Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

MANUAL (p. 2)
Retro radio
MODE D'EMPLOI (p. 4)
Radio classique
MANUALE (p. 6)
Radio classica
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 8.)
Klasszikus rádió
BRUKSANVISNING (s. 10)
Klassisk radio
MANUAL DE UTILIZARE (p. 12)
Radio clasic
BRUGERVEJLEDNING (p. 14)
Klassisk radio
HAV-TR100
ANLEITUNG (s. 3)
Radio im klassischen Stil
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 5)
Retro radio
MANUAL DE USO (p. 7)
Radio Clásica
KÄYTTÖOHJE (s. 9)
Klassinen radio
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 11)
Klasické rádio
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 13)
Κλασικό ραδιόφωνο
VEILEDNING (σελ. 15)
Klassisk radio
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para König Electronic HAV-TR100

  • Página 1 HAV-TR100 MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (s. 3) Retro radio Radio im klassischen Stil MODE D’EMPLOI (p. 4) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 5) Radio classique Retro radio MANUALE (p. 6) MANUAL DE USO (p. 7) Radio classica Radio Clásica HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 8.) KÄYTTÖOHJE (s.
  • Página 2 ENGLISH OPERATION Make sure the power cable is connected to a power outlet. 2. Place the radio on a flat and open area for the best possible reception. Switch on the radio and select between FM / AUX. The power indicator will light up. Adjust the volume by turning the volume knob. 5. Adjust the tuning knob for the desired station. Reception can be improved by extending the FM wire antenna.
  • Página 3 DEUTSCH BEDIENUNGSHINWEISE Schließen Sie das Radio an einer Steckdose an. 2. Stellen Sie das Radio für besten Empfang eben und freistehend auf. 3. Schalten Sie das Radio ein und wählen Sie UKW oder AUX. Die Kontrollanzeige leuchtet auf. Stellen Sie die Lautstärke ein. Stellen Sie mit der Senderwahl Ihren Lieblingssender ein. 6. Für besseren Empfang wickeln Sie die UKW-Wurfantenne bitte vollständig ab. Übermäßiger Schalldruck von Ohrhörern oder Kopfhörern kann zu Hörschäden führen. LAUTSPRECHER SENDERWAHL KONTROLLANZEIGE LAUTSTÄRKE...
  • Página 4 FRANÇAIS UTILISATION 1. Assurez-vous que le câble d’alimentation est branché dans une prise de courant. 2. Mettez la radio dans un endroit dégagé sur une surface plane pour obtenir une meilleure réception. 3. Allumez la radio et choisissez une bande FM / AUX. Le témoin d’alimentation s’allume. 4. Régler le niveau de volume à l’aide du bouton volume. Tournez le bouton Tuning pour syntoniser une station. 6. Déployez l’antenne FM pour obtenir une meilleure réception. L’utilisation d’un casque ou d’écouteurs avec un volume sonore trop fort peut causer une perte auditive. HAUT-PARLEUR BOUTON DE SYNTONISTATION TEMOIN BOUTON DE D’ALIMENTATION...
  • Página 5 NEDERLANDS BEDIENING Zorg ervoor dat de voedingskabel is aangesloten op een stopcontact. Plaats de radio op een vlak en open oppervlak voor de best mogelijke ontvangst. 3. Schakel de radio in en kies uit FM / AUX. De aan/uit-indicator zal oplichten. Pas het volume aan door aan de volumeknop te draaien. 5. Gebruik de afstemknop om op het gewenste station af te stemmen. U kunt de ontvangst verbeteren door de FM draadantenne te verlengen.
  • Página 6 ITALIANO OPERAZIONI Assicuratevi che il cavo di alimentazione sia collegato alla presa. 2. Posizionate la radio in un’area piana e aperta per la miglior ricezione possibile. 3. Accendete la radio e scegliete tra FM / AUX. L’indicatore di accensione si illuminerà. Regolate il volume girando la manopola. Regolate la manopola della sintonizzazione per la stazione desiderata. 6. La ricezione FM può essere migliorata allungando il filo dell’antenna. Un volume eccessivamente alto nelle cuffie può causare perdita dell’udito.. ALTOPARLANTE MANOPOLA DELLA SINTONIZZAZIONE...
  • Página 7 ESPAÑOL FUNCIONAMIENTO 1. Asegúrese de que el cable de alimentación esté conectado a la toma de corriente. Coloque el radio en una zona llana y abierta para una mejor recepción. Encienda la radio y seleccione entre FM y AUX. El indicador de alimentación se iluminará. Ajuste el volumen girando la perilla de volumen. Ajuste la perilla de ajuste hacia la emisora deseada.
  • Página 8 MAGYAR HASZNÁLAT 1. Csatlakoztassa a csatlakozózsinórt a fali aljzatba. 2. Helyezze a rádiót egyenes és nyílt helyre a legjobb vétel érdekében. 3. Kapcsolja be a rádiót és válasszon az FM / AUX lehetőségek között. A bekapcsolást visszajelző lámpa világítani kezd. 4. Állítsa be a hangerőt a hangerőgomb forgatásával. 5. Állítsa a hangoló gombot a kívánt állomásra. 6. A vétel az FM huzalantenna kihúzásával javítható. A fülhallgató vagy fejhallgató túlzott hangnyomása hallásvesztést okozhat. HANGSZÓRÓ FREKVENCIA- HANGOLÓ GOMB BEKAPCSOLT ÁLLAPOT HANGERŐGOMB VISSZAJELZŐJE OFF / FM /AUX KAPCSOLÓ FEJHALLGATÓ AUDIOBEMENET ADATTÁBLA FM ANTENNA HÁLÓZATI CSATLAKOZÓZSINÓR Biztonsági óvintézkedések:...
  • Página 9 SUOMI KÄYTTÖ 1. Varmista, että virtajohto on kiinnitetty virran ulostuloon. Laita radio tasaiselle ja avoimelle alueelle varmistaaksesi parhaan vastaanoton. Käännä radio päälle ja valitse FM tai AUX. Virran merkkivalo syttyy. Säädä äänenvoimakkuutta kääntämällä äänenvoimakkuuden säädintä. Käännä taajuuden säädin haluamallesi asemalle. 6. Vastaanottoa voidaan parantaa venyttämällä FM-lanka-antennia. Liian voimakas äänenpaine kuulokkeista voi heikentää kuuloa. KAIUTIN TAAJUUSSÄÄDIN VIRRAN ILMAISIN...
  • Página 10 SVENSKA ANVÄNDNING Se till att strömkabeln sitter i eluttaget. 2. Placera radion på en jämn öppen yta för bästa mottagning. Sätt igång radion och välj mellan FM och AUX. Indikatorn tänds. Ställ in volymen med volymreglaget. Ställ in kanalen med inställningsvredet. 6. Mottagningen kan bli bättre om du drar ut FM-kabelantennen. För hög volym i hörlurar kan leda till hörselskador. HÖGTALARE KANALINSTÄLLNINGSVRED INDIKATOR FÖR STRÖM...
  • Página 11 ČESKY OBSLUHA 1. Ujistěte se, že je napájecí kabel připojen k síťové zásuvce. 2. K dosažení nejlepšího příjmu umístěte rádio na rovnou a otevřenou plochu. 3. Zapněte rádio a nastavte FM nebo AUX. Indikátor zapnutí se rozsvítí. 4. Nastavte hlasitost otáčením ovladače hlasitosti. 5. Ovladačem ladění nastavte požadovanou stanici. 6. Příjem může být zlepšen vytažením drátové FM antény. Nadměrně silný zvuk ze sluchátek může přivodit ztrátu sluchu. REPRODUKTOR OVLADAČ LADĚNÍ INDIKÁTOR ZAPNUTÍ OVLADAČ HLASITOSTI VYPNUTÍ / FM / AUX PŘEPÍNAČ SLUCHÁTKA AUX IN VÝROBNÍ ŠTÍTEK FM ANTÉNA NAPÁJECÍ KABEL Bezpečnostní opatření: Abyste snížili riziko úrazu elektrickým šokem, měl by být tento výrobek otevřen UPOZORNĚNÍ...
  • Página 12 ROMÂNĂ FUNCŢIONARE 1. Asiguraţi-vă că a fost conectat cablul de alimentare electrică la priza electrică. 2. Aşezaţi radioul pe o suprafaţă plană şi deschisă pentru o recepţie optimă. 3. Porniţi radioul şi comutaţi între FM / AUX. Indicatorul de alimentare se va aprinde. 4. Reglaţi nivelul volumului prin rotirea potenţiometrului de volum. 5. Reglaţi Potenţiometrul de volum pe postul dorit. 6. Recepţia poate fi îmbunătăţită prin extinderea antenei-cablu FM. Presiunea acustică în exces de la căşti şi doape poate duce la pierderea auzului. DIFUZOR BUTON DE ACORD FRECVENŢĂ INDICATOR POTENŢIOMETRU ALIMENTARE VOLUM COMUTATOR OPRIT / FM / AUX CASCĂ...
  • Página 13 ΕΛΛΗΝΙΚA ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 1. Βεβαιωθείτε ότι έχετε συνδέσει το καλώδιο στην πρίζα. 2. Τοποθετήστε το ραδιόφωνο σε επίπεδη και ανοιχτή επιφάνεια για καλύτερη λήψη. 3. Ανοίξτε το ραδιόφωνο και επιλέξτε μεταξύ FM / AUX. Η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας θα ανάψει. 4. Ρυθμίστε την ένταση γυρνώντας το κουμπί έντασης. 5. Ρυθμίστε τη συχνότητα στον επιθυμητό σταθμό. 6. Η λήψη μπορεί να βελτιωθεί επεκτείνοντας την κεραία FM. Υπερβολικά δυνατή ένταση ήχου από τα ακουστικά αυτιού και τα ακουστικά κεφαλής μπορεί να προκαλέσει απώλεια ακοής. ΜΕΓΑΦΩΝΟ ΚΟΥΜΠΙ ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΥ ΣΥΧΝΟΤΗΤΑΣ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΗ ΛΥΧΝΙΑ ΚΟΥΜΠΙ ΕΝΤΑΣΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΗΧΟΥ ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ OFF / FM / AUX AUX IN ΑΚΟΥΣΤΙΚΟ...
  • Página 14 DANSK BETJENING 1. Sørg for at strømledningen er tilsluttet til en stikkontakt. 2. Placer radioen på en flad overflade i et åbent område, for den bedste modtagelse. 3. Tænd for radioen og vælg mellem FM / AUX. Strømindikatoren vil blive tændt. Juster volumen ved at dreje volumenknappen. 5. Indstil Tuning-knappen til den ønskede kanal. 6. Modtagelsen kan forbedres ved at forlænge FM kabelantennen. For stort lydtryk fra høretelefoner kan være skadeligt for hørelsen. HØJTTALER FREKVENS INDSTILLINGSKNAP STRØMINDIKATOR VOLUMENKNAP OFF / FM / AUX KONTAKT HØRETELEFON AUX IN MÆRKESKILT FM ANTENNE...
  • Página 15 NORSK BRUK Koble strømkabelen til veggkontakten. 2. Sett radioen på et flatt og åpent sted for best mulig mottaksforhold. Slå på radioen og velg mellom FM / AUX. Strømlampen vil begynne å lyse. Juster volumet ved å vri på volumknappen. Søk opp ønsket radiostasjon ved å vri på søkeknappen. 6. Mottaksforholdene kan forbedres ved å trekke ut antennen. Utstrakt lydtrykk fra øretelefoner og hodetelefoner kan forårsake hørselsskader.
  • Página 16 / Δήλωση συμφωνίας / Overensstemmelseserklæring / Samsvarserklæring We, / Wir, / Nous, / Wij, / Questa società, / La empresa infrascrita, / Mi, / Me, / Vi, / Společnost, / Noi, / Εμείς, / Vi Nedis B.V., De Tweeling 28, 5215MC, ’s-Hertogenbosch The Netherlands / Niederlande / Pays Bas / Nederland / Paesi Bassi / Países Bajos / Hollandia / Alankomaat / Holland / Nizozemí / Olanda / Ολλανδία / Holland Tel. / Tél / Puh / Τηλ. : 0031 73 5991055 Email / Couriel / Sähköposti / e-post: info@nedis.com Declare that product: / erklären, dass das Produkt: / Déclarons que le produit: / verklaren dat het product: / Dichiara che il prodotto: / Declara que el producto: / Kijelentjük, hogy a termék, amelynek: / Vakuutamme, että: / Intygar att produkten: / prohlašuje, že výrobek: / Declarăm că acest produs: / Δηλώνουμε ότι το προϊόν: / Erklærer, at produkt: / Erklærer at produktet: Brand: / Marke: / Marque: / Merknaam: / Marca: / Márkája: / Merkki: / Märke: / Značka: / Μάρκα: / Mærke: / Merke: KöNIG Model: / Modell: / Modèle: / Modello: / Modelo: / Típusa: / Malli: / Μοντέλο: HAV-TR100 Description: Retro radio Beschreibung: Radio im klassischen Stil Description : Radio classique Omschrijving: Retro radio Descrizione: Radio classica Descripción: Radio Clásica Megnevezése:...