten leikkaa- miseen.
  • Página 218 8. TAKUU/HUOLTOPALVELU TÄRKEÄÄ! Æ Hävitä tuote paikallisen kierrätyskeskuksen kautta. 8.1 Tuotteen rekisteröinti 9.2 Akun hävittäminen Rekisteröi tuotteesi osoitteessa gardena.com/ registration. Akussa on litiumionikennot, joita ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana 8.2 Huoltopalvelu niiden käyttöiän päätyttyä. Li-ion Huoltopalvelumme nykyiset yhteystiedot ovat takasivulla ja verkossa: TÄRKEÄÄ!
  • Página 219 Baterijske škare za travu i OPASNOST! žbunje PowerCut 20/18V P4A Æ Šake držite dalje od noža. Æ Proizvod nemojte izlagati kiši. Prijevod originalnih uputa. 1. SIGURNOSNA UPOZORENJA ....219 2. RUKOVANJE ..........227 Æ Promatračima nemojte dopustiti prila- 3. ODRŽAVANJE ..........230 ženje.
  • Página 220 1.2 Opća sigurnosna upozorenja 2) Električna sigurnost a) Utikači stroja moraju odgovarati strujnim uti- 1.2.1. Opća sigurnosna upozorenja za stroj čnicama. Utikač ni pod kojim uvjetima nemojte UPOZORENJE! preinačavati. S uzemljenim strojevima nemojte upotrebljavati adapterske utikače. Neizmijenjeni Pročitajte sva sigurnosna upozore- utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju opasnost od nja, upute, ilustracije i specifikacije ispo- strujnog udara.
  • Página 221 3) Osobna sigurnost g) Ako je moguće postavljanje uređaja za usisa- vanje i sakupljanje prašine, morate ih pravilno a) Budite usredotočeni, pazite što radite i razu- priključiti i upotrebljavati. Upotrebom mehanizma mno upotrebljavajte stroj. Stroj nemojte upotre- za prikupljanje prašine možete smanjiti opasnosti uzro- bljavati umorni ili pod djelovanjem droga, alko- kovane prašinom.
  • Página 222 e) Brižno održavajte strojeve. Provjerite uskla- čavala, vijaka ili drugih malih metalnih predmeta đenost pokretnih dijelova, povezanost pokretnih koji mogu spojiti priključke. Kratki spoj priključaka dijelova, cjelovitost dijelova te sva druga stanja baterije može uzrokovati opekline ili požar. koja mogu utjecati na rad stroja. Prije upotrebe d) Ako bateriju upotrebljavate neispravno, iz nje strojeva popravite oštećene dijelove.
  • Página 223 1.2.2. Sigurnosna upozorenja za škare 1.2.3. Sigurnosna upozorenja za škare za travu za živicu a) Škare za travu nemojte upotrebljavati po lošem vremenu, posebno ako postoji opasnost a) Sve dijelove tijela držite podalje od noža. od grmljavinskog nevremena. Time smanjujete Nemojte uklanjati isječeni materijal ili držati opasnost od udara munje.
  • Página 224 Æ Punite samo litij-ionske baterije PBA od 18 V iz 1.3.1.1 Upotreba s nožem za travu sustava POWER FOR ALL, čiji je kapacitet Baterijske škare za travu GARDENA namijenjene 1,5 Ah ili veći (5 baterijskih ćelija ili više). Napon su za rezanje rubova travnjaka i precizno oblikovanje baterije mora se podudarati s naponom punje- žbunja, posebice šimšira, u privatnim kućanskim i...
  • Página 225 čavanja sigurnosnih opasnosti to morate prepustiti bljavati. Nemojte sami otvarati punjač baterije. tvrtki GARDENA ili prodajno-servisnom centru za Popravke prepustite isključivo obučenom oso- kupce ovlaštenom za popravljanje strojeva tvrtke blju koje će ga provesti primjenjujući originalne GARDENA.
  • Página 226 rija se može zapaliti ili eksplodirati. Osigurajte šteno je samo proizvođaču ili ovlaštenim servisnim dobru prozračnost prostora i zatražite liječničku distributerima. pomoć ako osjetite negativne učinke. Pare mogu Zaštitite bateriju od topline, uključujući i od Æ nadražiti respiratorni sustav. dugotrajnog izlaganja sunčevoj svjetlosti, Æ...
  • Página 227 Æ Nosite vrtne rukavice kako biste smanjili opasnost od porezotina. Æ Nemojte otvarati kućište (to treba činiti samo u servi- su tvrtke Gardena ili obučeno osoblje). Æ Pričekajte dok se nož ne zaustavi. Æ Nakon upotrebe uklonite bateriju kako biste uklonili Æ...
  • Página 228 2.1 Opseg isporuke OPASNOST! Bežične škare 14750-20/-30 14750-55 Opasnost od ozljede Pri umetanju baterije možete zaglaviti prste. Jedinica motora Æ Pazite na prste. Nož za travu Postupak pametnog punjenja automatski određuje Nož za žbunje napunjenost baterije i puni je optimalnom strujom Punjač...
  • Página 229 GARDENA. Ako upotrebljavate noževe drugog 2.3.1 Indikator punjenja baterije na punjaču proizvođača, oni mogu puknuti tijekom upotrebe. baterije [sl. O3] • Nož za travu i šimšir GARDENA Trepereći Ciklus punjenja prikazuje se trepere- • Nož za žbunje GARDENA njem indikatora punjenja baterije indikator 1.
  • Página 230 2.5 Pokretanje/zaustavljanje bežičnih Bežične škare pokreću se. škara [sl. O1/O5] 2.5.2 Zaustavljanje bežičnih škara OPASNOST! 1. Otpustite ručicu za pokretanje (6). Opasnost od ozljede Bežične škare zaustavljaju se. Postoji opasnost od ozljeda ako se proizvod ne 2. Pričekajte dok se nož ne zaustavi. zaustavi po otpuštanju ručice za pokretanje.
  • Página 231 (2). Æ Kontakte i plastične dijelove očistite mekom, 2. Bežične škare čistite vlažnom krpom. suhom krpom. 3. Naprskajte nož, primjerice sa sprejem za odr- žavanje GARDENA, kat. br. 2366. Pri tome spriječite nauljavanje plastičnih dijelova.
  • Página 232 4. SKLADIŠTENJE 5. OTKLANJANJE SMETNJI UPOZORENJE! 4.1 Povlačenje iz upotrebe Proizvod morate skladištiti izvan dohvata djece. Opasnost od porezotina uzrokova- nih nožem 1. Gurnite zaštitni pokrov preko noža. Opasnost od porezotina uslijed nehotičnog 2. Uklonite bateriju (B). pokretanja. 3. Napunite bateriju. Æ...
  • Página 233 Æ Uklonite prepreku. svijetlo motor. zeleno. Bežične škare ošte- Æ Obratite se ćene su. servisu tvrtke GARDENA. Baterija nije pot- Æ Bateriju cijelu puno umetnuta u umetnite u držač držač baterije. baterije, tako da čujete kada sjed- ne na mjesto.
  • Página 234 GARDENA. VAŽNO! Popravke je dopušteno provoditi isključivo u ser- visnim centrima tvrtke GARDENA ili kod stručnih ovlaštenih trgovaca s odobrenjem tvrtke GARDENA. Æ U slučaju drugih kvarova obratite se servisnom centru tvrtke GARDENA (pogledajte poleđinu).
  • Página 235 6. TEHNIČKI PODACI Napomena: Navedena vrijednost emisije vibracija izmjerena je po standardiziranoj ispitnoj metodi i može poslužiti za međusobnu usporedbu motornih alata. Ovu vrijednost također je moguće primijeniti Bežične škare Jedinica Vrijednost za uvodnu procjenu izlaganja. Ovisno o upotrebi (kat. br. alata, vrijednost emisije vibracija tijekom stvarne 14750) upotrebe motornog alata može se razlikovati.
  • Página 236 Dopušten raspon tem- °C 0 – 35 Sprej za održa- Kat. br. Produljuje vijek perature za punjenje trajanja noža i vanje GARDENA 2366 održava trajanje Težina sukladno postup- 0,17 baterije ku EPTA 01:2014 Sustav baterije Baterija za produ- Kat.
  • Página 237 Baterija sadrži litij-ionske ćelije koje po isteku vijeka trajanja nije dopušteno odla- 8.1 Registracija proizvoda gati zajedno s uobičajenim komunalnim Li-ion otpadom. Registrirajte proizvod na gardena.com/registration. VAŽNO! 8.2 Servis 1. Potpuno ispraznite litij-ionske ćelije (obratite se servisu tvrtke GARDENA). Trenutačne kontaktne informacije našeg servisa 2.
  • Página 238 PowerCut 20/18V P4A 1. BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK akkumulátoros fű- és sövény- nyíró 1.1 A szimbólumok ismertetése: Æ Olvassa el a kezelői kézikönyvet. Az eredeti útmutató fordítása. 1. BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK ..... 238 VESZÉLY! 2. ÜZEMELTETÉS...........247 3. KARBANTARTÁS ........251 Æ Tartsa távol a kezét a késtől.
  • Página 239 1) A munkaterület biztonsága FIGYELMEZTETÉS! a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkate- rületet A rendetlen vagy sötét munkaterületek balese- Æ A vágószerkezet a motor leállítása után is tovább működik. tekhez vezetnek. b) Ne működtesse a gépet robbanásveszélyes Æ Viseljen védőszemüveget. környezetben, például gyúlékony folyadékok, gázok vagy por jelenlétében.
  • Página 240 sérült vagy összegabalyodott kábel megnöveli az d) A gép bekapcsolása előtt távolítsa el a kalib- áramütés kockázatát. ráló szerszámokat és csavarkulcsokat. A gép forgó részében hagyott szerszám sérülést okozhat. e) Ha kültéren használja a gépet, használjon kültéri használatra való hosszabbítókábelt. A kül- e) Megfelelő...
  • Página 241 b) Soha ne használja a gépet hibás kapcsolóval. tetésének megfelelően használják, veszélyes helyzet A kapcsolóval nem vezérelhető gépek veszélyesek és állhat elő. javításra szorulnak. h) Tartsa a fogantyúkat és fogantyúfelületeket c) A gép üzembe helyezése, tartozékok cseréje szárazon, tisztán, olaj- és zsírmentes állapotban. és a gép eltárolása előtt válassza le a hálózati A csúszós fogantyúk és fogófelületek miatt váratlan áramforrásról és/vagy távolítsa el akkumulátort.
  • Página 242 e) Meghibásodott vagy sérült akkumulátort ne mozognak. A motor leállítása után a kések továbbra használjon. A sérült vagy módosított akkumulátorok is mozognak. A sövénynyíró használatakor akár egy kiszámíthatatlanul viselkedhetnek, ami tüzet, robbanást pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos sérüléshez vezet- vagy sérülést okozhat. het.
  • Página 243 1.3.1.1. Fűvágó késsel használható arról, hogy minden főkapcsoló ki van kapcsolva, A GARDENA akkumulátoros fűnyíró ollók gyep- és a tápkábelt és/vagy az akkumulátort eltávo- szegélyek nyírására és bokrok, különösen bukszus lították, vagy leválasztották. A beragadt anyagok pontos nyírására szolgálnak magán-, háztáji- és nem...
  • Página 244 1.3.1.2. Sövénynyíró késsel használható vele. Az akkumulátor feszültségének egyeznie kell a töltőkészülék akkumulátortöltő feszült- A GARDENA akkumulátoros sövénynyírók külön- ségével. Nem újratölthető akkumulátorokat ne álló bokrok és szőlő nyírására szolgálnak magán-, töltsön. Ellenkező esetben fennáll a tűz- és robba- háztáji- és nem professzionális kertekben.
  • Página 245 Æ Nem megfelelő használat vagy az akkumulátor Æ Ha a csatlakozókábelt ki kell cserélni, a biztonsági sérülése esetén az akkumulátorból gyúlékony kockázatok elkerülése érdekében ezt a GARDENA folyadék távozhat; kerülje a folyadékkal való szakembereinek vagy a GARDENA gépek hivatalos érintkezést. Ha ez véletlenül mégis megtörté- szervizközpontjának kell elvégeznie.
  • Página 246 hatják a sarukat. Az akkumulátor érintkezői közötti Æ Használat után hagyja legalább 30 percig hűlni az akkumulátort, mielőtt tölteni kezdené, vagy rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. elrakná. Æ Használat után az akkumulátor érintkezői forró- ak lehetnek. Ezért az elem kivételekor számol- jon vele a forró...
  • Página 247 2. ÜZEMELTETÉS Æ Ne nyissa fel a házat (ezt kizárólag a Gardena szerviz vagy szakképzett személyzet végezheti). Æ A tűzveszély elkerülése érdekében használat után távolítsa el az akkumulátort. FIGYELMEZTETÉS! Æ Tisztítsa meg a terméket egy száraz ruhával a tűzve- A kés miatt fennáll a vágási sérülé- szély megelőzése érdekében.
  • Página 248 Az intelligens töltési folyamat automatikusan Vezeték nélküli 14750-20/-30 14750-55 érzékeli az akkumulátor töltöttségi állapotát, és olló az akkumulátor hőmérsékletétől és feszültségétől Akkumulátor- – függő optimális töltőárammal tölti fel. Ez védi az töltő akkumulátort, és teljesen feltöltve tartja az akku- Akkumulátor –...
  • Página 249 2.3 Mit jelentenek az akkumulátor-töl- 2.4 A kés cseréje [O4. ábra] tésjelző jelzései Æ Csak a mellékelt GARDENA késeket használja: A késtartó csak GARDENA késekhez használ- 2.3.1 Akkumulátor-töltésjelző az akkumu- ható. Ha külső féltől származó késeket használ, látortöltőn [O3. ábra] azok használat közben eltörhetnek.
  • Página 250 2.5 A vezeték nélküli olló beindítása/ 2. Távolítsa el a védőburkolatot (3) a késről (4). leállítása [O1/O5. ábra] 3. Nyomja előre a biztonsági zárat (5), és húzza az indítókart (6) a fogantyú (7) felé. VESZÉLY! A vezeték nélküli olló beindul. Sérülésveszély! 2.5.2 A vezeték nélküli olló...
  • Página 251 1. Nyomja le egyszerre mindkét oldalon a rögzítő- gombokat (1), és távolítsa el a kést (2). 2. Egy nedves ruhával tisztítsa meg a vezeték nélküli ollót. 3. Fújja le a kést, például GARDENA ápoló- spray-vel (cikkszám: 2366). Eközben ügyeljen arra,...
  • Página 252 4. TÁROLÁS hogy az olaj ne érintkezzen a műanyag alkat- részekkel. 4. Helyezze be a kést, amíg a helyére nem kattan. 4.3 Szétszerelés 5. Győződjön meg róla, hogy a kés A terméket gyermekektől elzárt helyen kell működésbe lép. őrizni. 3.2 Az akkumulátor és az akkumulátor- 1.
  • Página 253 5. HIBAELHÁRÍTÁS Problé- Lehetséges ok Megoldás A kés piszkos. Æ Tisztítsa meg a FIGYELMEZTETÉS! kést. üzemidő túl rövid A kés miatt fennáll a vágási sérülé- sek veszélye A veze- Az akkumulátor Æ Töltse fel az lemerült. akkumulátort. ték Fennáll a véletlen indítás miatti vágási sérülés nélküli veszélye.
  • Página 254 Problé- Lehetséges ok Megoldás Problé- Lehetséges ok Megoldás Az akkumulátor Æ Nyomja az Az akkumulátor Æ Tisztítsa meg nincs teljesen behe- akkumulátort az érintkezői szennye- az akkumulátor lyezve az akkumulá- akkumulátortar- zettek. érintkezőit (pl. tortartó rekeszbe. tóba, amíg katta- az akkumulátor nást nem hall.
  • Página 255 (akkumulátor akkumulátortöltőt nélkül) egy hivatalos márkakeres- Tömeg sövénynyíró kés- kedővel vagy a sel együtt (akkumulátor GARDENA szer- nélkül) vizzel. Hangnyomásszint L FONTOS! Mérési bizonytalanság k Javításokat csak a GARDENA szervizközpontok- kal, valamint a GARDENA szerződött szakkereske- dőivel szabad végeztetni.
  • Página 256 Vezeték nélküli olló Mérték- Érték Rendszer-akkumulá- Mérték- Érték (cikksz. egység (cikkszám: tor PBA 18 V, 2,0 Ah, egység 14902) 14750) Zajteljesítményszint L Akkumulátorfeszült- V (DC) dB(A) ség Mérési bizonytalanság k Akkumulátorkapa- Kezet/kart érő rezgés a ≤ 2,5 citás Bizonytalanság k Cellák száma Mérési módszerek a következők szerint: (Li-ion) 1) EN IEC 62841-4-2, EN IEC 62841-4-5...
  • Página 257 7. TARTOZÉKOK/ Max. akkumulátortöltési 1000 áramerősség PÓTALKATRÉSZEK Akkumulátor töltési ideje (kb.) PBA 18 V, 2,0 Ah, W-B perc GARDENA fű- Fű és bukszus Cikksz.: nyírásához. és bukszusnyíró 9862 PBA 18 V, 2,5 Ah, W-B perc kés PBA 18 V, 4,0 Ah, W-C perc GARDENA Cikkszám: Bokrok nyírásához.
  • Página 258 FONTOS! Æ A terméket a helyi szelektív hulladékgyűjtő köz- pontjában vagy azon keresztül ártalmatlanítsa. 8.1 Termékregisztráció 9.2 Az akkumulátor leselejtezése Regisztrálja termékét a gardena.com/registration oldalon. Az akkumulátor lítium-ion cellákat tar- talmaz, amelyeket élettartamuk végén a 8.2 Szerviz normál háztartási hulladéktól elkülönítve kell Li-ion ártalmatlanítani.
  • Página 259 Forbici a batteria per erba e PERICOLO! siepi PowerCut 20/18 V P4A Æ Tenere le mani lontane dalla lama. Æ Non esporre il prodotto alla pioggia. Traduzione delle istruzioni originali. 1. NORME DI SICUREZZA ......259 2. UTILIZZO ............268 Æ Tenere a distanza le persone presenti. 3.
  • Página 260 1.2 Avvertenze generali di sicurezza c) Tenere lontani i bambini e altre persone durante l’impiego della macchina. Le distrazioni possono cau- 1.2.1. Avvertenze generali di sicurezza della sare la perdita del controllo della macchina. macchina 2) Sicurezza elettrica AVVERTENZA! a) Le spine della macchina devono essere adatte alla presa di corrente.
  • Página 261 f) Se l’impiego della macchina in ambienti umidi e) Mantenere una postura corretta. Operare è inevitabile, utilizzare un interruttore differen- sempre facendo attenzione a posizionare bene i ziale (salvavita). L’utilizzo del salvavita riduce il rischio piedi e a mantenere l’equilibrio. In questo modo è di scosse elettriche.
  • Página 262 essere controllata tramite interruttore costituisce una per usi diversi da quelli previsti può provocare situa- situazione di pericolo e, pertanto, è necessario ripararla. zioni di pericolo. c) Scollegare la spina dalla fonte di alimentazio- h) Mantenere impugnature e superfici di presa ne e/o rimuovere la batteria prima di configurare asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
  • Página 263 sono manifestare un comportamento imprevedibile, b) Trasportare il tagliasiepi utilizzando l’impu- con rischio di incendi, esplosioni e lesioni. gnatura con la lama ferma, assicurandosi che le dita non si trovino in prossimità degli interruttori f) Non esporre la batteria a fuoco o temperature di alimentazione.
  • Página 264 1.3.1.1 Utilizzo con una lama per erba alimentazione e/o il pacco batterie siano stati Le forbici a batteria per erba GARDENA sono rimossi o scollegati. L’azionamento imprevisto delle destinate al taglio di bordure e al taglio di precisione...
  • Página 265 1.3.1.2 Utilizzo con una lama per siepi caricare batterie non ricaricabili. Altrimenti, vi è il rischio di incendio o esplosione. Il rifilasiepi a batteria GARDENA è destinato al Non esporre il caricabatterie a pioggia o taglio di singoli arbusti, siepi e viti di giardini domestici umidità.
  • Página 266 è danneggiata, può fuoriuscire da un centro di assistenza autorizzato post-vendita liquido infiammabile dalla batteria; evitare il per le macchine GARDENA, onde evitare rischi per la contatto. Qualora il contatto avvenisse, sciac- sicurezza. quare la parte con acqua. Se il liquido entra in Æ...
  • Página 267 Æ I contatti della batteria possono essere caldi Æ Dopo l’uso, lasciare raffreddare la batteria per dopo l’uso. Prestare attenzione ai contatti caldi almeno 30 minuti prima di caricarla o riporla. quando si rimuove la batteria. 1.3.3. Avvertenze aggiuntive di sicurezza: Æ...
  • Página 268 2. UTILIZZO Æ Non aprire l’alloggiamento (questa operazione deve essere eseguita solo da personale qualificato o dell’assistenza Gardena). Æ Rimuovere la batteria dopo l’uso per evitare il rischio AVVERTENZA! di incendio. Rischio di lesioni da taglio causate Æ Pulire il prodotto con un panno asciutto dopo l’uso per evitare il rischio di incendio.
  • Página 269 2.2 Ricarica della batteria [Fig. O1/O2/O3] 2. Collegare il caricabatterie a una presa di corrente. ATTENZIONE! 3. Far scorrere il caricabatterie sulla batteria Danni alla proprietà Quando l’indicatore di carica della batteria Se la tensione della fonte di alimentazione non sul caricabatterie lampeggia in verde, la batte- corrisponde alle specifiche riportate sulla tar- ria è...
  • Página 270 2.3 Significato degli elementi dell’indi- 2.4 Sostituzione della lama [Fig. O4] catore Æ Utilizzare solo le lame GARDENA fornite: Il portalama è compatibile solo con lame 2.3.1 Indicatore di carica della batteria sul GARDENA. Se vengono utilizzate lame di terze caricabatterie [Fig.
  • Página 271 2.5 Avvio/arresto delle forbici senza fili 3. Spingere in avanti il blocco di sicurezza (5) e tirare la leva di avvio (6) verso l’impugnatura (7). [Fig. O1/O5] Le forbici senza fili si azionano. PERICOLO! 2.5.2 Arresto delle forbici senza fili Rischio di lesioni personali Rischio di lesioni se il prodotto non si arresta al 1.
  • Página 272 1. Premere contemporaneamente i pulsanti di blocco (1) su entrambi i lati e rimuovere la lama (2). 2. Utilizzare un panno umido per pulire le forbici senza fili. 3. Applicare il prodotto spray sulla lama, ad esempio GARDENA Care Spray...
  • Página 273 4. CONSERVAZIONE Art. 2366. Durante questa operazione, evitare che l’olio entri in contatto con le parti in plastica. 4.1 Dismissione 4. Inserire la lama fino a quando non scatta in posizione. Il prodotto deve essere conservato in modo non accessibile ai bambini. 5.
  • Página 274 Problema Possibile causa Soluzione Un'ostruzione bloc- Æ Rimuovere ca il motore. l'ostruzione. Il taglio La lama è danneg- Æ Sostituire la giata o usurata. lama. non è netto Le forbici senza fili Æ Contattare sono danneggiate. l’assistenza GARDENA.
  • Página 275 Problema Possibile causa Soluzione Problema Possibile causa Soluzione La batteria non è Æ Inserire la bat- I contatti della Æ Pulire i contatti completamente teria nel relativo batteria sono della batteria inserita nel porta- supporto finché sporchi. (ad esempio, batterie. non si avverte collegando e uno scatto.
  • Página 276 Peso con lama per siepi autorizzato o dall’assistenza (senza batteria) GARDENA. Livello di pressione IMPORTANTE! acustica L Le riparazioni devono essere eseguite esclusiva- Incertezza k mente dai centri di assistenza GARDENA o dai Livello acustico L dB(A) rivenditori specializzati autorizzati GARDENA. Incertezza k...
  • Página 277 Forbici senza fili Unità Valore Caricabatterie ade- AL 1810 CV/AL 1815 CV/ AL18V-20/AL 1830 CV/AL (Art. 14750) guati per sistemi 1880 CV POWER FOR ALL Sollecitazione all'arto a ≤ 2,5 Incertezza k Caricabatterie AL 1810 Unità Valore Metodi di misurazione in base a: CV P4A (Art.
  • Página 278 8.2 Assistenza GARDENA Care Prolunga la durata Art. 2366 della lama e Spray Le informazioni di contatto aggiornate del nostro ser- mantiene la durata vizio di assistenza sono disponibili sul retro e online: della batteria • Italia: https://www.gardena.com/it/supporto/ informazioni/contatti/...
  • Página 279 • Svizzera: https://www.gardena.com/ch-it/ IMPORTANTE! supporto/informazioni/contatti/ 1. Scaricare completamente le celle agli ioni di litio (per quest’operazione rivolgersi all’assisten- za GARDENA). 9. SMALTIMENTO 2. Per assicurare che i contatti delle celle agli ioni di litio non vadano in cortocircuito, applicarvi del nastro adesivo.
  • Página 280 „PowerCut“ 20/18V P4A akumu- PAVOJUS! liatorinės žolės ir krūmų žirklės Æ Saugokite rankas ir nekiškite jų prie peilių. Originalių instrukcijų vertimas. Æ Saugokite gaminį nuo lietaus. 1. SAUGOS ĮSPĖJIMAI ........280 2. VEIKIMAS ...........288 Æ Pašaliniai asmenys turi laikytis atokiau. 3. PRIEŽIŪRA ..........292 4.
  • Página 281 1.2 Bendrieji saugos įspėjimai trauks jūsų dėmesį, galite nesuvaldyti gaminio. 2) Elektros sauga 1.2.1. Bendrieji elektrinių įrankių saugos nurodymai a) Gaminio kištukas turi atitikti elektros lizdą. Niekada nebandykite kokiu nors būdu perdaryti ĮSPĖJIMAS! kištuko. Draudžiama naudoti kištukinius adap- terius įžemintų elektrinių įrankių jungimui. Jeigu Perskaitykite visus saugos įspėji- kištukai nėra perdaryti ir atitinka elektros lizdus, elek- mus, instrukcijas, iliustracijas ir specifi-...
  • Página 282 3) Asmens sauga f) Dėvėkite tinkamus drabužius. Niekada nedė- vėkite palaidų drabužių ar papuošalų. Nelaikyki- a) Naudodami gaminį būkite budrūs, stebėkite te plaukų, drabužių ir pirštinių arti judančių dalių. savo veiksmus ir vadovaukitės sveiku protu. Palaidi drabužiai, papuošalai arba ilgi plaukai gali įkliūti Nenaudokite gaminio, jei esate pavargę, apsvai- į...
  • Página 283 gaminio asmenims, kurie nemoka juo naudotis sukelti gaisro pavojų, naudojamas kitam akumuliatorių arba nėra susipažinę su šiomis instrukcijomis. blokui įkrauti. Nekvalifikuotų naudotojų rankose gaminiai yra b) Gaminiuose naudokite tik jiems skirtus aku- pavojingi. muliatorius. Naudojant bet kokį kitą akumuliatorių e) Rūpestingai atlikite gaminių techninę prie- bloką...
  • Página 284 6) Techninė priežiūra netyčia įjungsite gyvatvorių žirkles, galite patirti rimtų sužeidimų. a) Gaminio remontą patikėkite tik kvalifikuotam personalui ir naudokite tik originalias atsargines e) Gyvatvorių žirkles laikykite tik už izoliuotų lai- dalis. Tai užtikrina, kad elektrinis įrankis išliks saugus. komųjų paviršių, nes peiliai gali paliesti paslėp- tus elektros laidus arba paties gaminio laidą.
  • Página 285 1.3.1.2 Krūmų peilio naudojimas laidai ir (arba) akumuliatoriaus blokas išimti arba atjungti. Jei šalinant įstrigusias nuopjovas arba atlie- GARDENA akumuliatorinės krūmų žirklės skir- kant techninę priežiūrą žolės žirkles netikėtai įjungsite, tos atskiriems krūmams, krūmokšniams ir vijokliams galite patirti rimtų sužalojimų.
  • Página 286 Æ Jei reikia pakeisti jungiamąjį laidą, siekiant išvengti riaus įkroviklio. Neatidarykite akumuliatoriaus su sauga susijusio pavojaus, tai turi atlikti GARDENA įkroviklio patys; bet kokius remonto darbus gali arba įgaliotasis garantinės priežiūros centras, tvar- atlikti tik kvalifikuotas personalas, naudodamas kantis GARDENA prietaisus.
  • Página 287 Æ Akumuliatorių laikykite vaikams neprieinamoje vietoje. Æ Akumuliatorių galima pažeisti aštriais daiktais, pavyzdžiui, vinimi ar atsuktuvu, arba paveikiant Æ Neatidarykite akumuliatoriaus. Kyla trumpojo jėga. Gali įvykti vidinis trumpasis jungimas, dėl kurio jungimo pavojus. akumuliatorius gali užsiliepsnoti, skleisti dūmus, Æ Jei akumuliatorius yra pažeistas arba naudo- sprogti ar perkaisti.
  • Página 288 Pjautinių žaizdų pavojus, jei gaminys būtų lizdo atjunkite maitinimo kištuką. paleistas netyčia. Æ Dėvėkite sodo pirštines, kad sumažintumė- Æ Neardykite korpuso (tai gali atlikti tik „Gardena“ tech- te pjautinių žaizdų riziką. ninės priežiūros personalas ar specialistai). Æ Palaukite, kol peiliai sustos.
  • Página 289 2.1 Tiekimo apimtis 2.2 Akumuliatoriaus įkrovimas [O1/O2/O3 pav.] Belaidės žir- 14750–20 / -30 14750-55 klės DĖMESIO! Variklis Turto sugadinimas Žolės pjovimo Jei maitinimo šaltinio įtampa neatitinka aku- peilis muliatoriaus įkroviklio nominaliųjų parametrų plokštelėje nurodytų specifikacijų, akumuliato- Krūmų pjovi- mo peilis riaus įkroviklis gali būti sugadintas.
  • Página 290 2.3 Indikatorių reikšmės 1. Paspauskite atlaisvinimo mygtuką ir išimkite akumuliatorių iš akumuliatoriaus laikiklio 2.3.1 Akumuliatoriaus įkrovimo indikato- 2. Prijunkite akumuliatoriaus įkroviklį prie elek- rius ant akumuliatoriaus įkroviklio tros lizdo. [O3 pav.] 3. Uždėkite akumuliatoriaus įkroviklį ant aku- muliatoriaus Mirksintis Įkrovimą ciklą nurodo akumuliatoriaus įkrovimo indikatoriaus mirksėjimas akumuliato- Kai akumuliatoriaus įkrovimo indikatorius...
  • Página 291 2.4 Peilių keitimas [O4 pav.] 2.5 Belaidžių žirklių paleidimas / sustabdymas [O1/O5 pav.] Æ Naudokite tik pateiktus GARDENA peilius: Peilio laikiklis tinka tik GARDENA peiliams. Jei PAVOJUS! naudojate trečiųjų šalių peilius, jie gali sulūžti Sužeidimų pavojus naudojimo metu. Jei atleidus paleidimo svirtį gaminys nesustoja, •...
  • Página 292 (2). te pjautinių žaizdų riziką. 2. Belaides žirkles valykite drėgna šluoste. Æ Palaukite, kol peiliai sustos. 3. Peilius purkškite, pvz., GARDENA priežiūrai Æ Numaukite nuo peilio apsauginį gaubtą. skirtu purškalu Æ Išimkite akumuliatorių. gam. nr. 2366. Tai darydami saugokite, kad...
  • Página 293 4. SANDĖLIAVIMAS 4. Uždėkite peilį taip, kad užsifiksuojant išgirstu- mėte spragtelėjimą. 5. Įsitikinkite, kad peilis tinkamai užsifiksavo. 4.1 Eksploatavimo sustabdymas 3.2 Akumuliatoriaus ir akumuliatoriaus Gaminys turi būti laikomas vaikams nepasie- įkroviklio valymas kiamoje vietoje. Prieš prijungiant akumuliatorių prie įkroviklio, aku- 1.
  • Página 294 Æ Numaukite nuo peilio apsauginį gaubtą. drėgmės. Æ Išimkite akumuliatorių. Kliūtis blokuoja Æ Pašalinkite kliūtį. variklį. 5.1 Klaidų lentelė Belaidės žirklės Æ Susisiekite su pažeistos. GARDENA Problema Galima priežastis Siūlomi veiksmai techninės priežiūros centru. Pjūvis Pažeisti arba Æ Pakeiskite peilį. nusidėvėję peiliai.
  • Página 295 Problema Galima priežastis Siūlomi veiksmai Problema Galima priežastis Siūlomi veiksmai Įkrovimo Maitinimo šaltinis Æ Tinkamai prijun- Akumuliatoriaus Æ Nuvalykite neprijungtas arba kite akumuliatorių kontaktai nešvarūs. akumuliatoriaus ciklas prijungtas netei- prie įkroviklio. kontaktus (pvz., negali- singai. kelis kartus mas. prijungdami ir Akumu- atjungdami akumuliatorių).
  • Página 296 (be akumuliatoriaus) techninės priežiūros centro darbuotojai ar Garso slėgio lygis L pardavimo specialistai, kuriuos įgaliojo GARDENA. Neapibrėžtis k Æ Gedimų atveju susisiekite su GARDENA techni- Triukšmingumo lygis L nės priežiūros centru (žr. kitą pusę). dB(A) Netikslumai k Rankos vibracija a ≤...
  • Página 297 Pastaba. Nurodyta vibracijos emisijos vertė buvo Elektros tinklo įtampa V (AC) 220–240 išmatuota pagal standartizuotą bandymo metodą Elektros tinklo dažnis 50–60 ir gali būti naudojama lyginant elektrinius įrankius tarpusavyje. Ši vertė taip pat gali būti naudojama Vardinė galia preliminariam poveikio vertinimui. Vibracijos intensy- vumo reikšmė...
  • Página 298 7. PRIEDAI / ATSARGINĖS 8. GARANTIJA / SERVISAS DALYS 8.1 Gaminio registracija Užregistruokite gaminį svetainėje gardena.com/ GARDENA žolės Skirtas žolei ir Gaminio buksmedžiams registration. ir buksmedžių Nr. 9862 pjauti. peilis 8.2 Servisas GARDENA Gaminio Skirtas krūmams pjauti. krūmų peilis (iš...
  • Página 299 šalinami atskirai nuo įprastų buitinių Li-ion atliekų. SVARBU! 1. Visiškai iškraukite ličio jonų akumuliatorių (susisiekite dėl to su GARDENA techninės priežiūros centru). 2. Uždėkite plėvelę ant ličio jonų akumuliatoriaus kontaktų, kad išvengtumėte jų trumpojo jungimo. 3. Šalinkite ličio jonų akumuliatorius vietiniame...
  • Página 301 Conformity Assessment procedure according to 2000/14/EC Art.14 Annex V Déclaration de conformité CE: Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suède, qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européen-nes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité...
  • Página 302 ισχύει η δήλωση. Διαδικασία αξιολόγησης της συμμόρφωσης σύμφωνα με το άρθρο 14 του παραρτήματος V της 2000/14/ΕΚ Declaración de conformidad de la UE: El firmante confirma, en calidad de apoderado del fabricante GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Estocolmo (Suecia), que el / los aparato(s) mencionado(s) a continuación cumple(n), en la versión lanzada al mercado por nuestra empresa, los requisi-tos de las directivas de la UE armonizadas, los estándares de seguridad de la UE y los estándares específicos...
  • Página 303 Dichiarazione di conformità UE: Il sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stoccolma, Svezia, dichiara che l’apparecchio/gli apparecchi di seguito denominato / i, nella versione da noi immessa in commer- cio, soddisfa / no i requisiti delle direttive UE armonizzate, degli standard di sicurezza europei e degli standard specifici per il prodotto.
  • Página 304 Pridėta doku- CE žymėjimo Triukšmo lygis: Ulm, pavadinimas standartai mentacija metai išmatuotas / garantuojamas 14750 PowerCut 2006/42/EG EN ISO 12100 GARDENA 2023 80 / 81 db(A) 21-09- 20/18V P4A 2014/30/EU EN 62841-1 Manufacturing 2023 2000/14/EG EN 62841-4-2 GmbH 2011/65/EU EN 62841-4-5 M.
  • Página 305 Declaration of Conformity [only for UK] The manufacturer: GARDENA Germany AB PO Box 7454 S-103 92 Stockholm Sweden hereby certifies, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the UK Regulations, designated standards of safety and product specific designated standards.
  • Página 306 Deutschland / Germany Azerbaijan Bulgaria Costa Rica Egypt GARDENA Manufacturing GmbH Proqres Xüsusi Firması AGROLAND България АД Exim CIA Costa Rica Universal Agencies Co Central Service Aliyar Aliyev 212, Baku, Azerbaijan бул. 8 Декември, № 13 Calle 25A, B°. Montealegre 26, Abdel Hamid Lotfy St.
  • Página 307 Italy 622 Mezher Bldg. Moldova Husqvarna Norge AS Phone: (+852) 3583 1662 Husqvarna Italia S.p.A. P.O.Box 215 Convel SRL Gardena Division admin@tungtaico.com Centro Direzionale Planum Jounieh Republica Moldova, Trøskenveien 36 Hungary Via del Lavoro 2, Scala B Phone: (+961) 9 853527 / mun.
  • Página 308 Spain 243/2 Onnuch Rd., Prawat Poland Al Futtaim Pioneer Trading Husqvarna España S.A. Bangkok Uruguay Gardena Service Center Vrbno 5147 Al Farooq Dist. Calle de Rivas nº 10 10250 Thailand FELI SA c/o Husqvarna Manufacturing CZ Riyadh 7991 28052 Madrid Phone: (+66) (0)2721 7373 Entre Ríos 1083...

Este manual también es adecuado para:

14750