Página 1
WAVE WA00751 Informazioni tecniche - I - Pagina 3 Informations Techniques - F - Page 7 WA00751 Technical Product Information - GB - Page 11 Información técnica - E - Página 15 Technische Produktinformation - D - Seite 19 Tecnnische Informatie - NL - Bladzijde 23...
Página 3
- I - INFORMAZIONI PRELIMINARI I miscelatori della serie WAVE sono idonei al funzionamento con accumulatori di acqua calda in pressione,scaldaacqua istantanei elettrici e a gas. ATTENZIONE: non è possibile l’allacciamento ad accumulatori di acqua calda senza pressione (a circuito aperto). DATI TECNICI - Pressione dinamica minima…………………….
Página 4
INSTALLAZIONE PARTI ESTERNE - A rivestimento ultimato togliere le protezioni. - Inserire la flangia sagomata (1) sul supporto (2). - Avvitare a mano il supporto (2) serrandolo leggermente; posizionare la flangia sagomata (1) come indicato nel riquadro A. - Inserire il cappuccio copri vitone (3) sul supporto (2) e fissarlo serrando il grano (4). - Inserire la placchetta (5).
Página 5
MANUTENZIONE SOSTITUZIONE DEL VITONE A DISCHI CERAMICI - Chiudere le mandate dell’acqua fredda e dell’acqua calda. - Svitare il grano (1) e sfilare la maniglia (2), la placca copri foro (3) e l’anello in plastica (4). - Sfilare la placchetta (5) e svitare il grano (6) per rimuovere il cappuccio copri vitone (7). - Svitare la vite (8) e sfilare la prolunga (9).
Página 6
PULIZIA DEL FILTRO Se nel tempo si dovesse verificare una riduzione della portata occorre effettuare la pulizia del filtro posto all’interno della bocca di erogazione. - Svitare il grano (1) e sfilare la bocca di erogazione. - Con l’aiuto di un cacciavite rimuovere la valvola di non ritorno (2). - Rimuovere i distanziali (3) e il filtro (4).
Página 7
- F - INFORMATIONS PRELIMINAIRES Les mitigeurs de la série WAVE sont aptes au fonctionnement avec des accumulateurs d’eau chaude en pression, des chauffe-eau instantanés électriques et à gaz. ATTENTION: il n’est pas possible de les connecter à des accumulateurs d’eau chaude sans pression (à...
Página 8
INSTALLATION MURS EXTERIEURS - A revêtement complété enlever les protections. - Insérer la bride façonnée (1) sur le support (2). - Visser à la main le support (2) en le serrant légèrement; positionner la bride façonnée (1) comme indiqué dans le tableau A. - Insérer le capuchon couvre-tête (3) sur le support (2) et le fixer en serrant le goujon (4).
Página 9
ENTRETIEN REMPLACEMENT DE LA TETE A DISQUES CERAMIQUES - Fermer les débits de l’eau froide et de l’eau chaude. - Dévisser le goujon (1) et extraire la poignée (2), la plaque couvre-trou (3) et la bague en pla- stique (4). - Extraire la plaquette (5) et dévisser le goujon (6) pour enlever le capuchon couvre-tête (7).
Página 10
NETTOYAGE DU FILTRE Au cas où avec le temps se produirait une réduction du débit il faut effectuer le nettoyage du filtre situé à l’intérieur de la bouche de débit. - Dévisser le goujon (1) et extraire le bec deverseur. - A l’aide d’un tournevis enlever le clapet de non-retour (2).
Página 11
- GB - PRELIMINARY INFORMATION Mixers of the WAVE series are fit to operate with hot water accumulators under pressure, elec- trical and gas instant water heaters. WARNING: it is not possible to connect them to hot water accumulators without pressure (with open circuit).
Página 12
EXPOSED PARTS INSTALLATION - With the coating finished remove the protections. - Insert the molded flange (1) on the support (2). - Screw manually the support (2) tightening it slightly; position the molded flange (1) as shown in table A. - Insert the headvalve cover cap (3) on the support (2) and fasten it tightening the dowel (4).
Página 13
MAINTENANCE CERAMIC DISCS HEADVALVE REPLACEMENT - Close the supplies of cold and hot water. - Unscrew the dowel (1) and remove the handle (2), the hole-cover plate (3) and the plastic ring (4). - Remove the plate (5) and unscrew the dowel (6) to remove the headvalve cover cap (7). - Loosen the screw (8) and remove the extension (9).
Página 14
FILTER CLEANING In case of reduction of the flow rate over time clean the filter inside the supply spout. - Unscrew the dowel (1) and remove the supply spout. - With the help of a screwdriver remove the back flow valve (2). - Remove spacers (3) and filter (4).
Página 15
- E - INFORMACION PRELIMINAR Los mezcladores de la serie WAVE son idóneos al funcionamiento con acumuladores de agua bajo presión, calentadores de agua instantáneos eléctricos y de gas. ATENCION: no es posible la conexión a los acumuladores de agua caliente sin presión (de circuito abierto).
Página 16
INSTALACIÓN PARTES EXTERNAS - Acabado el revestimiento, remuevan las protecciones. - Introduzcan la brida moldurada (1) sobre el soporte (2). - Atornillen manualmente el soporte (2) cerrándolo ligeramente; posicionen la brida moldurada (1) como indicado en el cuadro A. - Introduzcan el capuchón cubre-monturas (3) sobre el soporte (2) y fíjenlo cerrando la clavija (4).
Página 17
MANTENIMIENTO SUSTITUCIÓN DE LA MONTURA DE DISCOS CERÁMICOS - Cierren los envíos del agua fría y del agua caliente. - Destornillen la clavija de fijación (1) y suelten la maneta (2), la placa cubre-hueco (3) y el anillo de plástico (4). - Remuevan la placa (5) y destornillen la clavija de fijación (6) para remover el capuchón cubre- montura (7).
Página 18
LIMPIEZA DEL FILTRO Si durante el tiempo se verificara una reducción del caudal, hará falta efectuar la limpieza del filtro alojado al interior del caño de erogación. - Destornillen la clavija de fijación (1) y remuevan el caño. - Con la ayuda de un destornillador remuevan la válvula de no-retorno (2). - Remuevan los distanciadores (3) y el filtro (4).
Página 19
- D - EINLEITENDE INFORMATIONEN Die Mischbatterien der Serie WAVE sind für den Betrieb mit Heißwasserspeichern mit Druckwa- sser, elektrischen und gasbetriebenen Durchlauferhitzern geeignet. ACHTUNG: ein Anschluss an Heißwasserspeicher ohne Druckwasser ist nicht möglich (mit of- fenem Kreislauf). TECHNISCHE DATEN - Mindenststaudruck…………...
Página 20
INSTALLATION DER AP. TEILE. - Am Ende der Beschichtung, den Schutz entfernen. - Den profilierten Flansch (1) auf den Halter (2) einfügen. - Den Halter (2) mit der Hand anschrauben und ihn leicht spannen; den profilierten Flansch (1) wie im Bild A abgebildet positionieren. - Die Kappe zum Verschließen des Oberteils (3) auf den Halter (2) einfügen und den Stift (4) festspannen, um sie zu befestigen.
Página 21
INSTANDHALTUNG WECHSEL DES KERAMIK-OBERTEILS - Die Zuflussrohre von Kalt- und Warmwasser schließen. - Den Stift (1) abschrauben und den Handgriff (2), die Platte zum Verschließen des Lochs (3) und den Kunststoffring (4) entfernen. - Das Plättchen (5) entfernen und den Stift (6) abschrauben, um die Kappe zum Verschließen des Oberteils (7) zu entfernen.
Página 22
REINIGUNG DES FILTERS Bei einer evtl. Reduzierung der Wasserströmung soll der Filter im Inneren des Auslaufs gereinigt werden. - Den Stift (1) abschrauben und den Auslauf entfernen. - Das Rückschlagventil (2) mit Hilfe eines Schraubendrehers entfernen. - Die Abstandshalter (3) und den Filter (4) entfernen. - Den Filter mit fließendem Wasser und evtl.
Página 23
- NL - INLEIDENDE INFORMATIE De mengkranen van de serie WAVE zijn geschikt voor de werking met warmwater voorraadtoestel- len onder druk, gas- en elektrische warmwatertoestellen. LET OP: de aansluiting op warmwater voorraadtoestellen zonder druk (met open circuit) is niet mogelijk.
Página 24
INSTALLATIE EXTERNE DELEN - Wanneer de afwerking klaar is, de beschermingen wegnemen. - Plaats flens (1) op houder (2). - Schroef houder (2) met de hand vast en span deze enigszins. Breng flens (1) in positie zoals aangeduid wordt in kader A. - Plaats afdekkapje (3) op houder (2) en zet het vat door pen (4) vast te draaien.
Página 25
ONDERHOUD VERVANGING VAN DE STELSCHROEF MET KERAMISCHE SCHIJVEN - Sluit de afgifte van het koude en het warme water. - Schroef pen (1) los en trek handgreep (2), plaatje (3) voor de gatafdekking en plastic ring (4) los. - Trek plaatje (5) los en schroef pen (6) los om het afdekkapje van de stelschroef (7) weg te nemen - Draai schroef (8) los en trek verlenging (9) naar buiten.
Página 26
REINIGING VAN HET FILTER Indien de waterafgifte in de loop der tijd afneemt, dient het filter gereinigd te worden dat zich in het mondstuk voor de afgifte bevindt. - Schroef pen (1) los en trek het mondstuk voor de afgifte naar buiten. - Verwijder met behulp van een schroevendraaier keerklep (2).