Página 1
QUICK REFERENCE GUIDE KURZANLEITUNG go-e Charger Gemini & Gemini 2.0 11/22 kW Stationäre Wallbox/Ladestation für Elektrofahrzeuge, entsprechend EN IEC 61851-1:2019 gültig für Artikelnummern: CH-04-11-51, CH-04-22-51 & CH-05-11-51, CH-05-22-51 (DE) Kurzanleitung (PT) Guia De Referência Rápida (EN) Quick reference guide (HU) Rövid kezelési útmutató (FR) (DK) Guide rapide...
Página 2
8. Поддръжка Conteúdos 1. Símbolos e Download 5. Aplicação 2. Descrição geral do produto 6. Regras de segurança/Indicações 3. Instalação 7. Declaração de conformidade CE 4. Colocação em funcionamento/ . 8. Suporte carregamento Kurzanleitung go-e Charger Gemini und Gemini 2.0 - V 1.0 Kurzanleitung go-e Charger Gemini und Gemini 2.0 - V 1.0...
Página 3
Respectez toutes les consignes de sécurité (à partir de la conséquences si les consignes de sécurité ne sont pas respectées. page 22) et les remarques de ce manuel ! |Téléchargez le mode d’emploi complet et la fi che technique sur www.go-e. 1. Tärkeitä symboleja Ennen asennusta/käyttöönottoa L’opération doit être eff ectuée exclusivement par un électricien qualifi é.
Página 4
Connection cable Cartão de reposição Карта за Sealed screw Housing Placa de tipo Cabo de ligação Типова табелка Съединителен RFID reader Parafuso selado Caixa Запечатан винт Корпус Button Leitor RFID RFID четец LED ring Botão de pressão Бутон Type 2 socket Anel LED Светодиоден Caixa do tipo 2 Контакт тип 2 Kurzanleitung go-e Charger Gemini und Gemini 2.0 - V 1.0 Kurzanleitung go-e Charger Gemini und Gemini 2.0 - V 1.0...
Página 5
P eça em U (proteção antirroubo opcional) Tornavida Chave de fendas Skrutrekker m V eggmonteringsplate Отвертка за защита срещу кражба) m D uvara montaj plakası m P laca de montagem na parede Çekiç Martelo Hammer Чук m Планка за стенен монтаж Maket bıçağı X-ato Kuttekniv Макетен нож Yan keski Alicate de corte lateral Sideavbiter Клещи за странично рязане Kurzanleitung go-e Charger Gemini und Gemini 2.0 - V 1.0 Kurzanleitung go-e Charger Gemini und Gemini 2.0 - V 1.0...
Página 6
1. Tartsa a fali szerelőlapot a kívánt szerelési helyzetben, és egye- nesítse ki. Jelölje meg a furatok helyét. 2. Fúrjon lyukakat a négy megjelölt helyre. Rögzítse a fali szerelőlapot négy-négy csavarral és tiplivel. Egyenlítse ki a fal esetleges egyenetlenségeit távtartó alátétekkel. It is not necessary to open the go-e Charger as part of the instal- No es necesario abrir el go-e Charger durante el proceso de in- lation process. The device must also never be opened in other stalación. No se debe abrir nunca el aparato. respects. 1. Sujeta la placa de montaje mural en la posición de montaje de- Det er ikke nødvendigt at åbne go-e Chargeren i forbindelse 1. Place the wall bracket in the desired mounting position and align...
Página 7
От страна на сградата трябва да се инсталира en amont. Les réglementations locales en matière d’installation tionsforskrifter skal overholdes. дефектнотокова защита тип A, както и да се включи doivent être respectées. предварително защитен прекъсвач на линията. Трябва да се спазват местните разпоредби за монтаж. Cuelga el go-e Charger en el soporte de pared. Hang de go-e Charger in de wandhouder. Kiinnitä go-e Charger seinätelineeseen. O pcional: Fijación del dispositivo antirrobo (pieza en U). Optioneel: Bevestiging van de diefstalbeveiliging (U-stuk). Optio: Varkaudenesto (U-kappaleen) kiinnitys. go-e Charger on varustettu integroidulla DC-suojausmoduulilla, La estación go-e Charger dispone de un módulo de protección...
Página 8
W przypadku instalacji kilku urządzeń fazy należy łączyć na- relhos, conectar fases com rotação. przemiennie. Aktywować statyczne zarządzanie obciążeniem za connection cable of the go-e Charger Gemini 2.0 may also be A tivar a gestão de carga estática através da aplicação go-e Char- pomocą aplikacji go-e Charger (wymagana sieć Wi-Fi). shortened. ger (necessário WLAN). If your energy provider prescribes a ripple control receiver, the two data cables (white and red) are also needed to be instal- led. Polarity order does not matter.
Página 9
4. Messa in funzione/ricarica 4. Ibrugtagning/opladning Le go-e Charger démarre et effectue un auto-test. go-e Charger starter og udfører en selvtest. Il go-e Charger si avvia ed esegue un autotest. Le go-e Charger est prêt à être utilisé. go-e Charger er driftsklar. I l go-e Charger è pronto per l‘uso. Le bouton-poussoir permet de sélectionner cinq niveaux de charge predéfinis (réglables via l’application). Con il pulsante è possibile selezionare cinque livelli di carica Med trykknappen kan der vælges mellem fem foruddefine- predefiniti (regolabili tramite app). rede opladningstrin (kan tilpasses via appen). Kurzanleitung go-e Charger Gemini und Gemini 2.0 - V 1.0 Kurzanleitung go-e Charger Gemini und Gemini 2.0 - V 1.0...
Página 10
Haluatko keskeyttää latauksen ennenaikaisesti? Ş arj işlemi tamamlandıktan sonra kablo kilitli kalır (uygulama üzerinden ayarlanabilir). Kaapeli pysyy lukittuna latauksen päättymisen jälkeen (asetusta voi muuttaa sovelluksessa). Verbind de go-e Charger en de auto via een Type 2 laadkabel. Koble go-e Charger til bilen ved hjelp av en type 2-ladekabel. De lader is klaar voor het opladen en wacht op de vrijgave door Laderen er klar for lading og venter på at bilen skal godkjenne de auto. den. Tijdens het laden draaien de leds rechtsom rond de Type 2 bus. Under lading roterer LED-lampene med klokken rundt type Het laadproces is voltooid wanneer de leds groen branden.
Página 11
4. I mmetti la password per la rete Wi-Fi Verbindung über WLAN einrichten 2. Scansionare il codice QR della scheda reset 5. Immetti la passwort per il controllo da remoto 3. Aprire la go-e App 6. Disconnettere la connessione hotspot al go-e Charger, stabilire una 1. Aktive Hotspot-Verbindung erforderlich connessione Internet dello smartphone per comandare il go-e Charger a 4. S elezionare il caricatore e utilizzarlo localmente distanza tramite dati mobili o WIFI Metodo di collegamento alternativo? 2. Öff ne die App, gehe zur Geräteliste und tippe...
Página 12
Lisätoimintojen käyttöön vaaditaan go-e-sovellus. 1. Aktiivinen hotspot-yhteys vaaditaan. Yhteyden asettaminen hotspotin kautta 2. Avaa sovellus, siirry laiteluetteloon ja napauta „Lisää laite“. 1. Poista mobiilidata käytöstä, lopeta aktiiviset WLAN-yhteydet. 3. Valitse „Lisää uusi laite“. Seuraa sovelluksen ohjeita. 2. Skannaa nollauskortin QR-koodi. 4. Aseta WiFi-verkon salasana 5. Aseta salasana etäyhteyttä varten 3. Avaa go-e-sovellus. 6. Katkaise hotspot-yhteys laturiin ja muodosta internetyhteys älypuhelimen 4. Valitse laturi ja käytä paikallisesti. kautta, jotta voit ohjata laturia etänä mobiilidatan tai WiFin kautta Vaihtoehtoinen liitäntämenetelmä? Kurzanleitung go-e Charger Gemini und Gemini 2.0 - V 1.0 Kurzanleitung go-e Charger Gemini und Gemini 2.0 - V 1.0...
Página 13
Öffnen, Umbauten, Reparatur, Wartung: Jegliche Änderung oder Reparatur an Hard- oder Software eines go-e Charger darf ausschließlich La technologie RFID fonctionne à une fréquence de 13,56 MHz avec une puissance de rayonnement maximale de 60 dBμA/m à 10 m. durch Fachpersonal der go-e GmbH erfolgen. Das Anbringen eines CEE Steckers am Anschlusskabel ist gänzlich untersagt. | Die Demontage Mesures de protection électriques, installation, fonctionnement : Toutes les informations relatives à l’installation électrique sont destinées eines vermeintlich defekten, fix installierten go-e Produktes darf aus Sicherheitsgründen ausschließlich von einer dazu befähigten Elektrofach-...
Página 14
Charger sia installato a regola d‘arte e non sia danneggiato. | Il go-eCharger è dotato di un modulo di protezione CC con rilevamento della corrente continua, che protegge l‘impianto domestico da possibili guasti in corrente continua che potrebbero essere causati da un‘auto Normas de seguridad/indicaciones elettrica. Quindi, nell‘edificio deve essere presente un RCD di tipo A e un interruttore automatico miniaturizzato. Il caricatore go-e fornisce anche...
Página 15
Neem bij verkleuring of vervorming van het kunststof contact op met de klantenservice. | Dek de go-e Charger tijdens het opladen δίκτυο δεν διαθέτει σύνδεση γείωσης (δίκτυο ΤΠ, π.χ. σε πολλές περιοχές της Νορβηγίας), ώστε να είναι δυνατή η φόρτιση και εδώ. Το go-e nooit af. Een warmteophoping kan tot brand leiden. | Dragers van elektronische implantaten moeten op basis van elektromagnetische velden...
Página 16
Charger lyder under anmälnings- eller godkännandeskyldighet (t.ex. i Tyskland) eller om det finns andra sérült. | A go-e Charger DC-védőmodullal van felszerelve, amely megvédi a háztartási berendezéseket az elektromos autó által okozott esetleges begränsningar. | Upphovsrätten till denna bruksanvisning tillhör go-e GmbH. | All text och alla bilder motsvarar det tekniska tillståndet när egyenáram hibáktól. Az épületben A típusú FI védőmodult és túláramvédelmi megszakítót kell telepíteni. A go-e Charger további védelmet is nyújt bruksanvisningen sammanställs. go-e GmbH förbehåller sig rätten att göra ändringar utan föregående meddelande. Innehållet i bruksanvisningen...
Página 17
Turvallisuusmääräykset/ohjeet skade på advarsler som er plassert på go-e Charger, eller å åpne apparatet, fører til at go-e GmbH frasier seg ethvert ansvar. Garantien opphører også hvis en go-e Charger blir endret eller åpnet. | go-e Charger er vedlikeholdsfri. | Apparatet kan rengjøres med en fuktig klut. Ikke bruk Yleiset turvallisuusmääräykset: go-e Charger-laitetta saa käyttää vain täyssähköautojen ja plug-in-hybridiautojen lataamiseen sille tarkoitettu- rengjøringsmidler eller løsemidler. Ikke bruk høytrykksspyler eller rennende vann til rengjøring. jen sovittimien ja kaapeleiden kanssa. | Turvallisuusmääräysten laiminlyöminen voi johtaa vakaviin seurauksiin. go-e GmbH ei vastaa laitevahin- goista, jotka johtuvat tämän käyttöohjeen, turvallisuusmääräysten tai laitetta koskevien varoitusten noudattamatta jättämisestä. | Korkeajännite − Avhending: I henhold til direktiv 2012/19/EU (WEEE) skal elektrisk utstyr etter endt bruk ikke kastes i husholdningsavfallet. Lever apparatet til et hengenvaara! Älä koskaan käytä go-e Chargeria, jos kotelo on vaurioitunut tai auki. | Jos lämpö on epänormaalia, älä kosketa go-e Charger-laitetta innsamlingssted som er spesielt beregnet for elektrisk utstyr, i henhold til nasjonale lover og forskrifter. Kast også produktemballasjen på riktig tai latauskaapelia ja keskeytä lataus välittömästi. Jos muovipinnassa on värimuutoksia tai vääntymiä, ota yhteys asiakaspalveluun.| Älä koskaan...
Página 18
свържете с отдела за поддръжка на клиенти. | Никога не покривайте go-e Charger по време на зареждане. Акумулирането на топлина zabronione. | Ze względów bezpieczeństwa rzekomo wadliwy, zainstalowany na stałe produkt go-e może być demontowany wyłącznie przez може да предизвика пожар. | Хората с електронни импланти трябва да стоят на разстояние най-малко 60 cm от go-e Charger поради wykwalifikowanego elektryka. Przed demontażem rzekomo wadliwego produktu należy w każdym przypadku skontaktować się z działem wspar- електромагнитните полета. | go-e Charger разполага с комуникационни интерфейси WLAN 802.11b/g/n 2,4 GHz, LTE-FDD*, GPRS*, EDGE*...
Página 19
на зарядни устройства или ограничаване на еднофазно зареждане. Информирайте се от вашия мрежов оператор/доставчик на електроенергия дали go-e Charger подлежи на регистрация или разрешение (напр. в Германия) и дали трябва да се спазват други ограничения. | Авторското право върху настоящото ръководство за експлоатация принадлежи на go-e GmbH. | Всички текстове и...
Página 20
GmbH декларира, че типът радиооборудване go-e Charger Gemini 11 kW, go-e διαθέσιμο στην ακόλουθη διαδικτυακή διεύθυνση: www.go-e.com Charger Gemini 22 kW, go-e Charger Gemini 2.0 11 kW и go-e Charger Gemini 2.0 22 kW съответства на Директива 2014/53/ЕС. Пълният текст на Декларацията 7. CE-försäkran om överensstämmelse: Härmed intygar go-e GmbH att radioutrust- за съответствие с изискванията на ЕС е на разположение на следния интернет...
Página 21
Support Support go-e GmbH Satellitenstraße 1 9560 Feldkirchen AUSTRIA support@go-e.com +43 4276 6240010 www.go-e.com Online Support Online Support www.go-e.com Printed on 100% recycled paper.