Página 1
PG 450 Operator's manual 2-19 ES-MX Manual del usuario 20-39 FR-CA Manuel d’utilisation 40-58...
Página 2
Contents Introduction..............2 Troubleshooting............15 Safety................4 Transportation and storage...........16 Operation................ 8 Technical data.............. 19 Maintenance..............14 Introduction Owner responsibility product safely. Supervisors and operators must have read and understood the Operator’s Manual. They must be aware of: WARNING: Processing of concrete and •...
Página 3
Product overview 1. Operator's manual 21. Connection, vacuum hose 2. Handle/Handlebar Symbols on the product 3. Lock knobs for handlebar adjustment 4. Emergency stop WARNING: Not careful or incorrect use 5. Overload lamp can result in injury or death to the operator 6.
Página 4
• the product is repaired with parts that are not Note: Other symbols/decals on the product refer to from the manufacturer or not approved by the special certification requirements for some markets. manufacturer. • the product has an accessory that is not from the Product damage manufacturer or not approved by the manufacturer.
Página 5
• Make sure to connect the product to a dust extractor • Always use approved hearing protection while you for removal of the dust. operate the product. Noise for a long period can cause noise-induced hearing loss. • Make sure that the product is assembled correctly. •...
Página 6
• Do a check of the safety devices regularly. If the safety devices are damaged or do not operate Grounded product instructions correctly, speak to your Husqvarna approved service agent. WARNING: Incorrect connection can •...
Página 7
2. Push down the handle to lift the grinding head from the floor. To do a check of the emergency stop 1. Push the emergency stop button (A) and make sure that the motor stops. 3. Turn the ON/OFF switch to 1 to start the product. 4.
Página 8
Operation Introduction Tilted transport position WARNING: Before you operate the product, you must read and understand the safety chapter. Product positions Operation position Lift transport position Put a protection between the motor and the electrical enclosure to prevent damage to the product. Servicing position CAUTION: Only put the product in the...
Página 9
1. Loosen the lock knobs (A) and adjust the handle (B) Adjust the angle to set up a good work position for to idle position. different operators. 1. Disconnect the motor cable (A) from the electrical enclosure. 2. Tighten the lock knobs to set the position. 3.
Página 10
3. Loosen the lock bolts (A) some turns to release the 7. Remove the lock knobs (A) to loosen the support pressure. foot (B). 4. Pull out the lock pins (B) and remove the lock bolts (C) on each side of the grinding head. 5.
Página 11
9. Select the applicable position for the operation and Resin bond diamond tools tighten the lock knob. The bottom hole increases the • Use resin holder disc to attach plastic bonded grinding pressure and the height of the handlebar. diamond tools. The top hole decreases the grinding pressure and the handlebar.
Página 12
To change the direction of rotation of the 9. Connect the power plug of the product into the mains outlet. motor (3-phase only) 10. Turn the emergency stop button clockwise to make 1. Set the ON/OFF switch to 0 to stop the motor. Refer sure that the emergency stop is disengaged.
Página 13
2. Turn the ON/OFF switch to 1 to start the product. In 1. Turn the ON/OFF switch to 0 and disconnect the less than 5 seconds the product operates at the idle power plug to stop the product. speed. 2. Push the emergency stop. To stop the product CAUTION: Do not lift the tool plate from...
Página 14
6. When the diamond tools are replaced, put the product into operation position. To connect a dust extractor Use a Husqvarna dust extractor system. 1. Connect the dust extractor to the product. Use a 50 mm (2 inch) hose. 5. Attach new diamond tools on the tool plate.
Página 15
Daily maintenance To do a check of the grind holder Daily maintenance means that you clean the product. CAUTION: The condition of the grind Also that you do a check of the electrical supply, the holder is important for the performance and brush strip and the grind holder.
Página 16
The product stops during startup • If the motor overloads, the overload lamp comes on. Wait for 2 minutes and try again. When this does not Correct voltage supply is necessary for a good motor help, speak to an approved service workshop. performance.
Página 17
5. Remove the wheel chassis from the grinding head. 8. Hold the handlebar to keep the frame stable and lift the support foot out and up. 6. Push the handle on the central hinge and at the same time fold the top frame forward. The product is in the lift position.
Página 18
11. Move the lock pin and lock bolt from position (A) to product has holes that are used with straps to attach the position (B) to lock the product. product to the vehicle. 1. Attach the strap into the holes. 2.
Página 19
Technical data Technical data Single-phase, 220-240V Single-phase, 100-120V Motor, Hz Motor power, kW/hp 2.2/3.0 2.2/3.0 1.5/2.0 1.1/2.0 Rated current, A Rated voltage, V 220-240 220-240 100-120 100-120 Weight, kg/lbs 109/240.3 109/240.3 109/240.3 109/240.3 Grinding width, 450/17.7 450/17.7 450/17.7 450/17.7 mm/in. Grinding disc diame- 3x180/3x7.1 3x180/3x7.1...
Página 20
Contenido Introducción..............20 Solución de problemas..........35 Seguridad..............22 Transporte y almacenamiento........36 Funcionamiento............26 Datos técnicos.............. 39 Mantenimiento.............. 34 Introducción Responsabilidad del propietario sobre cómo utilizar el producto de manera segura. Los supervisores y operadores deben haber leído y comprendido el manual de usuario. Deben tener ADVERTENCIA: El procesamiento conocimiento de lo siguiente:...
Página 21
Descripción general de la máquina 1. Manual del usuario 21. Conexión de la manguera de vacío 2. Mango/manillar Símbolos en el producto 3. Perillas de bloqueo para el ajuste del manillar 4. Parada de emergencia ADVERTENCIA: El uso incorrecto o 5.
Página 22
• el producto se repara incorrectamente Tenga en cuenta: Otros símbolos o etiquetas en • el producto se repara con piezas que no son del el producto hacen referencia a requisitos de certificación fabricante o que este no autoriza especiales para algunos mercados. •...
Página 23
• Ponga en marcha el producto solo cuando la base • Siempre utilice accesorios homologados. Póngase de la amoladora esté sobre la superficie. en contacto con su concesionario para obtener más información. • Asegúrese de que solo personas autorizadas estén en la zona de trabajo.
Página 24
Si los dispositivos de seguridad están dañados o no funcionan correctamente, hable con No modifique la especificación de fábrica su taller de servicio aprobado de Husqvarna. del enchufe. Si el enchufe o el cable de alimentación está dañados o se debe •...
Página 25
Interruptor encender/apagar 2. Presione el mango hacia abajo para levantar la base de amolado del suelo. El interruptor encender/apagar (ON/OFF) se usa para arrancar y detener el producto. 3. Gire el interruptor de encender/apagar a la posición Para comprobar el interruptor de ENCENDIDO/ 1 para poner en marcha el producto.
Página 26
Parada de emergencia 2. Gire el botón de parada de emergencia en el sentido de las agujas del reloj (B) para desactivarlo. La parada de emergencia se utiliza para detener rápidamente el motor. La parada de emergencia Instrucciones de seguridad para el interrumpe el suministro de electricidad al producto.
Página 27
Posiciones del producto Posición de transporte para levantamiento Coloque una protección entre el motor y el gabinete Posición de funcionamiento eléctrico para evitar que se produzcan daños en el producto. Posición de servicio AVISO: Para ajustar el manillar Solo ponga el producto en la posición de servicio en una superficie Las perillas de bloqueo del mango funcionan en el horizontal.
Página 28
3. Cuando la posición del mango esté fijada, gire las 1. Desconecte el cable del motor (A) del gabinete perillas de bloqueo hacia arriba (A) y colóquelas en eléctrico. posición de ralentí (B). 2. Empuje la palanca de la bisagra central y, al mismo tiempo, pliegue el bastidor superior hacia delante Para ajustar la altura del bastidor para poner la máquina en la posición de transporte.
Página 29
3. Afloje los pernos de bloqueo (A) por un par de 7. Quite las perillas de bloqueo (A) para aflojar el pie vueltas para liberar la presión. de apoyo (B). 4. Quite los pasadores de bloqueo (B) y los pernos de bloqueo (C) en cada lado de la base de la amoladora.
Página 30
9. Seleccione la posición correspondiente para el Para las eliminaciones más difíciles, recomendamos funcionamiento y apriete la perilla de bloqueo. El utilizar herramientas que funcionan en una sola orificio inferior aumenta la presión de amolado y dirección con partes superiores de diamante PCD. la altura del manillar.
Página 31
5. Asegúrese de que haya herramientas de diamante 3. Asegúrese de que el motor tenga el sentido de en el disco de amolar y de que estén firmemente rotación correcto. La dirección correcta se muestra colocadas. con una flecha en la parte superior de la cubierta del ventilador.
Página 32
Para poner en marcha la máquina 1. Gire el interruptor encender/apagar a 0 para detener el motor. 1. Empuje el mango ligeramente hacia abajo para levantar la base de amolado de la superficie aproximadamente 1 mm. Esto reduce la presión sobre la superficie. No levante la base de amolado completamente de la superficie.
Página 33
4. Utilice un martillo para retirar las herramientas diamantadas. 6. Cuando reemplace las herramientas diamantadas, ponga la máquina en la posición de funcionamiento. Para conectar un extractor de polvo Utilice un extractor de polvo Husqvarna. 2209 - 002 - 21.03.2024...
Página 34
1. Conecte el extractor de polvo a la máquina. Utilice 2. Asegúrese de que los filtros del extractor de polvo una manguera de 50 mm (2 pulgadas). estén limpios y en buen estado. Monitoree el polvo durante la operación. Mantenimiento Presentación • Desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar, realizar mantenimiento o montar el producto.
Página 35
Para comprobar el soporte de la amoladora 2. Examine el soporte de los discos de amolado en busca de daños y el desgaste (B). AVISO: 3. Reemplace o repare los soportes de los discos de La condición del soporte de los amolado si es necesario.
Página 36
El producto se detiene durante el inicio • Si el motor se sobrecarga, se enciende la luz de sobrecarga. Espere 2 minutos e inténtelo de nuevo. Se necesita un voltaje correcto para el buen Si esto no ayuda, póngase en contacto con un taller funcionamiento del motor.
Página 37
5. Extraiga el chasis de la rueda de la base. 8. Sujete el manillar para mantener el bastidor estable y tire del pie de apoyo hacia afuera y hacia arriba. 6. Empuje la palanca de la bisagra central y, al mismo tiempo, pliegue el bastidor superior hacia delante.
Página 38
11. Mueva el pasador de bloqueo y el perno de bloqueo orificios que se usan para fijar el producto al vehículo de la posición (A) a la posición (B) para bloquear el con correas. producto. 1. Pase la correa dentro de los orificios. 2.
Página 39
Datos técnicos Datos técnicos Monofásico, 220-240 V Monofásico, 100-120 V Motor, Hz Potencia del motor, 2,2/3,0 2,2/3,0 1,5/2,0 1,1/2,0 kW/hp Corriente nominal, A Tensión nominal, V 220-240 220-240 100-120 100-120 Peso, kg/lb 109/240,3 109/240,3 109/240,3 109/240,3 Ancho de amolado, 450/17,7 450/17,7 450/17,7 450/17,7 mm/in Diámetro del disco...
Página 40
Table des matières Introduction..............40 Dépannage..............54 Sécurité.................42 Transport et entreposage..........55 Fonctionnement............46 Caractéristiques techniques......... 58 Entretien............... 53 Introduction Responsabilité du propriétaire en toute sécurité. Les superviseurs et les utilisateurs doivent avoir lu et compris le manuel d’utilisation. Ils doivent être conscients de ce qui suit : AVERTISSEMENT : •...
Página 41
Présentation du produit 1. Manuel d’utilisation 20. Plaque de l’outil – trois disques de meulage 2. Poignée/guidon 21. Raccord, tuyau d’aspiration 3. Boutons de verrouillage pour le réglage de la Symboles concernant le produit poignée de guidon 4. Arrêt d’urgence AVERTISSEMENT : Une utilisation 5.
Página 42
• Le produit n’est pas réparé de façon adéquate. La poussière peut causer des problèmes • Le produit est réparé avec des pièces qui ne sont de santé. Portez une protection pas fournies ou homologuées par le fabricant. respiratoire homologuée. Assurez-vous systématiquement de la bonne circulation •...
Página 43
• Ne pas faire démarrer le produit alors que la • S’assurer qu’il y a toujours une personne aux brossette est montée. La brossette doit adhérer alentours lors de l’utilisation du produit. De l’aide fermement à la surface, surtout pendant les sera ainsi disponible en cas d’accident ou de besoin.
Página 44
MISE EN GARDE : est endommagé ou doit être remplacé, Le produit communiquez avec votre atelier spécialisé est conforme aux exigences de la Husqvarna. Respecter les lois et règlements norme EN61000-3-11 et sa garantie locaux. est conditionnelle au branchement à l’alimentation secteur. Communiquer avec Si on ne comprend pas bien les instructions l’autorité...
Página 45
2. Appuyer la poignée vers le bas pour lever la tête de les dispositifs de sécurité sont endommagés ou ne meulage du sol. fonctionnent pas correctement, communiquez avec votre atelier spécialisé agréé Husqvarna. • Ne pas altérer les dispositifs de sécurité. •...
Página 46
Arrêt d’urgence 2. Tourner le bouton d’arrêt d’urgence dans le sens horaire (B) pour le dégager. L’arrêt d’urgence permet d’arrêter rapidement le moteur. Le bouton d’arrêt d’urgence au niveau du produit coupe Consignes de sécurité pour l’entretien l’alimentation électrique principale. •...
Página 47
Positions du produit Position de transport par levage Mettre en place une protection entre le moteur et Position de fonctionnement l’armoire électrique pour éviter d’endommager le produit. Position d’entretien Réglage du guidon MISE EN GARDE : Ne placer le Les boutons de verrouillage de la poignée fonctionnent produit à...
Página 48
3. Lorsque la position de la poignée est réglée, tirer les 1. Débrancher le câble du moteur (A) de l’armoire boutons de verrouillage de la poignée vers le haut électrique. (A) et les placer à la position de ralenti (B). 2.
Página 49
3. Desserrer les boulons de verrouillage (A) de 7. Retirer les boutons de verrouillage (A) pour quelques tours pour relâcher la pression. desserrer le pied de support (B). 4. Retirer les goupilles de verrouillage (B) et retirer les boulons (C) de chaque côté de la tête de meulage. 5.
Página 50
9. Sélectionner la position applicable pour le Remarque : Les outils T-Rex sont conçus pour fonctionnement et serrer le bouton de verrouillage. tourner dans un seul sens. Le trou inférieur augmente la pression de meulage et de la hauteur du guidon. Le trou supérieur réduit la pression de meulage et la hauteur du guidon.
Página 51
6. Brancher l’extracteur de poussière sur le produit. Se 4. Au besoin, changer le sens de rotation du moteur. Branchement de l’extracteur de Changement du sens de reporter à la section Se reporter à la section poussière à la page 53 rotation du moteur (triphasé...
Página 52
2. Tourner l’interrupteur de marche/arrêt à la position 1 1. Placer l’interrupteur ON/OFF (Marche-Arrêt) à la pour démarrer le produit. En moins de cinq position 0 et débrancher la fiche d’alimentation secondes, le produit fonctionne au ralenti. électrique pour arrêter le produit. 2.
Página 53
à la position de fonctionnement. Branchement de l’extracteur de poussière Utiliser un système extracteur de poussière Husqvarna. 1. Brancher l’extracteur de poussière sur le produit. Utiliser un flexible de 50 mm (2 po). 5. Monter les nouveaux outils diamantés sur la plaque de l’outil.
Página 54
Pour obtenir de plus amples renseignements, se • S’assurer que la brossette touche la surface. reporter à la section www.husqvarnaconstruction.com. Vérification du support de surfaçage Entretien quotidien MISE EN GARDE : L’état du L’entretien quotidien implique qu’il faut nettoyer support de surfaçage est important pour la le produit.
Página 55
Le produit s’arrête après seulement un Arrêt du produit au démarrage certain temps Une tension d’alimentation adéquate est nécessaire pour que le moteur offre de bonnes performances. Des • En cas de surcharge du produit, la protection contre câbles de rallonge trop longs et/ou de calibre trop faible la surcharge s’engage et arrête le moteur.
Página 56
4. Retirer les goupilles de verrouillage (B) et retirer les 8. Tenir le guidon pour garder le châssis stable et lever boulons (C) de chaque côté de la tête de meulage. le pied d’appui vers l’extérieur et vers le haut. 5.
Página 57
11. Placer la goupille de blocage et bloquer la vis de est doté de trous qui sont utilisés avec les sangles pour la position (A) à la position (B) pour verrouiller le monter le produit sur le véhicule. produit. 1. Monter la sangle dans les trous. 2.
Página 58
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Monophasé, 220 – 240 V Monophasé, 100 – 120 V Moteur, Hz Puissance du mo- 2,2/3,0 2,2/3,0 1,5/2,0 1,1/2,0 teur, kW/hp Intensité nominale, A Tension nominale, V 220-240 220-240 100 à 120 100 à 120 Poids kg/lb 109/240,3 109/240,3 109/240,3 109/240,3 Largeur de ponçage, 450/17,7 450/17,7 450/17,7...