Página 2
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Informationen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzube- wahren und bei Weitergabe der Lasereinrichtung mitzugeben. Funktion / Verwendung 360°-Linienlaser mit roter Lasertechnologie –...
Página 3
Duraplane 360 – Achtung: Nicht in den direkten oder reflektierten Strahl blicken. – Den Laserstrahl nicht auf Personen richten. – Falls Laserstrahlung der Klasse 2 ins Auge trifft, sind die Augen bewusst zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.
Página 4
Zum Transport immer alle Laser ausschalten und Pendel arretieren, Schiebeschalter (2) nach rechts schieben. Besondere Produkteigenschaften und Funktionen Automatische Ausrichtung des Gerätes durch ein magnetisch gedämpftes Pendelsystem. Das Gerät wird in Grundstellung gebracht und richtet sich selbständig aus. Transport LOCK: Eine Pendelarretierung schützt das Gerät beim Transport.
Página 5
Duraplane 360 Funktionsweise ADS Fremd ADS scharf nach 20 Sek., einwirkung schnelles Blinken der TiltLED. Einrichtphase Aktivieren des Automatic Level ADS: TiltTaste Laser drücken, blinken geht aus und der TiltLED im die TiltLED leuchtet Sekundentakt. permanent. Anzahl und Anordnung der Laser...
Página 6
Handhabung Lithium-Ionen Akku – Das Netzgerät nur innerhalb geschlossener Räume verwenden, weder Feuchtigkeit noch Regen aussetzen, da ansonsten die Gefahr eines elektrischen Stromschlages besteht. – Vor Einsatz des Gerätes Akku voll aufladen. Dazu den Akku in das Gerät einlegen (siehe Kapitel 2: Stromversorgung). –...
Página 7
Duraplane 360 Stromversorgung Lithium-Ionen Akku einlegen Das Akkufach öffnen und Lithium- Ionen Akku gemäß der Abbildung einlegen. Betrieb mit Netzgerät Das Gerät kann mit dem beiliegenden Netzgerät betrieben werden. Bei Betrieb des Gerätes ohne Akku blinken die 4 LED‘s der Betriebs- anzeige (4) langsam.
Página 8
Neigungsmodus Die Transportsicherung nicht lösen, Schiebeschalter (2) nach rechts schieben und den Laser mit der Taste 7 einschalten. Jetzt können schiefe Ebenen bzw. Neigungen angelegt werden. In diesem Modus richtet sich die Laserlinie nicht mehr automatisch aus. Dies wird durch ein Blinken der Laserlinie signalisiert. Handempfängermodus Optional: Arbeiten mit dem Laserempfänger RX...
Página 9
Duraplane 360 Kalibrierungsüberprüfung vorbereiten Sie können die Kalibrierung des Laser kontrollieren. Stellen Sie das Gerät in die Mitte zwischen 2 Wänden auf, die mind. 5 m voneinander entfernt sind. Schalten Sie das Gerät ein (Laserlinie an). Zur optimalen Überprüfung bitte ein Stativ verwenden.
Página 10
Genauigkeit der Messergebnisse zu gewährleisten. Wir empfehlen ein Kalibrierungsintervall von einem Jahr. Setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder wenden Sie sich an die Serviceabteilung von UMAREX-LASERLINER. Hinweise zur Wartung und Pflege Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuchteten Tuch und ver- meiden Sie den Einsatz von Putz-, Scheuer- und Lösungsmitteln.
Página 11
Duraplane 360 Technische Daten (Technische Änderungen vorbehalten. 21W38) Selbstnivellierbereich ± 3,5° (horizontal) Genauigkeit ± 0,2 mm / m Nivellierung horizontal automatisch Arbeitsbereich (von Raumhelligkeit abhängig) 20 m Arbeitsbereich (von technisch bedingtem mit Handempfänger Helligkeitsunterschied abhängig) 60 m Laserwellenlänge 635 nm Laserklasse 2 / <...
Página 12
Completely read through the operating instructions, the "Warranty and Additional Information" booklet as well as the latest information under the internet link at the end of these instructions. Follow the instructions they contain. This document must be kept in a safe place and if the laser device is passed on, this document must be passed on with it.
Página 13
Duraplane 360 – Attention: Do not look into the direct or reflected beam. – Do not point the laser beam towards persons. – If a person‘s eyes are exposed to class 2 laser radiation, they should shut their eyes and immediately move away from the beam.
Página 14
When transporting, always switch off all lasers, secure pendulum and push the slide switch (2) to the right. Special product features Automatic alignment of the device with a magnetically dampened pendulum system. The device is brought into initial position and aligns itself autonomously. Transport LOCK: The device is protected with a pendelum lock during transport.
Página 15
Duraplane 360 ADS function External ADS active after 20 seconds, influence rapid flashing of the tilt LED. Automatic level ADS activation: set-up phase press the tilt laser button; the tilt switches off and LED flashes every the tilt LED is lit second.
Página 16
Use of lithium-ion rechargeable battery – The power supply unit is to be used in enclosed spaces only; do not expose to moisture or rain as this may result in the risk of electric shock. – Charge the device‘s battery completely prior to use. Then insert the battery into the device (see section 2: power supply).
Página 17
Duraplane 360 Power supply To insert the lithium-ion rechargeable battery Open the battery compartment and insert the lithium-ion battery as illustrated. Operation with power supply unit The device can be used with the supplied power supply unit. When operating the device without the battery, the 4 LEDs on the status indicator flash slowly.
Página 18
Slope mode Do not release the transport restraint, push the slide switch (2) to the right and switch on the laser using button 7. Sloping planes and tilts can now be measured. In this mode, the laser line no longer aligns automatically. This is indicated by the laser line flashing.
Página 19
Duraplane 360 Preparing the calibration check It is possible for you to check the calibration of the laser. To do this, position the device midway between 2 walls, which must be at least 5 metres apart. Switch the device on (Laser line on). The best calibration results are achieved if the device is mounted on a tripod.
Página 20
The meter needs to be calibrated and tested on a regular basis to ensure it produces accurate measurement results. We recommend carrying out calibration once a year. Contact your distributor or the UMAREX-LASERLINER service department. Information on maintenance and care Clean all components with a damp cloth and do not use cleaning agents, scouring agents and solvents.
Página 21
Duraplane 360 Technical data (Subject to technical changes without notice. 21W38) Self-levelling range ± 3.5° (horizontal) Precision ± 0,2 mm / m Levelling Horizontal automatic Working range (depending on room illumination) 20 m Working range with hand (depends on how the technology...
Página 22
Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure ‘Garantie- en aanvullende aanwijzingen’ evenals de actuele informatie en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze handleiding volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u de laserinrichting doorgeeft. Functie / Toepassing 360°-lijnlaser met rode lasertechnologie –...
Página 23
Duraplane 360 – Opgelet: Kijk nooit in de directe of reflecterende straal. – Richt de laserstraal niet op personen. – Als laserstraling volgens klasse 2 de ogen raakt, dient u deze bewust te sluiten en uw hoofd zo snel mogelijk uit de straal te bewegen.
Página 24
Schakel vóór het transport altijd alle lasers uit en zet de pendel vast, schuifschakelaar (2) naar rechts schuiven. Bijzondere producteigenschappen en functies Automatische uitlijning van het apparaat door middel van een magnetisch gedempt pendelsysteem. Het apparaat wordt in de uitgangspositie gebracht en lijnt zelfstandig uit. Transport LOCK: Het apparaat wordt bij het transport beschermd d.m.v.
Página 25
Duraplane 360 Werking ADS ADS scherp na 20 sec., snel Externe knipperen van de tilt-LED. inwerking Configuratiefase Activeren van Automatic Level het ADS: druk op De laser de tilt-toets, de gaat uit tilt-LED knippert en de tilt-led brandt iedere seconde.
Página 26
Gebruik van de lithium-ionen-accu – Gebruik de netadapter alleen in gesloten ruimtes en stel het niet bloot aan vocht of regen, omdat dit kan leiden tot een elektrische tot atmosferische druk. – Laad de accu vóór het gebruik van het apparaat compleet op. Hiervoor de accu in het apparaat plaatsen (zie hoofdstuk 2: voeding).
Página 27
Duraplane 360 Stroomverzorging Lithium-ion-accu plaatsen Open het accuvak en plaats de lithium-ion-accu zoals op de afbeelding. Bedrijf met netadapter Het apparaat kan worden gebruikt met de bijgeleverde netadapter. Bij gebruik van het apparaat zonder accu knipperen de 4 leds van de indicatie (4) langzaam.
Página 28
Neigingsmodus Laat de transportbeveiliging niet los, schuif de schuifschakelaar (2) naar rechts en schakel de laser in met toets 7. Nu kunnen schuine vlakken en neigingen worden aangelegd. In deze modus wordt de laserlijnen niet meer automatisch uitgelijnd. Dit wordt aangegeven door het knipperende van de laserlijn. Handontvangermodus Optioneel: Werken met de laserontvanger RX...
Página 29
Duraplane 360 Kalibratiecontrole voorbereiden U kunt de kalibratie van de laser controleren. Plaats het toestel in het midden tussen twee muren die minstens 5 meter van elkaar verwijderd zijn (Laserlijn aan). Voor een optimale controle een statief gebruiken. 1. Markeer punt A1 op de wand.
Página 30
Wij adviseren, het apparaat een keer per jaar te kalibreren. Neem hiervoor contact op met uw vakhandelaar of de serviceafdeling van UMAREX-LASERLINER. Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en vermijd het gebruik van reinigings-, schuur- en oplosmiddelen.
Página 31
Duraplane 360 Technische gegevens (Technische veranderingen voorbehouden. 21W38) Zelfnivelleerbereik ± 3,5° (horizontaal) Nauwkeurigheid ± 0,2 mm / m Nivellering horizontaal automatisch Werkbereik (afhankelijk van de hoeveelheid licht) 20 m Werkbereik (afhankelijk van de helderheidsverschillen met handontvanger om technische redenen) 60 m...
Página 32
Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte „Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle oplysninger og henvisninger på internet-linket i slutning af denne vejledning fuldstændigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med laserenheden, hvis denne overdrages til en ny bruger.
Página 33
Duraplane 360 – Pas på: Undgå at se ind i en direkte eller reflekterende stråle. – Undgå at rette laserstrålen mod personer. – Hvis laserstråling i klasse 2 rammer en person i øjnene, skal vedkommende bevidst lukke øjnene og straks fjerne hovedet fra strålen.
Página 34
Under transport skal man altid slukke alle lasere, fastlåse penduler og stille skydekontakten (2) helt til højre. Særlige produktegenskaber og funktioner Automatisk indjustering af apparatet via et magnetisk dæmpet pendulsystem. Apparatet nulstilles og indstiller sig automatisk. Transport LOCK (LÅS): Under transport beskyttes apparatet af en pendullås.
Página 35
Duraplane 360 Funktionsmåde ADS ADS er skarp efter 20 Sek., Ydre Tilt-LED‘en blinker hurtigt påvirkning Indretningsfasen Aktivering af ADS: Automatic Level Tryk på Tilt-tasten, Laseren Tilt-LED‘en blinker går ud, i sekundtakt og Tilt-LED‘en lyser konstant. Antal og placering af lasere H = horisontal laser S = hældningsfunktion...
Página 36
Håndtering af genopladeligt lithium-ion-batteri – Netapparatet må kun bruges i lukkede rum; må ikke udsættes for fugt eller regn, da der ellers er risiko for elektrisk stød. – Inden apparatet tages i brug, skal batterierne lades helt op. Sæt dertil batteriet ind i apparatet (se kapitel 2: Strømforsyning). –...
Página 37
Duraplane 360 Strømforsyning Isætning af lithium- ion-batteriet Åbn batterirummet, og isæt lithium-ion-batteriet som vist på figuren. Drift med strømforsyning Apparatet kan benyttes med den medfølgende strømforsyning. Ved drift af apparatet uden batteri blinker driftsindikatorens (4) 4 LED‘er langsomt. Nivellér horisontalt Løsn transportsikringen, og skub skydekontakten (2) til venstre.
Página 38
Hældningsfunktion Løsn ikke transportsikringen, skyd skydeholderen (2) til højre og tænd laseren med tast 7. Nu kan der anlægges skæve niveauer hhv. hældninger. I denne modus udrettes laserlinjen ikke længere automatisk. Dette signaliseres ved, at laserlinjen blinker. Håndmodtagermodus Ekstraudstyr: Arbejdet med lasermodtageren RX Anvend en lasermodtager RX (valgfri) til nivellering på...
Página 39
Duraplane 360 Forberedelse til kontrol af retvisning Skal laserens retvisning kontrolleres - hvilket bør gøres med jævne mellemrum - opstilles laseren midt mellem 2 vægge med en indbyrdes afstand på mindst 5 meter og tændes. Slå transport sikringen fra og tænd for instrumentet (Laserlinje tændt).
Página 40
Måleapparatet skal regelmæssigt kalibreres og afprøves for at sikre, at måleresultaterne er nøjagtige. Vi anbefaler et kalibreringsinterval på et år. Kontakt din forhandler eller henvend til til serviceafdelingen i UMAREX-LASERLINER. Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man skal undlade brug af rengørings-, skure- og opløsningsmidler.
Página 41
Duraplane 360 Tekniske data (Forbehold for tekniske ændringer. 21W38) Selvnivelleringsområde ± 3,5° (horisontal) Nøjagtighed ± 0,2 mm / m Nivellering horisontal automatisk Arbejdsområde (afhængig af lysforhold) 20 m Arbejdsområde (afhængig af teknisk relateret lysstyrkeforskel) med håndmodtager 60 m Laserbølgelængde 635 nm Laser klasse 2 / <...
Página 42
Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint « Remarques supplémentaires et concernant la garantie » et les renseignements et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à la personne à laquelle vous remettez le dispositif laser. Fonction / Emploi prévu Laser à...
Página 43
Duraplane 360 – Attention : Ne pas regarder le rayon direct ou réfléchi. – Ne pas diriger le rayon laser sur des personnes. – Si le rayonnement laser de la classe 2 touche les yeux, fermez délibérément les yeux et tournez immédiatement la tête loin du rayon.
Página 44
Pour le transport, éteindre systématiquement tous les lasers et bloquer le balancier, faire glisser l’interrupteur à coulisse (2) vers la droite. Caractéristiques particulières et fonctions du produit Orientation automatique de l‘instrument par un système pendulaire à ralentisseur magnétique. L‘instrument est mis en position initiale et s‘oriente de manière autonome.
Página 45
Duraplane 360 Mode de fonctionnement Netteté du système ADS au bout de l‘ADS de 20 secondes, clignotement Interaction Mise en marche rapide de la DEL tilt. extérieure Phase de réglage Activation du système Le laser « Automatic Level » ADS : appuyer sur la s’éteint...
Página 46
Utilisation de l’accu Li-ion – N’utiliser l’adaptateur secteur que dans des pièces fermées et ne l’exposer ni à l’humidité ni à la pluie pour éviter tout risque de décharge électrique. – Avant utilisation, recharger complètement l‘accu de l‘appareil. Pour cela, mettre l’accu dans l’appareil (voir Chapitre 2 : Alimentation électrique).
Página 47
Duraplane 360 Alimentation électrique Introduire l‘accu lithium-ion Ouvrir le compartiment à accu et introduire l‘accu lithium-ion comme illustré ci-contre. Fonctionnement avec l’adaptateur secteur L‘appareil peut être utilisé avec l’adaptateur secteur fourni. Si l’appareil est utilisé sans accu, les 4 DEL d’affichage du fonctionne- ment (4) clignotent lentement.
Página 48
Mode d‘inclinaison Ne pas dégager le blocage de transport, faire glisser l’interrup- teur à coulisse (2) vers la droite et activer le laser en appuyant sur la touche 7. Il est maintenant possible de mesurer des plans inclinés ou des inclinaisons. Dans ce mode, la ligne laser ne s’aligne plus automatiquement.
Página 49
La différence entre les points A2 et A3 est la tolérance. Quand A2 et A3 sont distants de plus de 0,2 mm / m l‘un de l‘autre, un réglage de l‘appareil est nécessaire. Prenez contact avec votre revendeur ou appelez le service après-vente de UMAREX-LASERLINER.
Página 50
Nous recommandons de procéder une fois par an à un calibrage. Communiquez avec votre distributeur ou le service après-vente d’UMAREX-LASERLINER. Remarques concernant la maintenance et l‘entretien Nettoyer tous les composants avec un chiffon légèrement humide et éviter d‘utiliser des produits de nettoyage, des produits à...
Página 51
Duraplane 360 Données techniques (Sous réserve de modifications techniques. 21W38) Plage de mise à niveau ± 3,5° (horizontal) automatique Précision ± 0,2 mm / m Nivellement Horizontal automatique Zone de travail (dépend de la luminosité dans le local) 20 m Zone de travail avec (dépend du rapport de diversité...
Página 52
Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria», así como toda la información e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos. Funcionamiento y uso Láser de líneas 360°...
Página 53
Duraplane 360 – Atención: No mire directamente el rayo ni su reflejo. – No oriente el rayo láser hacia las personas. – Si el rayo láser de clase 2 se proyecta en los ojos, ciérrelos inmediatamente y aparte la cabeza de su trayectoria.
Página 54
Para el transporte, apagar siempre todos los láseres, bloquear el péndulo y cambiar el interruptor deslizante (2) hacia la derecha. Características y funciones especiales Alineación automática del aparato mediante sistema de péndulo con amortiguación magnética. Una vez colocado el aparato en la posción base éste se alinea automáticamente.
Página 55
Duraplane 360 Operación de la ADS Influjo ADS activo a los 20 seg., externo parpadeo más rápido del LED. Fase de ajuste Activación de ADS: El láser Automatic Level pulsar la tecla Tilt, se apaga el LED parpadea a y el LED de Tilt se ritmo de segundo.
Página 56
Manejo de la batería de iones de litio – Utilizar el alimentador de red únicamente dentro de espacios cerrados; no exponer a la humedad ni a la lluvia, en caso contrario, existe riesgo de descarga eléctrica. – Cargar completamente la batería antes de usar el aparato. Colocar para ello la batería en el aparato (ver el capítulo 2: suministro eléctrico).
Página 57
Duraplane 360 Alimentación Utilizar una batería de iones de litio Abrir el compartimento y colocar la batería de iones de litio como se muestra en la imagen. Funcionamiento con unidad de alimentación El aparato puede ser conectado a la red con la unidad de alimentación adjunta.
Página 58
Modo de inclinación No soltar el seguro de transporte, cambiar el interruptor deslizante (2) hacia la derecha y encender el láser con el botón 7. Ahora ya se puede crear planos inclinados o pendientes. En este modo ya no se alinea automáticamente la línea láser. Esto se señala mediante el parpadeo de la línea láser.
Página 59
La diferencia entre A2 y A3 es la tolerancia. Si A2 y A3 se encuentran a más de 0,2 mm / m entre sí, será necesaria un ajuste. Póngase en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER.
Página 60
Se recomienda un intervalo de calibración de un año. Póngase en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER. Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado Limpie todos los componentes con un paño ligeramente humedecido y evite el uso de productos de limpieza, abrasivos y disolventes.
Página 61
Duraplane 360 Datos técnicos (Sujeto a modificaciones técnicas. 21W38) Margen de autonivelado ± 3,5° (horizontal) Precisión ± 0,2 mm / m Nivelación Horizontal automática Rango de trabajo (depende de la claridad del cuarto) 20 m Rango de trabajo con (según diferencias de intensidad el receptor manual condicionadas por la técnica) 60 m...
Página 62
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato „Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia“, nonché le informazioni e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link riportato al termine di queste istruzioni. Attenersi alle istruzioni fornite. Questo documento deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio laser in caso questo venga inoltrato a terzi.
Página 63
Duraplane 360 – Attenzione: non guardare direttamente il raggio o quello riflesso. – Non puntare il raggio laser su persone. – Nel caso in cui la radiazione laser della classe 2 dovesse colpire gli occhi, chiuderli e spostare la testa dalla direzione del raggio.
Página 64
Per il trasporto spegnere sempre tutti i laser, bloccare il pendolo e spostare verso destra l’interruttore a scorrimento (2). Caratteristiche particolari del prodotto e funzioni Orientamento automatico dell‘apparecchio con un sistema a pendolo a smorzamento magnetico. L‘apparecchio viene portato nella posizione base, nella quale ha poi luogo l‘auto-regolazione. BLOCCO di trasporto: durante il trasporto l‘apparecchio è...
Página 65
Duraplane 360 Modo di funzionamento dell’ADS ADS attivo dopo 20 secondi, Influenza lampeggio rapido del LED Tilt. esterna Fase di configurazione Attivazione Il laser Livella automatica dell‘ADS: premere si spegne il tasto Tilt, il LED e il LED di inclinazione...
Página 66
Uso della batteria ricaricabile al litio-ioni – Utilizzare questo apparecchio solo in ambienti chiusi, al riparo da umidità e pioggia, altrimenti si corre il rischio di scosse elettriche. – Prima di utilizzare l‘apparecchio caricare completamente l‘accumulatore. A tale scopo inserire la batteria nell’apparecchio (v. capitolo 2: Alimentazione). –...
Página 67
Duraplane 360 Alimentazione Inserire una batteria agli ioni di litio Aprire l‘alloggiamento delle batterie e inserire la batteria agli ioni di litio come indicato nella figura. Funzionamento con alimentatore L‘apparecchio può essere fatto funzionare con l‘alimentatore fornito. Se l’apparecchio viene utilizzato senza batteria i 4 LED della spia di funziona- mento (4) lampeggiano lentamente.
Página 68
Modalità di inclinazione Non sbloccare la sicura di trasporto, spostare verso destra l’interruttore a scorrimento (2) e con il tasto 7 accendere il laser. A questo punto si possono tracciare piani obliqui o inclinati. In questa modalità la linea laser non si orienta più in maniera automatica e lo segnala iniziando a lampeggiare.
Página 69
La differenza tra A2 e A3 rappresenta la tolleranza. Se la distanza tra A2 e A3 è superiore a 0,2 mm / m, si rende necessaria una regolazione. Contattate il vostro rivenditore specializzato o rivolgetevi al Servizio Assistenza di UMAREX-LASERLINER.
Página 70
Consigliamo intervalli di calibrazione annuali. Contattare il proprio rivenditore specializzato oppure rivolgersi al reparto assistenza della UMAREX-LASERLINER. Indicazioni per la manutenzione e la cura Pulire tutti i componenti con un panno leggermente inumidito ed evitare l‘impiego di prodotti detergenti, abrasivi e solventi.
Página 71
Duraplane 360 Dati tecnici (con riserva di modifiche tecniche. 21W38) Range di autolivellamento ± 3,5° (orizzontale) Precisione ± 0,2 mm / m Livellamento orizzontale automatico Area di lavoro (in funzione della luminosità ambiente) 20 m Area di lavoro con (a seconda della differenza di luminosità...
Página 72
Należy przeczytać w całości instrukcję obsługi, dołączoną broszurę „Zasady gwarancyjne i dodatkowe” oraz aktualne informacje i wskazówki dostępne przez łącze internetowe na końcu niniejszej instrukcji. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszy dokument należy zachować, a w przypadku przekazania urządzenia laserowego załączyć go. Działanie / Zastosowanie Laser linowy 360°...
Página 73
Duraplane 360 – Uwaga: Nie patrzeć w bezpośredni lub odbity promień lasera. – Nie kierować promienia lasera na osoby. – W przypadku trafienia oka promieniem laserowym klasy 2 należy świadomie zamknąć oczy i natychmiast usunąć głowę z promienia. – Nigdy nie patrzeć w promień lasera lub jego odbicia za pomocą...
Página 74
Do transportu należy zawsze wyłączać wszystkie lasery, zaryglować wahadło i przesunąć włącznik suwakowy (2) w prawo. Cechy szczególne produktu i funkcje Automatyczne ustawianie za pomocą magnetycznie tłumionego systemu wahadła. Urządzenie ustawiane jest w pozycji podstawowej, a następnie reguluje się samoczynnie. Blokada transportowa: Blokada wahadła chroni urządzenie podczas transportu.
Página 75
Duraplane 360 Zasada działania systemu ADS System ADS aktywny po 20 s, Działanie czynników Wł szybkie pulsowanie diody tilt. zewnętrznych Faza ustawiania Aktywowanie Laser Automatic Level systemu ADS: wyłącza Nacisnąć przycisk się, a dioda LED Tilt, dioda Tilt przechylenia świeci. pulsuje w takcie sekundowym.
Página 76
Obsługa akumulatora litowo-jonowego – Zasilacza można używać wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach. Narażenie na działanie wilgoci lub deszczu grozi porażeniem prądem elektrycznym. – Przed użyciem urządzenia całkowicie naładować akumulator. W tym celu należy włożyć akumulator do urządzenia (patrz rozdział 2: Zasilanie). – Podłączyć zasilacz do sieci i gniazdka przyłączeniowego (5) (patrz rozdział 2: Zasilanie).
Página 77
Duraplane 360 Pobór mocy Włożyć akumulator litowo-jonowy Otworzyć komorę akumulatora i włożyć akumulator litowo-jonowy zgodnie z ilustracją. Praca z urządzeniem sieciowym Urządzenie może być zasilane z dołączonego urządzenia sieciowego. Podczas pracy urządzenia bez akumulatora migają 4 diody LED wskaźnika pracy (4). Niwelacja pozioma Zwolnić...
Página 78
Tryb pochylenia Nie zwalniać zabezpieczenia transportowego, przesunąć wyłącznik suwakowy (2) w prawo i włączyć laser za pomocą przycisku 7. Można teraz ustawić ukośne płaszczyzny lub nachylenia. W tym trybie linia laserowa nie ustawia się automatycznie. Jest to sygnalizowane miganiem linii laserowej. Tryb odbiornika ręcznego Opcjonalnie: Praca z odbiornikiem lasera RX Do niwelowania na dużą...
Página 79
Duraplane 360 Kontrola Kalibracji - przygotowanie Można w każdej chwili sprawdzić kalibrację. Stawiamy niwelator w środku pomiędzy dwiema łatami (ścianami), które są oddalone o co najmniej 5 m. Włączyć urządzenie, zwalniając w tym celu zabezpieczenie do transportu (linia laserowa wł.). Dla najlepszego skontrolowania używamy statywu.
Página 80
Przyrząd pomiarowy napięcia musi być regularnie kalibrowany i testowany w celu zapewnienia dokładności wyników pomiarów. Zalecamy przeprowadzać kalibrację raz na rok. W tym celu należy skontaktować się ze sprzedawcą lub działem serwisu UMAREX-LASERLINER. Wskazówki dotyczące konserwacji i pielęgnacji Oczyścić wszystkie komponenty lekko zwilżoną ściereczką; unikać stosowania środków czyszczących, środków do szorowania i rozpuszczalników.
Página 81
Duraplane 360 Dane techniczne (Zmiany zastrzeżone. 21W38) Automatyczne poziomowanie ± 3,5° (poziome) (zakres) Dokładność ± 0,2 mm / m Niwelacja poziome automatyczne Obszar roboczy (zależny od warunków oświetlenia) 20 m Obszar roboczy (zależne od technicznie uwarunkowanych z odbiornikiem ręcznym różnic jasności) 60 m Długość...