Descargar Imprimir esta página
Electrolux CIV634 Manual De Instrucciones
Electrolux CIV634 Manual De Instrucciones

Electrolux CIV634 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para CIV634:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 168

Enlaces rápidos

CIV634
CA Manual d'usuari | Placa
CS Návod k použití | Varná deska
FR Notice d'utilisation | Table de cuisson
LT Naudojimo instrukcija | Kaitlentė
PL Instrukcja obsługi | Płyta grzejna
PT Manual de instruções | Placa
RU Инструкция по эксплуатации | Варочная панель
SK Návod na používanie | Varný panel
ES Manual de instrucciones | Placa de cocción
UK Інструкція | Варильна поверхня
2
23
43
64
83
104
125
148
168
189

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Electrolux CIV634

  • Página 1 PL Instrukcja obsługi | Płyta grzejna PT Manual de instruções | Placa RU Инструкция по эксплуатации | Варочная панель CIV634 SK Návod na používanie | Varný panel ES Manual de instrucciones | Placa de cocción UK Інструкція | Варильна поверхня...
  • Página 2 Us donem la benvinguda a Electrolux. Gràcies per triar el nostre electrodomèstic. Consells d’ús, catàlegs, instruccions per a la resolució de problemes, informació sobre servei i reparació: www.electrolux.com/support Subjecte a canvis sense preavís. CONTINGUT 1. INFORMACIÓ DE SEGURETAT..............2 2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT..............4 3.
  • Página 3 mantenir allunyats de l'aparell, tret que se'ls supervisi contínuament. • Els nens han d'estar vigilats per a assegurar-vos que no juguin amb l'aparell . • Manteniu tot l'embalatge lluny dels infants i llenceu-los correctament. • AVÍS: L’aparell i les parts de contacte s’escalfen durant l’ús. Mantingui allunyats de l’aparell els infants i les mascotes quan estigui engegat i mentre s’estigui refredant.
  • Página 4 • AVÍS: Perill d’incendi: No deseu objectes sobre les superfícies de cocció. • No col·loqueu objectes metàl·lics, com ara ganivets, forquilles, culleres i tapes, sobre la superfície de la placa, perquè es podrien escalfar. • No feu servir l'aparell abans d'instal·lar-lo a la seva estructura integrada.
  • Página 5 que els utensilis de cuina calents puguin • No feu servir adaptadors de múltiples caure de l'aparell si obriu la porta o la endolls ni allargadors. finestra. • Assegureu-vos de no causar danys a • Cada aparell porta integrats ventiladors de l’endoll (si escau) o al cable de xarxa.
  • Página 6 • No poseu coberts ni tapes de paelles a les • Aneu amb compte de no deixar caure zones de cocció, atès que poden escalfar- objectes o estris de cuina sobre l'aparell. La superfície es pot fer malbé. • No feu servir l'aparell amb les mans •...
  • Página 7 Vegeu el videotutorial "Com instal·lar la vostra placa d’inducció Electrolux - Instal·lació al taulell" escrivint el nom complet que s'indica al gràfic següent. CATALÀ...
  • Página 8 How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation 4. DESCRIPCIÓ DEL PRODUCTE 4.1 Distribució de la superfície de cocció Zona de cocció per inducció Panell de control 4.2 Distribució del panell de control Feu servir els camps tàctils per fer funcionar l'aparell. Les pantalles, els indicadors i els sons us indiquen les funciones que estan en marxa.
  • Página 9 Camp Funció Comentari tàctil Bridge Per activar i desactivar la funció. Indicador del nivell de calor Per veure la configuració de la temperatura. Indicadors del temporitzador de Per mostrar per a quina zona establiu el temporitzador. les zones de cocció. Pantalla del temporitzador Per mostrar el temps en minuts.
  • Página 10 4.4 OptiHeat Control (Indicador de indicadors mostren el grau d'escalfor residual calor residual de 3 passos) de les zones de cocció que esteu fent servir. També pot aparèixer l’indicador: AVÍS! • per a les zones de cocció dels costats, encara que no les feu servir, Mentre l’indicador estigui •...
  • Página 11 5.4 Fer servir les zones de cocció Aquesta funció connecta dues zones de cocció de la part esquerra perquè funcionin Col·loqueu les peces de la bateria al centre com una de sola. de la zona de cocció seleccionada. Les Primer, seleccioneu el nivell d'escalfor d'una zones de cocció...
  • Página 12 5.8 Temporitzador transcorregut. La pantalla alterna entre i el temps transcorregut (en minuts). • Temporitzador de compte enrere Podeu utilitzar aquesta funció per configurar Per veure quant de temps està activada la la durada d'una única sessió de cocció. zona de cocció: toqueu per configurar la Primer, establiu el nivell d'escalfor de la zona zona de cocció.
  • Página 13 evita que es pugui produir un canvi accidental Per confirmar la selecció, espereu fins que la del nivell d’escalfor. placa es desactivi automàticament. Primer, ajusteu la temperatura. Quan ajusteu aquesta funció a l'opció , se sentiran els sons només quan: Per activar la •...
  • Página 14 Llum au‐ Bullir 1) Fregir 2) tomàtic Mode H4 Actiu Velocitat de Velocitat de ventilació 1 ventilació 1 Mode H5 Actiu Velocitat de Velocitat de ventilació 1 ventilació 2 Mode H6 Actiu Velocitat de Velocitat de ventilació 2 ventilació 3 La placa detecta el procés d'ebullició...
  • Página 15 Activació del llum manualment. Si premeu , augmentareu un Podeu configurar la placa perquè activi grau la velocitat de ventilació. Si arribeu a la automàticament el llum quan activeu la placa. velocitat màxima de ventilació i torneu a Per fer-ho, seleccioneu el mode automàtic de prémer , ajustareu la velocitat a 0 i es H1-H6.
  • Página 16 control durant la cocció. Això podria Sorolls relacionats amb la placa: afectar el funcionament del tauler de • soroll d’espetecs: hi ha commutacions control o activar accidentalment les elèctriques. funcions de la placa. • xiuxiueig, brunzit: el ventilador està en marxa.
  • Página 17 (p. ex., amb la mà, el visiteu el nostre lloc web. Les campanes mànec d'un recipient o una olla alta). d'Electrolux compatibles amb aquesta funció Vegeu la imatge. La campana de la imatge és només un han d'incloure el símbol exemple.
  • Página 18 • Si la superfície té ratllades o taques angle agut i moveu la fulla per la fosques, això pot afectar el rendiment de superfície. la placa. • Elimineu quan la placa s'hagi refredat • Feu servir un producte de neteja especial prou.
  • Página 19 Problema Possible causa Solució La placa es desactiva. Col·loqueu alguna cosa damunt el Retireu l'objecte del sensor. sensor L'indicador d'escalfor residual no La zona no és calenta perquè ha es‐ Si la zona s’ha fet servir prou temps s'il·lumina. tat encesa durant poc temps o el com per estar calenta, parleu amb un sensor s'ha fet malbé.
  • Página 20 (el trobareu a un extrem de la superfície del vidre) i el missatge d'error 9. DADES TÈCNIQUES 9.1 Placa de característiques Model CIV634 PNC 949 596 825 01 Tip. 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Inducció...
  • Página 21 10. EFICIÈNCIA ENERGÈTICA 10.1 Informació del producte segons la normativa de disseny ecològic de la UE Identificació de model CIV634 Tipus de placa Fogons integrats Nombre de zones de cocció Tecnologia de calefacció Inducció Diàmetre de les zones de cocció circulars (Ø) Part davantera esquerra 21.0 cm...
  • Página 22 instal·lacions de reciclatge locals o poseu-vos en contacte amb la seva oficina municipal. CATALÀ...
  • Página 23 Vítejte v Electrolux! Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič. Rady k používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na: www.electrolux.com/support Zmĕny vyhrazeny. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE..............23 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................. 25 3. INSTALACE....................27 4.
  • Página 24 • Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je zlikvidujte. • VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Během používání a chladnutí udržujte spotřebič mimo dosah dětí a domácích zvířat. • Je-li spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
  • Página 25 • Na povrch varné desky nepokládejte žádné kovové předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky, protože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu. • Nepoužívejte spotřebič, dokud není nainstalován do vestavné konstrukce. • K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru. •...
  • Página 26 – Neuchovávejte v zásuvce žádné malé musí být připevněna tak, aby nešla kousky nebo listy papíru, které by odstranit bez použití nástrojů. mohly být vtaženy dovnitř a poškodit • Síťovou zástrčku zapojte do síťové tak chladicí ventilátory nebo chladicí zásuvky až na konci instalace spotřebiče. systém.
  • Página 27 • Mezi varnou plochu a nádoby nevkládejte • Před čištěním spotřebič vypněte a nechte hliníkovou fólii ani jiné materiály, pokud ho vychladnout. výrobce tohoto spotřebiče nestanovil jinak. • K čištění spotřebiče nepoužívejte proud • Používejte pouze příslušenství určené vody ani páru. výrobcem pro tento spotřebič.
  • Página 28 3.4 Sestava Chcete-li najít video „Jak nainstalovat Instalujete-li varnou desku pod odsavačem indukční varnou desku Electrolux – instalace par, dodržte minimální vzdálenost mezi pracovní desky“, napište celý název uvedený spotřebiči v souladu s pokyny k montáži na obrázku níže.
  • Página 29 4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Uspořádání varné plochy Indukční varná zóna Ovládací panel 4.2 Rozvržení ovládacího panelu K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté. Senzo‐ Funkce Poznámka rové tlačítko ZAP / VYP Slouží...
  • Página 30 Senzo‐ Funkce Poznámka rové tlačítko Displej časovače Ukazuje čas v minutách. Hob²Hood Slouží k zapnutí a vypnutí manuálního režimu funkce. Slouží k volbě varné zóny. Slouží ke zvýšení nebo snížení času. PowerBoost Slouží k zapnutí funkce. Ovládací lišta Slouží k nastavení teploty. 4.3 Displeje nastavení...
  • Página 31 Kontrolka se přestane zobrazovat, když varná zóna vychladne. 5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ 5.3 Nastavení teploty VAROVÁNÍ! Nastavení nebo změna teploty: Viz kapitoly o bezpečnosti. Stiskněte ovládací lištu u požadovaného 5.1 Zapnutí a vypnutí nastavení teploty nebo posuňte prstem po ovládací liště až k požadovanému nastavení teploty.
  • Página 32 omezenou dobu. Poté se indukční varná zóna automaticky přepne na nejvyšší teplotu. Viz část „Technické údaje“. Zapnutí funkce pro varnou zónu: stiskněte . Rozsvítí se Vypnutí funkce: změňte nastavení teploty. 5.5 Bridge 5.8 Časovač • Odpočítávání času Tuto funkci můžete použít k nastavení délky Funkce se zapne, když...
  • Página 33 Zapnutí funkce: stiskněte časovače, Zapnutí funkce: stiskněte . Na čtyři rozsvítí se . Když kontrolka varné zóny sekundy se rozsvítí . Časovač zůstane začne blikat, počítá se čas. Displej přepíná zapnutý. zobrazení a uplynulého času (v minutách). Vypnutí funkce: stiskněte .
  • Página 34 • se dokončí funkce Odpočítávání času odsavač par jsou vybaveny infračerveným • něco položíte na ovládací panel. vysílačem. Rychlost ventilátoru se řídí automaticky na základně režimu nastavení a 5.13 Řízení výkonu teploty nejteplejší varné nádoby na varné desce. Ventilátor lze také z varné desky Pokud je aktivních několik zón a příkon ovládat ručně.
  • Página 35 Manuální ovládání rychlosti ventilátoru Funkci lze také ovládat ručně. Učiníte tak Automa‐ Smaže‐ Vaření 1) tické ní 2) dotykem při zapnuté varné desce. Tím se osvětlení vypne automatický režim funkce, což vám umožní ručně změnit rychlost ventilátoru. Režim H6 Zapnout Rychlost Rychlost ventilátoru...
  • Página 36 • Aby se zabránilo přehřátí a zlepšil se ovládacího panelu nebo náhodně výkon zón, musí být nádoby co nejsilnější zapnout funkce varné desky. a nejrovnější. • Než nádoby položíte na povrch varné desky, ujistěte se, že jejich dno je čisté a Viz „Technické...
  • Página 37 Tepelný výkon Použití: Čas Tipy (min) Udržení teploty hotového jídla. dle potře‐ Nádobu zakryjte pokličkou. 1 - 3 Holandská omáčka, rozpouštění má‐ 5 - 25 Čas od času zamíchejte. sla, čokolády nebo želatiny. 1 - 3 Ztuhnutí nadýchaných omelet a vol‐ 10 - 40 Připravujte zakryté...
  • Página 38 Kuchyňské odsavače par Electrolux, které jsou vybaveny touto funkcí, Ostatní dálkově ovládané spotřebiče mohou blokovat signál. Nepoužívejte musí být označeny symbolem v blízkosti varné desky žádné takové spotřebiče, dokud je funkce Hob²Hood zapnutá. Kuchyňské odsavače par s funkcí...
  • Página 39 Problém Možná příčina Řešení Je spálená pojistka. Zkontrolujte, zda příčinou závady není pojistka. Pokud dochází k opakované‐ mu spálení pojistky, obraťte se na au‐ torizovaného elektrikáře. Nenastavili jste tepelný výkon do Zapněte varnou desku znovu a do 10 sekund. 10 sekund nastavte tepelný výkon. Stiskli jste dvě...
  • Página 40 číslic a písmen (je v rohu skleněného povrchu) a chybové 9. TECHNICKÉ ÚDAJE 9.1 Typový štítek Model CIV634 PNC 949 596 825 01 Typ 61 B4A 01 AA 220–240 V / 400 V 2N 50–60 Hz Indukce 7.35 kW...
  • Página 41 Pro optimální přenos tepla a dosažení nejlepších výsledků vaření používejte nádoby 10. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 10.1 Informace o výrobku podle nařízení EU o ekologickém designu Označení modelu CIV634 Typ varné desky Vestavná varná deska Počet varných zón Technologie ohřevu Indukce Průměr kruhových varných zón (Ø)
  • Página 42 10.3 Informace o výrobku týkající se spotřeby energie a maximální doby do dosažení příslušného režimu nízké spotřeby energie Spotřeba energie v režimu vypnuto 0.3 W Maximální doba potřebná k tomu, aby zařízení automaticky dosáhlo příslušného re‐ 2 min žimu nízké spotřeby energie 11.
  • Página 43 Bienvenue chez Electrolux ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.electrolux.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..............43 2.
  • Página 44 de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement.
  • Página 45 • AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être branché à l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d'énergie. • ATTENTION : Le processus de cuisson doit être supervisé Une cuisson courte doit être surveillée en permanence.
  • Página 46 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! L’appareil doit être installé uniquement Risque d'incendie ou d'électrocution. par un professionnel qualifié. • Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien AVERTISSEMENT! qualifié Risque de blessure ou de dommages •...
  • Página 47 • Ne tirez pas sur le câble secteur pour • N’utilisez que les accessoires débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la recommandés pour cet appareil par le fiche de la prise secteur. fabricant. • N'utilisez que des systèmes d'isolation AVERTISSEMENT! appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à...
  • Página 48 • Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et température, les vibrations, l’humidité, ou humide. Utilisez uniquement des produits sont conçues pour signaler des de lavage neutres. N’utilisez pas de informations sur le statut opérationnel de produits abrasifs, de tampons à récurer, l’appareil.
  • Página 49 Consultez le tutoriel vidéo « Comment installer votre table de cuisson à induction Electrolux - Installation du plan de travail » en tapant le nom complet indiqué dans le graphique ci-dessous. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation min.
  • Página 50 4.2 Description du bandeau de commande Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées. Touche Fonction Commentaire sensiti‐ MARCHE / ARRÊT Pour allumer et éteindre la table de cuisson. Touches Verrouil / Dispositif de Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau de com‐...
  • Página 51 Afficheur Description Pause est activé. Montée en température automatique est activé. PowerBoost est activé. Une anomalie de fonctionnement s'est produite. + chiffre OptiHeat Control (Voyant de chaleur résiduelle à trois niveaux): continuer la cuis‐ son / maintien au chaud / chaleur résiduelle. Touches Verrouil / Dispositif de sécurité...
  • Página 52 cuisson s'éteint. Enlevez l’objet ou nettoyez le bandeau de commande. • la table de cuisson surchauffe (par ex. Pour un transfert de chaleur optimal, lorsqu'un récipient chauffe à vide). Laissez utilisez un récipient dont le diamètre du la zone de cuisson refroidir avant d'utiliser fond est similaire à...
  • Página 53 5.8 Minuteur Réglez d'abord le niveau de cuisson des zones de cuisson de gauche. • Minuteur à rebours Vous pouvez utiliser cette fonction pour régler Pour activer la fonction : appuyez sur la durée d’une seule session de cuisson. Pour régler ou modifier le niveau de cuisson, appuyez sur l'une des touches sensitives.
  • Página 54 Pour activer la fonction : appuyez sur la Pour désactiver la fonction : appuyez sur touche du minuteur. apparaît. Lorsque . Le niveau de cuisson s’affiche. le voyant de la zone de cuisson commence à 5.10 Touches Verrouil clignoter, le minuteur démarre. L'affichage indique, en alternance, et la durée Vous pouvez verrouiller le bandeau de...
  • Página 55 5.12 OffSound Control (Activation et • Attendez que l’affichage cesse de désactivation des signaux sonores) clignoter ou réduisez le niveau de cuisson de la dernière zone de cuisson Éteignez la table de cuisson. Appuyez sur sélectionnée. Les zones de cuisson pendant 3 secondes.
  • Página 56 automatiquement la température du récipient et ajuste la vitesse du ventilateur. Lorsque vous éteignez la table de Modes automatiques cuisson à la fin de la cuisson, le ventilateur de la hotte peut continuer de Éclairage Faire Faire fri‐ tourner pendant un certain temps. Au automati‐...
  • Página 57 6. CONSEILS • L’efficacité de la zone de cuisson dépend AVERTISSEMENT! du diamètre du récipient. Pour un transfert de chaleur optimal, utilisez un récipient Reportez-vous aux chapitres concernant dont le diamètre du fond est similaire à la sécurité. celui de la zone de cuisson (c.-à-d. la valeur maximale du diamètre du récipient 6.1 Récipients de cuisson dans «...
  • Página 58 6.4 Exemples en matière de cuisson différents matériaux (conception « sandwich »). Le rapport entre le niveau de cuisson et la • bourdonnement : vous utilisez un niveau consommation énergétique de la zone de de puissance élevé. cuisson n'est pas linéaire. Lorsque vous Bruits liés à...
  • Página 59 à titre d'exemple. Hottes dotées de la fonction Hob²Hood Pour trouver la gamme complète de hottes compatibles avec cette fonction, reportez- vous à notre site Web. Les hottes Electrolux dotées de cette fonction doivent afficher le symbole 7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE...
  • Página 60 8. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 8.1 Que faire si... Problème Cause possible Solution Vous ne pouvez pas activer la ta‐ La table de cuisson n’est pas bran‐ Vérifiez que la table de cuisson est ble de cuisson ni la faire fonction‐ chée à...
  • Página 61 Problème Cause possible Solution Montée en température automati‐ Le niveau de cuisson le plus élevé Le niveau de cuisson le plus élevé est que ne fonctionne pas. est réglé. identique à la puissance de la fonction. La zone est chaude. Laissez la zone refroidir suffisamment.
  • Página 62 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 9.1 Plaque signalétique Modèle CIV634 PNC 949 596 825 01 Type 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Induction 7.35 kW Fabriqué en : Allemagne Numéro de série..…..
  • Página 63 Consommation d’énergie par zone de cuisson (EC Avant gauche 178.4 Wh/kg electric cooking) Arrière gauche 178.4 Wh/kg Avant droite 183.2 Wh/kg Arrière droite 184.9 Wh/kg Consommation d’énergie de la table de cuisson (EC electric hob) 181.2 Wh/kg IEC / EN 60350-2 - Appareils de cuisson •...
  • Página 64 Jus sveikina „Electrolux“! Dėkojame, kad pasirinkote mūsų prietaisą. Čia rasite naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavimą ir remontą: www.electrolux.com/support Galimi pakeitimai. TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA................64 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS................66 3. ĮRENGIMAS....................68 4. GAMINIO APRAŠYMAS................70 5. KASDIENIS NAUDOJIMAS................72 6.
  • Página 65 • Nuolat prižiūrėkite vaikus ir pasirūpinkite, kad jie nežaistų su šiuo buitiniu prietaisu. • Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai pašalinkite. • DĖMESIO! Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo metu įkaista. Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia prietaiso jam veikiant arba vėstant. •...
  • Página 66 • DĖMESIO! Gaisro pavojus: Nelaikykite daiktų ant maisto gaminimo paviršių. • Niekada nedėkite dangčių, peilių, šaukštų ar kitų metalinių daiktų ant prietaiso viršaus, nes jie gali įkaisti. • Nenaudokite prietaiso, prieš jo įrengimą balduose. • Nenaudokite garintuvo prietaisui valyti. • Baigę naudotis kaitlentę išjunkite jos valdikliais. Nepasikliaukite vien keptuvės detektoriumi.
  • Página 67 – Nelaikykite mažų daiktų ar popieriaus Įsitikinkite, kad įrengus prietaisą, elektros lapų, kuriuos galėtų įtraukti, nes jie gali laido kištuką būtų lengva pasiekti. sugadinti aušinimo ventiliatorius arba • Jeigu tinklo lizdas atsilaisvinęs, nejunkite aušinimo sistemą. kištuko. – Užtikrinkite bent 2 cm atstumą nuo •...
  • Página 68 2.4 Valymas ir priežiūra • Nenaudokite aliuminio folijos ar kitų medžiagų tarp kepimo paviršiaus ir • Reguliariai valykite prietaisą, kad virtuvės indų, nebent šio prietaiso apsaugotumėte paviršių nuo gamintojas nurodo kitaip. nusidėvėjimo. • Naudokite tik prietaiso gamintojo • Prieš pradėdami valyti, išjunkite prietaisą ir rekomenduojamus priedus.
  • Página 69 Jeigu kaitlentę įrengsite po gartraukiu, pasirūpinkite gartraukio įrengimo instrukcijose min. nurodytu minimaliu atstumu tarp šių prietaisų. min. min. Peržiūrėkite vaizdo įrašą „Kaip įdiegti „Electrolux“ indukcinę kaitlentę – integravimas stalviršyje“. Jį surasite įvedę toliau grafike nurodytą pavadinimą. min. min. 500mm 50mm www.youtube.com/electrolux...
  • Página 70 4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Kaitinimo paviršių planas Indukcinė kaitvietė Valdymo skydelis 4.2 Valdymo skydelio išdėstymas Prietaisą valdykite jutiklių laukais. Rodiniai, indikatoriai ir garso signalai parodo, kurios funkcijos veikia. Jutiklio Funkcija Pastaba laukas ĮJUNGTA / IŠJUNGTA Kaitlentei įjungti ir išjungti. Užraktas / Apsaugos nuo vaikų Skirta valdymo skydeliui užrakinti / atrakinti.
  • Página 71 Jutiklio Funkcija Pastaba laukas Hob²Hood Įjungia ir išjungia funkcijos rankinio valdymo režimą. – Kaitvietės pasirinkimas. – Pailgina arba sutrumpina laiką. PowerBoost Įjungia funkciją. – Valdymo juosta Nustato kaitinimo lygį. 4.3 Rodoma kaitros parinktis Ekranas Aprašas Kaitvietė išjungta. Kaitvietė veikia. Veikia Pauzė. Veikia Automatinis įkaitinimas.
  • Página 72 5. KASDIENIS NAUDOJIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 5.1 Įjungimas ir išjungimas Lieskite 1 sekundę, kad įjungtumėte arba 5.4 Kaitviečių naudojimas išjungtumėte kaitlentę. Prikaistuvį uždėkite ant pasirinktos kaitvietės 5.2 Automatinis išsijungimas centro. Indukcinės kaitvietės automatiškai prisitaiko prie gaminimo indo dugno dydžio. Ši funkcija automatiškai išjungia kaitlentę, jeigu: •...
  • Página 73 5.5 Bridge 5.8 Laikmatis • Laikmatis Šią funkciją naudokite vienai maisto gaminimo trukmei nustatyti. Funkcija veikia, kai prikaistuviai uždengia dviejų kaitviečių centrus. Pirmiausiai nustatykite kaitvietės, o po to – funkcijos kaitinimo lygį. Ši funkcija sujungia dvi kairiąsias kaitvietes ir jos veikia kaip viena. Norėdami nustatyti kaitvietę: kelis kartus palieskite , kol įsijungs kaitvietės...
  • Página 74 Kaitvietės indikatorius pradeda mirksėti. Ekrane rodoma, kiek laiko veikia kaitvietė. Išjungus kaitlentę, išjungiama ir ši Norėdami išjungti funkciją: palieskite funkcija. tuomet palieskite arba . Kaitvietės 5.11 Apsaugos nuo vaikų įtaisas indikatorius išnyksta. • Laikmatis Ši funkcija apsaugo, kad kaitlentė nepradėtų Galite naudoti šią...
  • Página 75 5.13 Galios valdymas temperatūrą. Ventiliatorių galite valdyti ir rankomis, reguliuodami kaitlentėje. Jei aktyvios kelios kaitvietės ir vartojama galia viršija energijos šaltinio galimybes, ši funkcija paskirsto galią tarp visų kaitviečių. Didžiosios daugumos gartraukių Kaitlentėje įdiegta kaitinimo kontrolė, skirta nuotolinio valdymo sistema pradžioje apsaugoti namų...
  • Página 76 galėsite keisti rankomis. Paspaudus 4. Kelis kartus palieskite , kol užsidegs ventiliatoriaus sukimosi greitis padidėja viena padala. Pasiekus intensyviausią lygį ir 5. Norėdami pasirinkti automatinį režimą, paspaudus , vėl nustatomas nulinis palieskite laikmačio ventiliatoriaus sukimosi greitis, gartraukio ventiliatorius išjungiamas. Norėdami vėl įjungti ventiliatoriaus 1-ą...
  • Página 77 dydį (žr. maksimalų skersmenį, nurodytą • švilpimas: naudojate kaitvietę nustatę „Techniniai duomenys > Kaitviečių didelę galią ir puodą, pagamintą iš specifikacija“). skirtingų medžiagų (kelių sluoksnių – Mažesnio nei atitinkamos kaitvietės principu). skersmens indui perduodama tik dalis • dūzgimą: naudojate didelę galią; kaitvietės sukuriamos energijos, todėl Kaitlentės skleidžiamas triukšmas: toks indas įkaista lėčiau.
  • Página 78 Visus su šia funkcija suderinamus gartraukius • Neužblokuokite signalo tarp kaitlentės ir rasite mūsų klientams skirtoje interneto gartraukio (pvz., ranka, prikaistuvio svetainėje. Su šia funkcija suderinami rankena ar aukštu puodu). Žr. paveikslėlį. Paveikslėlyje parodytas gartraukis yra tik „Electrolux“ gartraukiai žymimi simboliu pavyzdys. LIETUVIŲ...
  • Página 79 7. PRIEŽIŪRA IR VALYMAS maistą su cukrumi, nes kitaip nešvarumai ĮSPĖJIMAS! gali pakenkti kaitlentei. Būkite atsargūs, kad išvengtumėte nudegimų. Naudokite Žr. saugos skyrius. specialią grandyklę, kurią prie stiklo paviršiaus pridėkite smailiu kampu ir 7.1 Bendra informacija stumkite ašmenis paviršiumi. • Kiekvieną kartą pasinaudoję virykle •...
  • Página 80 Triktis Galima priežastis Veiksmai Išgirsite nuolatinį garsinį signalą. Neteisingas elektroninės sistemos Atjunkite kaitlentę nuo elektros tinklo. sujungimas. Pasirūpinkite, kad sistemą patikrintų profesionalus elektrikas. Suveikia garsinis signalas ir kait‐ Ant vienos ar kelių kaitviečių padė‐ Nuimkite objektą nuo kaitviečių. lentė išsijungia. tas kažkoks objektas.
  • Página 81 9. TECHNINIAI DUOMENYS 9.1 Vardinė lentelė Modelis CIV634 PNC 949 596 825 01 Tipas 61 B4A 01 AA 220–240 V / 400 V 2 N 50–60 Hz Indukcija 7.35 kW Pagaminta: Vokietija Serijos nr.
  • Página 82 10. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 10.1 Informacija apie gaminį atitinka ES „Ecodesign“ reglamento nuostatas dėl Modelio identifikatorius CIV634 Kaitlentės tipas Integruojama viryklė Kaitviečių skaičius Kaitinimo technologija Indukcija Apskritų kaitviečių skersmuo (Ø) Kairysis priekinis 21.0 cm Kairysis galinis 21.0 cm Dešinysis priekinis 14.5 cm Dešinysis galinis...
  • Página 83 Witamy w Electrolux! Dziękujemy za wybór naszego urządzenia. Można uzyskać wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw: www.electrolux.com/support Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........83 2.
  • Página 84 świadome związanych z tym zagrożeń. Dzieci w wieku poniżej 8 lat i osoby o znacznym stopniu niepełnosprawności nie powinny zbliżać się urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem. • Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem . • Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla dzieci lub zutylizować...
  • Página 85 urządzenie i przykryć płomień np. kocem przeciwpożarowym lub pokrywą. • OSTRZEŻENIE: Urządzenia nie wolno zasilać przez zewnętrzny wyłącznik, np. programator czasowy, ani ze źródła zasilania często wyłączanego przez zakład energetyczny. • PRZESTROGA: Proces gotowania musi być nadzorowany Należy zapewnić stały nadzór nad krótkim gotowaniem. •...
  • Página 86 urządzeniem. Użycie nieodpowiednich osłon może skutkować wypadkiem. 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja • Usunąć wszystkie przegrody zamontowane w szafce pod urządzeniem. OSTRZEŻENIE! 2.2 Podłączenie elektryczne Urządzenie może zainstalować i podłączyć wyłącznie wykwalifikowana OSTRZEŻENIE! osoba. Występuje zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym. OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie odniesieniem •...
  • Página 87 • Zarówno dla elementów znajdujących się • Nie używać urządzenia jako powierzchni pod napięciem, jak i zaizolowanych roboczej ani miejsca do przechowywania. części, zabezpieczenie przed porażeniem • Jeśli powierzchnia urządzenia jest prądem należy zamocować w taki sposób, pęknięta, należy natychmiast odłączyć aby nie można go było odłączyć...
  • Página 88 • Naczynia z żeliwa lub z uszkodzonym • Informacja dotycząca oświetlenia w dnem mogą zarysować powierzchnie urządzeniu i elementów oświetleniowych szklane/ceramiczne. Należy zawsze sprzedawanych osobno jako części podnosić te przedmioty, gdy trzeba je zamienne: Zastosowane elementy przesunąć na powierzchnię gotowania. oświetleniowe są...
  • Página 89 Znajdź film instruktażowy „Instalacja płyty indukcyjnej Electrolux – instalacja na blacie roboczym”, wpisując pełną nazwę pokazaną na poniższym rysunku. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your Electrolux 50mm Induction Hob - Worktop installation Jeśli urządzenie jest zainstalowane nad szufladą, wentylator płyty grzejnej może...
  • Página 90 4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Układ powierzchni gotowania Indukcyjne pole grzejne Panel sterowania 4.2 Układ panelu sterowania Urządzenie obsługuje się, dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały dźwiękowe informują użytkownika o włączonych funkcjach. Pole Funkcja Uwagi czujni‐ WŁ./WYŁ. Włączanie i wyłączanie płyty grzejnej. Blokada / Blokada uruchomienia Blokowanie/odblokowanie panelu sterowania.
  • Página 91 Pole Funkcja Uwagi czujni‐ Wyświetlacz zegara Pokazuje czas w minutach. Hob²Hood Włączanie i wyłączanie trybu ręcznego funkcji. Wybór pola grzejnego. Przedłużanie lub skracanie czasu. PowerBoost Włączanie funkcji. Pasek regulacji Ustawianie mocy grzania. 4.3 Wskazania ustawień mocy grzania Wskazanie Opis Pole grzejne jest wyłączone. Pole grzejne jest włączone.
  • Página 92 • gdy gorące naczynie zostanie Wskaźnik zniknie po ostygnięciu pola umieszczone na zimnym polu grzejnym, grzejnego. • gdy płyta grzejna jest wyłączona, ale pole grzejne jest nadal gorące. 5. CODZIENNE UŻYTKOWANIE OSTRZEŻENIE! Ustawienie mocy Płyta grzejna wyłą‐ Patrz rozdział dotyczący grzania cza się...
  • Página 93 oznaczenie obszaru pola grzejnego. Jeśli naczynie będzie stać między dwoma środkami, funkcja Bridge nie włączy się. Aby możliwe było włączenie tej funkcji, pole grzejne musi być zimne. Aby włączyć funkcję dla pola grzejnego: dotknąć (włączy się ). Szybko dotknąć żądanego ustawienia mocy grzania. Po upływie trzech sekund wyświetli się...
  • Página 94 Aby wyciszyć sygnał dźwiękowy, należy: Aby zmienić czas: dotknąć , aby wybrać dotknąć pole grzejne. Dotknąć Aby wyłączyć funkcję, należy: dotknąć Funkcja nie ma wpływu na działanie pól aby wybrać pole, a następnie dotknąć grzejnych. Wartość pozostałego czasu zmniejszy się do 00.
  • Página 95 Aby wyłączyć funkcję, należy: włączyć Maksymalne obciążenie każdej fazy wynosi (3700 W). Jeśli płyta grzejna płytę grzejną za pomocą . Nie ustawiać osiągnie maksymalną dostępną moc mocy grzania. Dotknąć przez 4 sekundy. jednej fazy, moc pól grzejnych zostanie automatycznie zmniejszona. Wyświetli się...
  • Página 96 2. Dotknąć przez 3 sekundy. Wyświetlacz włączy się i wyłączy. W większości modeli okapów system 3. Dotknąć przez 3 sekundy. zdalnego sterowania jest domyślnie 4. Dotknąć kilkakrotnie , aż wyświetli się wyłączony. Przed użyciem funkcji należy go włączyć. Więcej informacji znajduje się...
  • Página 97 Oświetlenie okapu wyłącza się po upływie 2 minut od wyłączenia płyty grzejnej. 6. WSKAZÓWKI I PORADY Prawidłowe wymiary naczyń podano w OSTRZEŻENIE! punkcie „Dane techniczne” > „Specyfikacja pól grzejnych”. Naczynia należy stawiać Patrz rozdział dotyczący na środku pola grzejnego. bezpieczeństwa. •...
  • Página 98 6.4 Przykłady zastosowań • gwizdanie: pole grzejne jest ustawione na związanych z gotowaniem wysoką moc grzania, a naczynie jest wykonane z różnych materiałów Zależność między ustawieniem mocy grzania (konstrukcja wielowarstwowa). a poborem mocy przez pole grzejne nie jest • buczenie: ustawiono wysoką moc grzania. liniowa.
  • Página 99 Okapy kuchenne z funkcją Hob²Hood Pełną ofertę okapów kuchennych współpracujących z tą funkcją można znaleźć w naszej witrynie internetowej dla klientów. Okapy kuchenne Electrolux, które działają z tą funkcją, muszą posiadać symbol 7. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE zawierających cukier. W przeciwnym razie OSTRZEŻENIE!
  • Página 100 8. ROZWIĄZANIE PROBLEMÓW OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 8.1 Co zrobić, gdy... Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Nie można uruchomić płyty grzej‐ Płyty grzejnej nie podłączono do za‐ Sprawdzić, czy płytę grzejną podłączo‐ nej ani nią sterować. silania lub podłączono nieprawidło‐ no prawidłowo do zasilania.
  • Página 101 Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Pole grzejne jest gorące. Odczekać, aż pole grzejne wystarcza‐ jąco ostygnie. Moc grzania przełącza się mię‐ Działa funkcja Zarządzanie energią. Patrz „Codzienne użytkowanie”. dzy dwoma poziomami. Panel sterowania staje się gorący Naczynie jest zbyt duże lub ustawio‐ Jeśli to możliwe, duże naczynia należy w dotyku.
  • Página 102 9. DANE TECHNICZNE 9.1 Tabliczka znamionowa Model CIV634 Numer produktu (PNC) 949 596 825 01 Typ 61 B4A 01 AA 220–240 V/400 V, 2N, 50–60 Hz Indukcja 7.35 kW Wyprodukowano w: Niemcy Nr seryjny....7.35 kW ELECTROLUX 9.2 Parametry pól grzejnych...
  • Página 103 Zużycie energii przez płytę grzejną (EC electric hob) 181.2 Wh/kg IEC / EN 60350-2 – elektryczny sprzęt do • W miarę możliwości należy zawsze gotowania do użytku domowego – część 2: przykrywać naczynia pokrywką. Płyty grzejne – metody pomiaru wydajności. •...
  • Página 104 Bem-vindo a Electrolux! Obrigado por escolher o nosso aparelho. Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre assistência e reparações: www.electrolux.com/support Sujeito a alterações sem aviso prévio. ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA............104 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............... 107 3.
  • Página 105 complexas afastadas do aparelho, a menos que sejam constantemente vigiadas. • As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. • Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada. •...
  • Página 106 • AVISO: O aparelho não pode ser alimentado através de algum dispositivo de comutação externo, como um temporizador, nem pode ser ligado a um circuito que seja ligado e desligado regularmente pelo fornecedor de eletricidade. • CUIDADO: O processo de cozedura tem de ser supervisionado Um processo de cozedura de curta duração tem de ser supervisionado continuamente.
  • Página 107 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 2.1 Instalação 2.2 Ligação elétrica AVISO! AVISO! A instalação deste aparelho tem de ser Risco de incêndio e choque elétrico. efetuada por uma pessoa qualificada. • Todas as ligações elétricas devem ser efetuadas por um eletricista qualificado. AVISO! •...
  • Página 108 • Não puxe o cabo de alimentação para • Utilize apenas acessórios recomendados desligar o aparelho. Puxe sempre a ficha. pelo fabricante para este aparelho. • disjuntores de protecção, fusíveis (os AVISO! fusíveis de rosca devem ser retirados do suporte), diferenciais e contactores. Risco de incêndio e explosão.
  • Página 109 • Limpe o aparelho com um pano macio e sinalizar informação relativamente ao húmido. Utilize apenas detergentes estado operacional do aparelho. Não se neutros. Não utilize produtos abrasivos, destinam a ser utilizadas em outras esfregões abrasivos, solventes ou objetos aplicações e não se adequam à metálicos, salvo indicação em contrário.
  • Página 110 Encontre o tutorial em vídeo “Como instalar a sua placa de indução Electrolux – Instalação de balcão” introduzindo o nome completo indicado na ilustração abaixo. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation min. min. min.
  • Página 111 4.2 Disposição do painel de comandos Utilize os campos do sensor para controlar o aparelho. Os visores, indicadores e sons indicam as funções que estão em funcionamento. Campo Função Comentário do sen‐ ON/OFF Para activar e desactivar a placa. Bloquear / Dispositivo de seguran‐ Para bloquear/desbloquear o painel de comandos.
  • Página 112 Visor Do ciclo Pausa ativo. Aquecimento automático ativo. PowerBoost ativo. Existe uma anomalia. + dígito OptiHeat Control (Indicador de calor residual de 3 níveis): continuar a cozinhar/manter quente/calor residual. Bloquear / Dispositivo de segurança para crianças funciona. O tacho não é adequado, é demasiado pequeno ou não há tacho na zona de confe‐ ção.
  • Página 113 de cozedura arrefeça antes de utilizar novamente a placa. • Quando utiliza tachos incorrectos. O Para uma transferência de calor ideal, utilize tachos com um diâmetro inferior símbolo acende-se e a zona de semelhante ao tamanho da zona de cozedura é automaticamente desactivada cozedura (ou seja, o valor máximo do após 2 minutos.
  • Página 114 Pode utilizar esta função para definir a Para ativar a função: toque em . Para duração de uma simples sessão de definir ou alterar o grau de aquecimento, cozedura. toque num dos sensores de comando. Comece por selecionar o nível de Para desativar a função: toque em .
  • Página 115 impede uma alteração acidental da definição começa. O visor alterna entre e o tempo de aquecimento. contado (em minutos). Comece por definir o grau de Para ver durante quanto tempo a zona de aquecimento. aquecimento funciona: toque em para definir a zona de cozedura. O indicador da Para ativar a função: toque em zona de cozedura começa a piscar.
  • Página 116 • - os sons ficam desactivados • - os sons ficam activados Para confirmar a selecção, aguarde até que a placa se desactive automaticamente. Quando a função está , pode ouvir os sons apenas quando: • toca em • Conta-minutos chega ao fim •...
  • Página 117 Luz auto‐ Fervura 1) Fritura 2) Quando acabar de cozinhar e desativar a mática placa, a ventoinha do exaustor pode On (Ligado) Velocidade Velocidade Modo H2 continuar a funcionar durante algum 1 da ventoi‐ 1 da ventoi‐ tempo. Após esse tempo, o sistema desactiva a ventoinha automaticamente Modo H3 On (Ligado) Off (Desli‐...
  • Página 118 Utilize as zonas de cozedura de indução com indicado na "Especificação das zonas tachos adequados. de cozedura". Evite manter o tacho perto do painel de comandos durante • Para evitar o sobreaquecimento e a sessão de cozedura. Isso pode melhorar o desempenho das zonas, o afetar o funcionamento do painel de tacho deve ser o mais espesso e plano comandos ou ativar acidentalmente as...
  • Página 119 cozedura consome menos de metade da sua potência máxima. Os dados apresentados na tabela servem apenas como referência. Definição de Utilize para: Tempo Sugestões cozedura (min.) Manter os alimentos cozinhados quen‐ conforme Coloque uma tampa no tacho. tes. necessário 1 - 3 Molho holandês, derreter: manteiga, 5 - 25 Misture regularmente.
  • Página 120 Outros dispositivos de comando à nosso website de produtos. Os exaustores distância podem bloquear o sinal. Não Electrolux que funcionam com esta função use esses dispositivos nas proximidades quando o exaustor Hob²Hood estiver a têm o símbolo funcionar.
  • Página 121 Problema Causa possível Solução Não configurou a definição de aque‐ Ative novamente a placa e defina a cimento durante 10 segundos. definição de aquecimento em menos de 10 segundos. Tocou em 2 ou mais campos do Toque em apenas um campo do sen‐ sensor em simultâneo.
  • Página 122 9. DADOS TÉCNICOS 9.1 Placa de classificação Modelo CIV634 PNC 949 596 825 01 Tipo 61 B4A 01 AA 220 – 240 V/400 V 2N 50 – 60 Hz Indução 7.35 kW...
  • Página 123 10. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 10.1 Informação do produto de acordo com o Regulamento de Ecodesign da UE Identificação do modelo CIV634 Tipo de placa Placa encastrada Número de zonas de aquecimento Tecnologia de aquecimento Indução...
  • Página 124 10.3 Informações do produto para consumo de energia e tempo máximo para alcançar o modo de baixa potência aplicável Consumo de energia no modo desligado 0.3 W Tempo máximo necessário para que o forno atinja automaticamente o modo de bai‐ 2 min xa potência aplicável 11.
  • Página 125 Добро пожаловать в Electrolux! Благодарим вас за то, что вы остановили свой выбор на нашем изделии. Найти инструкции по эксплуатации, а также рекомендации по использованию , устранению неисправностей, техническом обслуживании и ремонте: www.electrolux.com/support Право на изменения сохраняется. СОДЕРЖАНИЕ 1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ......... 125 2.
  • Página 126 безопасно эксплуатировать изделие и дающих им представление об опасности, связанной с его эксплуатацией. Детям младше 8 лет и лицам с ярко выраженными и комплексными нарушениями здоровья запрещается находиться рядом с прибором без постоянного присмотра. • Дети должны находиться под присмотром для недопущения...
  • Página 127 • ВНИМАНИЕ! Не оставляйте на плите без присмотра продукты, готовящиеся на жире или масле, это может представлять опасность и привести к пожару. • Дым является признаком перегрева. Ни в коем случае не пытайтесь залить пламя водой. Выключите прибор и накройте пламя, например, противопожарным одеялом или...
  • Página 128 изготовителем, авторизованным сервисным центром или другим компетентным специалистом. • ВНИМАНИЕ! Используйте только защиту варочной поверхности, которая была разработана производителем прибора для приготовления пищи, обозначена производителем прибора в инструкциях как пригодная для использования с данным прибором или встроена в прибор. Использование ненадлежащей защиты...
  • Página 129 • Убедитесь в правильности установки изоляции должно обеспечивать зазор прибора. Неплотно зафиксированный между разомкнутыми контактами не сетевой шнур или вилка, которая менее 3 мм. неплотно держится в розетке (если это 2.3 Использование применимо к данному прибору), может привести к перегреву контактов. •...
  • Página 130 • Перед каждой очисткой выключайте ВНИМАНИЕ! прибор и давайте ему остыть. • Не используйте для очистки прибора Риск возгорания и взрыва. подаваемую под давлением воду и пар. • При нагреве жиры и масла могут • Протрите прибор мягкой влажной выделять легковоспламеняющиеся тканью.
  • Página 131 вытяжкой ознакомьтесь с инструкциями по min. min. min. установке вытяжки, в которых приведены данные о минимальном расстоянии между приборами. Найдите видеоинструкцию «Установка индукционной варочной панели Electrolux — установка в столешницу». Для этого введите в поле поиска полное название, указанное на иллюстрации ниже. РУССКИЙ...
  • Página 132 How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation 4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 4.1 Функциональные элементы варочной поверхности Индукционная конфорка Панель управления 4.2 Функциональные элементы панели управления Управление прибором осуществляется с помощью сенсорных полей. Работа функций подтверждается выводом информации на дисплей, а также визуальной и звуковой...
  • Página 133 Сен‐ Описание Комментарий сорное поле Пауза Включение и выключение функции. Bridge Включение и выключение функции. Индикация мощности нагрева Отображение значения мощности нагрева. Индикаторы конфорок для тай‐ Отображение конфорки, для которой установлен мера таймер. Дисплей таймера Отображение времени в минутах. Hob²Hood Включение...
  • Página 134 4.4 OptiHeat Control уровень остаточного тепла используемых (Трехступенчатый индикатор в данный момент конфорок. остаточного тепла) Индикатор может также включиться: • для соседних конфорок, даже если они ВНИМАНИЕ! не используются; • когда на холодную конфорку помещают Пока горит индикатор, горячую посуду; существует...
  • Página 135 необходимого значения мощности нагрева. 5.4 Использование конфорок 5.5 Bridge Ставьте посуду в центр выбранной конфорки. Индукционные конфорки автоматически подстраиваются под размер дна посуды. Функция действует, когда посуда накрывает центры двух конфорок. Для обеспечения оптимальной Функция служит для объединения двух теплопередачи используйте кухонную левых...
  • Página 136 5.7 PowerBoost обратного отсчета будет сброшено на 00. Индикатор конфорки погаснет. Данная функция усиливает нагрев на индукционных конфорках. Функцию можно включить для индукционной конфорки По истечении установленного времени только на ограниченный период времени. будет выдан звуковой сигнал и По истечении этого времени индукционная замигает...
  • Página 137 . Выключите варочную панель при помощи Данная функция не влияет на работу конфорок. Чтобы выключить эту функцию: Включите варочную панель при помощи 5.9 Пауза . Не задавайте никакого уровня нагрева. Данная функция переводит все Прикоснитесь к на 4 секунды. Загорится работающие...
  • Página 138 5.13 Система управления 5.14 Hob²Hood мощностью Эта современная функция с использованием автоматики, Если при включении нескольких конфорок связывающей варочную панель со потребляемая мощность превышает специальной вытяжкой. Как варочная ограничение электропитания, эта функция панель, так и вытяжка поддерживают делит доступную мощность между всеми соединение...
  • Página 139 Ручной выбор скорости вентилятора Данной функцией также можно Автома‐ Кипени Жарка 2) пользоваться вручную. Для этого тическая е 1) подсвет‐ коснитесь , когда варочная поверхность ка включена. Это действие выключает автоматическую работу функции и Режим H4 Вкл Скорость Скорость позволяет менять скорость вентилятора вентилято‐...
  • Página 140 6. УКАЗАНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ Размещайте кухонную посуду в центре ВНИМАНИЕ! выбранной конфорки. • Эффективность конфорки зависит от См. главы, содержащие Сведения по диаметра днища кухонной посуды. Для технике безопасности. обеспечения оптимальной теплопередачи используйте кухонную 6.1 Посуда посуду с днищем, диаметр которой совпадает...
  • Página 141 6.4 Примеры применения в мощности, а посуда изготовлена из области приготовления пищи нескольких материалов (многослойное дно). Соотношение установки уровня нагрева и • гудение: используется высокий уровень энергопотребления конфорки не является мощности. линейным. При увеличении уровня Шумы, издаваемые варочной панелью: нагрева потребление электроэнергии •...
  • Página 142 • Не перекрывайте сигнал между ассортиментом вытяжек, работающих с варочной панелью и вытяжкой этой функцией, просмотрите наш веб-сайт. (например, рукой, ручкой кухонной Вытяжки Electrolux, поддерживающие эту посуды или высокой кастрюлей). См. рисунок. функцию, должны иметь символ Вытяжка на рисунке приведена лишь в...
  • Página 143 • Царапины или темные пятна на острым углом к стеклянной поверхности поверхности не влияют на работу и двигайте его по этой поверхности. варочной панели. • После того, как прибор полностью • Используйте для очистки специальное остынет, удаляйте: известковые средство, предназначенное для очистки пятна, водяные...
  • Página 144 Проблема Возможная причина Способ устранения Раздается постоянный звуко‐ Неправильное подключение к Отключите варочную панель от сети вой сигнал. электросети. электропитания. Обратитесь к ква‐ лифицированному электрику или проверьте правильность установки прибора. Выдается звуковой сигнал, и На один или несколько датчиков Удалите посторонний предмет с варочная...
  • Página 145 гарантийном свидетельстве. стеклянной панели), и появляющееся 9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 9.1 Табличка с техническими данными Модель CIV634 Продуктовый номер (PNC) 949 596 825 01 Тип 61 B4A 01 AA 220–240 В / 400 В 2N 50–60 Гц Индукция 7.35 кВт Изготовлено в: Германия...
  • Página 146 теплопередачи и достижения наилучших которой превышает диаметра конфорки. результатов приготовления используйте 10. ЭНЕРГЕТИЧЕСКАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ 10.1 Технические данные в соответствии с нормами и правилами по экологизации Модель CIV634 Тип конфорочной (варочной) панели Встраиваемая варочная панель Количество рабочих зон и/или участков Технология нагревания Индукция...
  • Página 147 10.2 Экономия электроэнергии • Посуду меньших размеров ставьте на конфорки меньших размеров. Используя приведенные ниже • Всегда ставьте посуду рекомендации, можно экономить непосредственно по центру конфорки. электроэнергию во время приготовления. • Используйте остаточное тепло для • При нагреве воды на наливайте больше поддержания...
  • Página 148 Víta vás Electrolux! Ďakujeme Vám, že ste si vybrali náš spotrebič. Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o servise a opravách: www.electrolux.com/support Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE............... 148 2.
  • Página 149 • Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať so spotrebičom. • Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich zlikvidujte. • UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania môžu značne zahriať. Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť...
  • Página 150 • UPOZORNENIE: Nebezpečenstvo požiaru: Na varných povrchoch neskladujte žiadne predmety. • Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžice a pokrievky by sa nemali klásť na povrch varného panela, pretože sa môžu zohriať. • Spotrebič nepoužívajte pred jeho nainštalovaním do nábytku určeného na zabudovanie. •...
  • Página 151 používajte ochranné rukavice a uzavretú • Ak zapojíte nejaký elektrický spotrebič do obuv. zásuvky, dbajte na to, aby sa sieťový • Plochy výrezu utesnite tesniacim kábel alebo zástrčka (ak je k dispozícii) materiálom, aby ste predišli vydutiu nedotýkala horúceho spotrebiča alebo spôsobenému vlhkosťou.
  • Página 152 • Na varné zóny nepokladajte príbor ani • Dávajte pozor, aby predmety alebo pokrievky panvíc. Môžu sa zahriať na kuchynský riad nespadli na spotrebič. vysokú teplotu. Povrch môže byť poškodený. • Spotrebič neobsluhujte s mokrými rukami • Nezapínajte varné zóny s prázdnym alebo keď...
  • Página 153 Pri inštalácii varného panela pod odsávač pár si pozrite pokyny na inštaláciu odsávača pár pre minimálnu vzdialenosť medzi spotrebičmi. min. min. min. Návod s videom „Ako nainštalovať indukčný varný panel Electrolux – inštalácia pracovnej dosky“ nájdete zadaním celého názvu uvedeného na obrázku nižšie. SLOVENSKY...
  • Página 154 How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation 4. POPIS VÝROBKU 4.1 Rozloženie varnej plochy Indukčná varná zóna Ovládací panel 4.2 Rozvrhnutie ovládacieho panela Spotrebič sa ovláda senzorovými tlačidlami. Zobrazenia, ukazovatele a zvuky vám oznámia, ktoré funkcie sú zapnuté.
  • Página 155 Senzo‐ Funkcia Poznámka rové tlačidlo Prestávka Zapnutie a vypnutie funkcie. Bridge Zapnutie a vypnutie funkcie. Displej varného stupňa Zobrazenie varného stupňa. Ukazovatele varných zón pre ča‐ Ukazujú, pre ktorú zónu nastavujete čas. somer Displej časomeru Zobrazenie času v minútach. Hob²Hood Zapnutie a vypnutie manuálneho režimu funkcie.
  • Página 156 4.4 OptiHeat Control (3-krokový zvyškového tepla varných zón, ktoré práve indikátor zvyškového tepla) používate. Ukazovateľ sa môže takisto zobrazovať: VAROVANIE! • pre susedné varné zóny aj v prípade, ak ich nepoužívate; Pokiaľ je ukazovateľ zapnutý, • keď položíte horúci kuchynský riad na hrozí...
  • Página 157 Zapnutie funkcie: dotknite sa . Varný stupeň nastavíte alebo zmeníte dotknutím sa Na optimálnu distribúciu tepla použite jedného z dotykových ovládačov. kuchynský riad s priemerom dna podobným veľkosti varnej zóny (t. j. s Vypnutie funkcie: dotknite sa . Varné zóny maximálnym rozmerom priemeru budú...
  • Página 158 Túto funkciu môžete použiť, keď je varný Zapnutie funkcie: dotknite sa časovača a panel zapnutý a varné zóny nie sú v činnosti. nastavte čas (00-99 minút). Keď ukazovateľ varnej zóny začne blikať, odpočítava sa Na displeji varného stupňa sa zobrazí nastavený...
  • Página 159 Zapnutie funkcie: zapnite varný panel • Varné zóny sú zoskupené podľa polohy a počtu fáz varného panela. Každá fáza pomocou . Nenastavujte žiadny varný má maximálnu elektrickú výkonovú stupeň. Dotknite sa na 4 sekundy. kapacitu 3 700 W. Pokiaľ varný panel dosiahne hranicu maximálneho Rozsvieti sa .
  • Página 160 3. Dotknite sa na 3 sekundy. 4. Niekoľkokrát sa dotknite , kým sa Pri väčšine odsávačov pár je systém diaľkového ovládania najprv vypnutý. nezobrazí Pred použitím tejto funkcie ho zapnite. 5. Dotknite sa časovača, aby ste zvolili Ďalšie informácie nájdete v návode na automatický...
  • Página 161 6. TIPY A RADY časti „Technické údaje“ > „Špecifikácia VAROVANIE! varných zón“). – Kuchynský riad s priemerom menším Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. ako daná varná zóna absorbuje iba časť ohrevného výkonu, ktorý varná 6.1 Kuchynský riad zóna vytvára, v dôsledku čoho dochádza k pomalšiemu ohrevu.
  • Página 162 prevádzkovom čase závisí od varného stupňa stupňa nie je priamoúmerné zvýšeniu a trvania procesu varenia. spotreby energie. To znamená, že varná zóna nastavená na stredne intenzívny varný 6.4 Príklady použitia pri príprave stupeň využíva menej ako polovicu svojho jedál výkonu. Vzájomný...
  • Página 163 Odsávače pár s funkciou Hob²Hood Celý sortiment odsávačov pár, ktoré fungujú s touto funkciou, nájdete na našej spotrebiteľskej webovej stránke. Odsávače pár Electrolux, ktoré pracujú s touto funkciou, musia mať symbol 7. STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE inak môžu nečistoty spôsobiť poškodenie VAROVANIE! varného panela.
  • Página 164 8.1 Čo robiť, ak… Problém Možná príčina Náprava Varný panel sa nedá zapnúť ani Varný panel nie je pripojený ku zdro‐ Skontrolujte, či je varný panel správne používať. ju elektrického napájania alebo je pripojený k zdroju elektrického napája‐ pripojený nesprávne. nia.
  • Página 165 9. TECHNICKÉ ÚDAJE 9.1 Typový štítok Model CIV634 Č. výrobku (PNC) 949 596 825 01 Typ 61 B4A 01 AA 220 – 240 V / 400 V 2N 50 – 60 Hz Indukcia 7.35 kW...
  • Página 166 Za účelom optimálneho prenosu tepla a výsledkov varenia používajte kuchynský riad 10. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 10.1 informácie o výrobku v súlade s nariadením EÚ o ekodizajne Identifikácia modelu CIV634 Typ varného panelu Vstavaný varný panel Počet varných zón Technológia ohrevu Indukcia Priemer kruhových varných zón (Ø)
  • Página 167 10.3 Informácie o výrobku týkajúce sa spotreby energie a maximálneho času na dosiahnutie príslušného režimu nízkeho výkonu Spotreba energie v režime Vypnuté 0.3 W Maximálny čas potrebný na automatické dosiahnutie príslušného režimu nízkeho 2 min výkonu 11. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA spolu s odpadom z domácnosti.
  • Página 168 ¡Le damos la bienvenida a Electrolux! Gracias por elegir nuestro aparato. Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.electrolux.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............168 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............171 3. INSTALACIÓN.................... 173 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............174 5.
  • Página 169 personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. • Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato. • Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada. •...
  • Página 170 temporizador, ni conectarse a un circuito que se encienda y apague regularmente por un servicio público. • PRECAUCIÓN: El proceso de cocción debe hacerse bajo supervisión El proceso de cocción breve debe ser supervisado permanentemente. • ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No guarde objetos sobre las superficies de cocción.
  • Página 171 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación • Todas las conexiones eléctricas deben ser realizadas por un electricista cualificado. • El aparato debe conectarse a tierra. ADVERTENCIA! • Antes de efectuar cualquier tipo de Solo un técnico cualificado puede instalar operación, compruebe que el aparato esté el aparato.
  • Página 172 • Use únicamente dispositivos de • Utilice únicamente en este aparato aislamiento apropiados: línea con accesorios recomendados por el protección contra los cortocircuitos, fabricante. fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse ADVERTENCIA! del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores. Riesgo de incendio y explosión.
  • Página 173 • No utilice agua pulverizada ni vapor para como la temperatura, la vibración, la limpiar el aparato. humedad, o están destinadas a señalar • Limpie el aparato con un paño suave información sobre el estado de humedecido. Utilice solo detergentes funcionamiento del aparato.
  • Página 174 Para encontrar el tutorial de vídeo "Cómo instalar la placa de inducción Electrolux - Instalación en encimera", escriba el nombre completo indicado en el gráfico siguiente. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation min. min.
  • Página 175 4.2 Disposición del panel de control Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas indican qué funciones están en funcionamiento. Sensor Función Comentario ENCENDIDO / APAGADO Para activar y desactivar la placa. Bloqueo / Dispositivo de seguri‐ Para bloquear y desbloquear el panel de control.
  • Página 176 Pantalla Descripción Calentamiento automático está en funcionamiento. PowerBoost está en funcionamiento. Hay un fallo de funcionamiento. + número OptiHeat Control (indicador de calor residual de 3 pasos): seguir cocinando / mantener caliente / calor residual. Bloqueo / Dispositivo de seguridad para niños está en funcionamiento. El recipiente es inadecuado o demasiado pequeño, o no se ha colocado ningún reci‐...
  • Página 177 • está utilizando utensilios de cocina no adecuados. Se ilumina el símbolo y la Para conseguir una transferencia de zona de cocción se apaga calor óptima utilice utensilios de cocina automáticamente después de 2 minutos. con un diámetro inferior similar al tamaño •...
  • Página 178 Seleccione primero el ajuste de temperatura Ajuste primero temperatura para la zona de de una de las zonas de la izquierda. cocción y después la función. Para seleccionar la zona de cocción: toque Para activar la función: toque . Si desea ajustar o cambiar el nivel de calor, pulse uno varias veces hasta que parpadee el de los sensores.
  • Página 179 Para ver el tiempo de funcionamiento de Ajuste en primer lugar el nivel de calor que desee. la zona de cocción: toque para seleccionar la zona de cocción. El indicador Para activar la función: toque de la zona de cocción comienza a parpadear. enciende durante 4 segundos.
  • Página 180 • - el sonido se activa Para confirmar su selección, espere hasta que la placa de cocción se desactive automáticamente. Cuando esta función se ajusta en , solo se oye el sonido cuando: • se toca • el Avisador baja •...
  • Página 181 Ajuste manual de la velocidad del ventilador Luz auto‐ Hervir 1) Freír 2) También puede utilizar la función mática manualmente. Para ello, toque mientras la Modo H3 Encendido Apagado Velocidad placa está encendida. Así se desactiva el del ventila‐ funcionamiento automático de la función y es dor 1 posible modificar manualmente la velocidad Modo H4...
  • Página 182 6. CONSEJOS • La eficiencia de una zona de cocción ADVERTENCIA! depende del diámetro del utensilio. Para conseguir una transferencia de calor Consulte los capítulos sobre seguridad. óptima utilice utensilios de cocina con un diámetro inferior similar al tamaño de la 6.1 Utensilios de cocina zona de cocción (es decir, el valor máximo de diámetro de los utensilios de cocina...
  • Página 183 6.4 Ejemplos de aplicaciones de • zumbido: el nivel de potencia utilizado es cocina elevado. Ruidos relacionados con la placa: La relación entre el ajuste de temperatura y • clic: se produce una conmutación el consumo de potencia de la zona de eléctrica.
  • Página 184 Para encontrar toda la gama de campanas extractoras que usan esta función, consulte nuestro sitio web del consumidor. Las campanas extractoras de Electrolux con esta función deben tener el símbolo 7. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA azúcar y alimentos que contengan azúcar, ADVERTENCIA! la suciedad puede dañar la placa.
  • Página 185 8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 8.1 Qué hacer si... Problema Posible causa Solución La placa no se enciende o no La placa no está conectada a un su‐ Compruebe si la placa se ha conecta‐ funciona.
  • Página 186 Problema Posible causa Solución El valor de la potencia varía entre Gestión de energía está en funcio‐ Consulte "Uso diario". dos niveles. namiento. El panel de control está caliente El utensilio de cocina es demasiado Coloque los utensilios de cocina gran‐ al tacto.
  • Página 187 9. DATOS TÉCNICOS 9.1 Placa de datos técnicos Modelo CIV634 Número de producto (PNC) 949 596 825 01 Tipo 61 B4A 01 AA 220-240 V / 400 V 2N 50-60 Hz Inducción 7.35 kW Fabricado en: Alemania Nº serie: ....
  • Página 188 Consumo energético por zona de cocción (EC elec‐ Parte del. izq. 178.4 Wh/kg tric cooking) Parte tras. izq. 178.4 Wh/kg Parte del. der. 183.2 Wh/kg Parte tras. der. 184.9 Wh/kg Consumo energético de la placa (EC electric hob) 181.2 Wh/kg IEC / EN 60350-2 - Aparatos •...
  • Página 189 Ласкаво просимо до Electrolux! Дякуємо, що обрали наш прилад. Отримати поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей, інформацію щодо сервісу та ремонту: www.electrolux.com/support Може змінитися без оповіщення. ЗМІСТ 1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............189 2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............192 3.
  • Página 190 поблизу приладу лише за умови, якщо знаходяться під безперервним спостереженням. • Слідкуйте за тим, аби діти не бавилися із цим приладом. • Тримайте усі пакувальні матеріали подалі від дітей та утилізуйте їх належним чином. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Прилад і його відкриті поверхні нагріваються...
  • Página 191 таймер, або підключений до мережі, що регулярно вмикається та вимикається службовим пристроєм. • ОБЕРЕЖНО: Необхідно контролювати процес готування. Необхідно безперервно стежити за короткотривалим процесом готування. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Небезпека займання: Не зберігайте речі на поверхнях для готування. • Не можна класти на прилад металеві предмети, наприклад, ножі, виделки, ложки...
  • Página 192 2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 2.1 Встановлення • Зніміть розділювальні панелі, встановлені в шафі під приладом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! 2.2 Під’єднання до електромережі Встановлювати цей прилад повинен лише кваліфікований фахівець. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Існує ризик займання та ураження ПОПЕРЕДЖЕННЯ! електричним струмом. Існує ризик травмування або пошкодження...
  • Página 193 • Вставляйте штепсельну вилку в розетку • Користувачі з кардіостимуляторами електроживлення лише після закінчення мають дотримуватися мінімальної установки. Переконайтеся, що після відстані 30 см від індукційних зон установки є вільний доступ до розетки приготування під час роботи приладу. електроживлення. • Коли ви кладете продукти в гарячу олію, •...
  • Página 194 2.4 Догляд та очищення такими як температура, вібрація, вологість, або призначені для надання • Регулярно очищуйте прилад, щоб інформації про стан роботи приладу. запобігти пошкодженню матеріалу Вони не призначені для використання з поверхні. іншою метою та не придатні для • Перед чищення вимкніть прилад і дайте освітлення...
  • Página 195 введення повної назви, зазначеної на малюнку нижче. www.youtube.com/electrolux min. www.youtube.com/aeg min. 500mm 50mm How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation Якщо прилад встановлено над шухлядою, вентиляція варильної поверхні під час процесу готування може нагрівати речі, що зберігаються в шухляді. min. min.
  • Página 196 4. ОПИС ВИРОБУ 4.1 Оснащення варильної поверхні Індукційна зона нагрівання Панель керування 4.2 Структура панелі керування Керування приладом здійснюється за допомогою сенсорних кнопок. Символи на дисплеї, індикатори та звукові сигнали вказують на активовані функції. Сен‐ Функція Коментар сорна кнопка ВКЛ/ВИМК Увімкнення...
  • Página 197 Сен‐ Функція Коментар сорна кнопка Дисплей таймера Показує час у хвилинах. Hob²Hood Увімкнення та вимкнення ручного режиму функції. Вибір зони нагрівання. Збільшення або зменшення тривалості. PowerBoost Увімкнення функції. Сектор керування Установлення ступеня нагрівання. 4.3 Відображення ступеня нагріву Дисплей Опис Зону нагрівання вимкнено. Зона...
  • Página 198 • для сусідніх зон нагрівання, навіть якщо Індикатор зникає, коли зона нагрівання ви їх не використовуєте, охолоне. • коли посуд стоїть на холодній зоні нагрівання, • коли варильна поверхня вимкнена, але зона нагрівання ще гаряча. 5. ЩОДЕННЕ ВИКОРИСТАННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Рівень нагрівання Варильна...
  • Página 199 Для активації функції: торкніться . Щоб установити або змінити ступінь нагрівання, Для оптимальної передачі тепла торкніться однієї із сенсорних кнопок. використовуйте посуд із діаметром дна, подібним до розміру зони Вимкнення функції: торкніться нагрівання (див. максимальні значення Конфорки почнуть працювати окремо. діаметра...
  • Página 200 За допомогою цієї функції можна прямий відлік часу. Дисплей почергово встановити тривалість одного сеансу відображає та відрахований час (у готування. хвилинах). Спочатку встановіть ступінь нагріву для Щоб дізнатися, скільки часу працює зони нагрівання, а потім налаштуйте зона нагрівання: торкніться для вибору функцію.
  • Página 201 5.10 Блокування 5.12 OffSound Control (Вимкнення та увімкнення звукових сигналів) Можна заблокувати панель керування, коли працюють зони нагрівання. Це Вимкніть варильну поверхню. Торкніться запобігає випадковій зміні встановленого та утримуйте протягом 3 секунд. ступеня нагрівання. Дисплей засвітиться та вимкнеться. Встановіть спочатку ступінь нагріву. Торкніться...
  • Página 202 змінюється зниженим показником автоматично розпізнає температуру ступеня нагрівання. посуду та регулює швидкість вентилятора. • Зачекайте, доки показник на дисплеї не Автоматичні режими припинить блимати, або зменште ступінь нагрівання обраної зони Автома‐ Кипінн Смаженн готування. Зони готування і далі тична я 1) я...
  • Página 203 вентилятора налаштовується на значенні «0», тобто вентилятор витяжки вимикається. Для повторного запуску Після завершення готування та вентилятора зі швидкістю «1», торкніться вимкнення варильної поверхні вентилятор витяжки може продовжувати працювати протягом певного часу. Після завершення цього часу система вимикає вентилятор Щоб увімкнути автоматичний режим автоматично...
  • Página 204 • Ефективність зони нагрівання залежить • потріскування: посуд виготовлено з від діаметра посуду. Для оптимальної різних матеріалів (конструкція передачі тепла використовуйте посуд із «сендвіч»). діаметром дна, подібним до розміру • свист: зону готування встановлено на зони нагрівання (див. максимальні високому рівні потужності, крім того, значення...
  • Página 205 Ступені нагрі‐ Використовуйте для: Час (хв) Поради ву 3 - 5 Приготування рису та страв на осно‐ 25 - 50 Додайте до рису щонайменше вдвічі ві молока, розігрівання готових більше рідини, перемішайте молочні страв. страви через половину часу готу‐ вання. 5 - 7 Приготування...
  • Página 206 функцією, зверніться до нашого веб-сайту підтримують цю функцію, повинні мати для користувачів. Витяжки Electrolux, які позначку 7. ДОГЛЯД І ОЧИЩЕННЯ полімерну плівку, цукор та залишки ПОПЕРЕДЖЕННЯ! страв, що містять цукор, якщо цього не зробити, то забруднення може Див. розділи з інформацією щодо...
  • Página 207 Проблема Можлива причина Спосіб вирішення Ви не встановили ступінь нагріван‐ Увімкніть варильну поверхню знову ня протягом 10 секунд. та встановіть ступінь нагрівання не пізніше ніж через 10 секунд. Ви торкнулися двох або більшої Торкніться лише однієї сенсорної кількості сенсорних кнопок одно‐ кнопки.
  • Página 208 склокераміки (він знаходиться у кутку скляної поверхні) та текст повідомлення 9. ТЕХНІЧНІ ДАНІ 9.1 Табличка з технічними даними Модель CIV634 Номер виробу (PNC) 949 596 825 01 Тип 61 B4A 01 AA 220–240 В / 400 В 2Н 50–60 Гц...
  • Página 209 Для оптимальної передачі тепла та нагрівання. оптимальних результатів готування 10. ЕНЕРГОЕФЕКТИВНІСТЬ 10.1 Інформація про виріб відповідно до Регламенту ЄС щодо екологічного проектування Ідентифікатор моделі CIV634 Тип варильної поверхні Вбудована варильна по‐ верхня Кількість зон для готування Технологія підігріву Індукція Діаметр круглих зон для готування (Ø) Передня...
  • Página 210 • По можливості завжди накривайте • Розміщуйте посуд безпосередньо в посуд кришкою. центрі зони нагрівання. • Перед увімкненням зони нагрівання • Використовуйте залишкове тепло для розмістіть на ній посуд. підтримання страви теплою або • На менших зонах нагрівання розтоплювання продуктів. розміщуйте...
  • Página 212 867372132-F-212024...