Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Informationen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzube- wahren und bei Weitergabe der Lasereinrichtung mitzugeben. Automatischer Rotationslaser zum horizontalen und vertikalen Nivellieren, für Innen- und Außenanwendungen –...
Página 3
AutoSmart-Laser – Betrachten Sie den Laserstrahl oder die Reflektionen niemals mit optischen Geräten (Lupe, Mikroskop, Fernglas, ...). – Verwenden Sie den Laser nicht auf Augenhöhe (1,40 ... 1,90 m). – Gut reflektierende, spiegelnde oder glänzende Flächen sind während des Betriebes von Lasereinrichtungen abzudecken.
Vertikalbetrieb Ausrichtung der Achsen Austritt 90° Referenz- / Lotlaser Rotationsgeschwindigkeit wählen 600 / 300 / 150 / 0 U/min Prismenkopf / Austritt Laserstrahl EIN/AUS-Taste Betriebsanzeige Scan-Modus Positionierungs-Taste (links drehen) Batteriefach Positionierungs-Taste 5/8" Gewinde (rechts drehen) Einlegen der Batterien Das Batteriefach öffnen und Batterien (4 x Typ AA) gemäß...
Página 5
AutoSmart-Laser Horizontales und vertikales Nivellieren – Das Gerät auf eine möglichst ebenen Fläche aufstellen oder auf einem Stativ befestigen, horizontal oder vertikal. – EIN/AUS-Taste drücken. – Das Gerät nivelliert sich in einem Bereich von ± 4° automatisch aus. In der Einrichtphase blinkt der Laser und der Prismenkopf steht still.
Wenn bei der X-, Y- oder Z- Achse die Punkte A2 und A3 mehr als 0,4 mm / m auseinander liegen, ist eine neue Justierung erforderlich. Setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder wenden Sie sich an die Serviceabteilung von UMAREX-LASERLINER.
AutoSmart-Laser Hinweise zur Wartung und Pflege Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuchteten Tuch und vermeiden Sie den Einsatz von Putz-, Scheuer- und Lösungsmitteln. Entnehmen Sie die Batterie/n vor einer längeren Lagerung. Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort.
Completely read through the operating instructions, the „Warranty and Additional Information“ booklet as well as the latest information under the internet link at the end of these instructions. Follow the instructions they contain. This document must be kept in a safe place and if the laser device is passed on, this document must be passed on with it.
Página 9
AutoSmart-Laser – Under no circumstances should optical instruments (magnifying glass, microscope, binoculars) be used to look at the laser beam or reflections. – Do not use the laser at eye level (1.40 ... 1.90 m) – Reflective, specular or shiny surfaces must be covered whilst laser devices are in operation.
Página 11
AutoSmart-Laser Horizontal levelling and vertical levelling – Position the device on a level surface or on a tripod, horizontal or vertical. – Press the „ON/OFF“ switch. – The device levels itself automatically to within a range of ± 4°. During the set-up phase, the laser flashes and the prism head remains stationary.
Página 12
5. To check the Y and Z axis, repeat steps 3 and 4. If points A2 and A3 are more than 0.4 mm / m apart on either the X, Y or Z axis, the device is in need of adjustment. Contact your authorised dealer or else the UMAREX-LASERLINER Service Department.
AutoSmart-Laser Information on maintenance and care Clean all components with a damp cloth and do not use cleaning agents, scouring agents and solvents. Remove the battery(ies) before storing for longer periods. Store the device in a clean and dry place.
Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ evenals de actuele informatie en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze handleiding volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u de laserinrichting doorgeeft. Automatische rotatielaser voor het horizontale en verticale nivelleren, voor binnen- en buitentoepassingen –...
AutoSmart-Laser – Bekijk de laserstraal of de reflecties nooit met behulp van optische apparaten (loep, microscoop, verrekijker, …). – Gebruik de laser niet op ooghoogte (1,40 ... 1,90 m). – Goed reflecterende, spiegelende of glanzende oppervlakken moeten tijdens het gebruik van laserinrichtingen worden afgedekt.
Verticaalbedrijf Uitlijning van de assen Uitlaat 90° referentie- / loodlaser Rotatiesnelheid kiezen 600 / 300 / 150 / 0 o/min Prismakop / uitlaat laserstraal AAN-/UIT-toets Bedrijfsindicator Scanmodus Positioneringstoets (linksom draaien) Batterijvakje Positioneringstoets 5/8“ schroefdraad (rechtsom draaien) Plaatsen van de batterijen Open het batterijvakje en plaats de batterijen (4 x type AA) overeenkomstig de installatie- symbolen.
AutoSmart-Laser Horizontaal nivelleren en verticaal nivelleren – Plaats het toestel op een zo vlak mogelijke ondergrond of bevestig het op een statief, horizontaal of verticaal. – Druk de AAN-/UIT-toets in. – Het toestel nivelleert automatisch binnen een bereik van ± 4°. In de inricht- fase knippert de laser en de prismakop staat stil.
Página 18
Kalibratiecontrole voorbereiden U kunt de kalibratie van de laser controleren. Plaats het toestel in het midden tussen 2 wanden die minimaal 5 m van elkaar verwijderd zijn. Plaats het toestel op een zo vlak mogelijke ondergrond. Schakel het toestel in. 1.
AutoSmart-Laser Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en vermijd het gebruik van reinigings-, schuur- en oplosmiddelen. Verwijder de batterij(en) voordat u het apparaat gedurende een langere tijd niet gebruikt. Bewaar het apparaat op een schone, droge plaats.
Página 20
Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte „Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle oplysninger og henvisninger på internet-linket i slutning af denne vejledning fuldstændigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med laserenheden, hvis denne overdrages til en ny bruger.
Página 21
AutoSmart-Laser – Laserstrålen eller dens refleksioner må aldrig betragtes gennem optisk udstyr (lup, mikroskop, kikkert, ...). – Undlad at anvende laseren i øjenhøjde (1,40 ... 1,90 m). – Godt reflekterende, spejlende eller skinnende overflader skal tildækkes, så længe der bruges laserudstyr.
Lodret nivellering Indjustering- afakserne Udgang 90° reference-/lodlaser Vælg rotationshastighed 600 / 300 / 150 / 0 omdr/min Prismehoved / udgang laserstråle TIL-/FRA-knap Driftsindikator Scannings-modus Positioneringstast (drej til venstre) Batterirum Positioneringstast (drej til højre) 5/8“-gevind Isætning af batterier Åbn batterihuset og læg batterierne (4 x type AA) i. Vær opmærksom på...
Página 23
AutoSmart-Laser Horisontal og vertikal nivellering – Apparatet opstilles så vidt muligt på et plant underlag eller fastgøres til et stativ, horisontalt eller vertikalt. – Tryk på TÆND/SLUK-knappen. – Apparatet nivellerer sig automatisk i et område på ± 4°. I indjusteringsfasen blinker laseren, mens prismehovedet er stoppet.
Página 24
Forberedelse til kontrol af retvisning Man kan kontrollere laserens kalibrering. Stil apparatet midt mellem 2 vægge, der ligger min. 5 m fra hinanden. Opstil så vidt muligt apparatet på et plant underlag. Tænd for apparatet. 1. Markér laserplanet A1 på væggen. 2.
AutoSmart-Laser Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man skal undlade brug af rengørings-, skure- og opløsningsmidler. Batterierne skal tages ud inden længere opbevaringsperioder. Apparatet skal opbevares på et rent og tørt sted.
Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint « Remarques supplémentaires et concernant la garantie » et les renseignements et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à...
Página 27
AutoSmart-Laser – Si le rayonnement laser de la classe 2 touche les yeux, fermez délibérément les yeux et tournez immédiatement la tête loin du rayon. – Ne jamais regarder le faisceau laser ni les réflexions à l’aide d’instruments optiques (loupe, microscope, jumelles, etc.).
Fonctionnement à la verticale Alignement des axes Sortie à 90° du laser de Sélectionner la vitesse de rotation référence/d‘aplomb (600 / 300 / 150 / 0 tr/min) Tête à prismes / Touche MARCHE/ARRET Sortie du rayon laser Mode Scanner DEL de fonctionnement Compartiment à...
Página 29
AutoSmart-Laser Nivellements horizontal et vertical – Poser l’instrument sur une surface aussi plane que possible ou le fixer sur un trépied, à l‘horizontale ou à la verticale. – Appuyer sur la touche MARCHE/ARRET. – L’appareil se met à niveau automatiquement dans une plage de ± 4°. Dans la phase de réglage, le laser clignote et la tête à...
Página 30
Y et de l’axe des Z. Un ajustage est nécessaire pour les axes X, Y ou Z si A2 et A3 sont écartés l‘un de l‘autre de plus de 0,4 mm / m. Prenez contact avec votre revendeur ou appelez le service après-vente de UMAREX-LASERLINER.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE). Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur http://laserliner.com/info?an=asmalas...
Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria», así como toda la información e indica- ciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos.
AutoSmart-Laser – No mire nunca el rayo láser o las reflexiones con aparatos ópticos (lupa, microscopio, prismáticos, ...). – No utilice el láser a la altura de los ojos (1,40 ... 1,90 m). – Durante el uso de un equipo láser hay que cubrir necesariamente todas las superficies reflectantes, especulares o brillantes.
Modo vertical Alineación de los ejes Salida del láser de referencia / Seleccionar velocidad de rotación de plomada 90° 600 / 300 / 150 / 0 rpm Cabezal de prisma / Tecla de encendido y apagado salida rayo láser (ON/OFF) Indicación de servicio Modo Scan (exploración) Tecla de posicionamiento...
AutoSmart-Laser Nivelación horizontal y vertical – Coloque el aparato sobre una superficie lo más nivelada posible o fíjelo sobre un trípode, horizontal o vertical. – Pulsar la tecla ON/OFF. – El aparato se nivela automáticamente en una gama de ± 4°. En la fase de ajuste el láser parpadea y el cabezal de prisma no se mueve.
Cuando en los ejes X, Y o Z los puntos A2 y A3 estén separados más de 0,4 mm / m, será necesario un nuevo ajuste. Póngase en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER.
AutoSmart-Laser Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado Limpie todos los componentes con un paño ligeramente humedecido y evite el uso de productos de limpieza, abrasivos y disolventes. Retire la/s pila/s para guardar el aparato por un periodo prolongado. Conserve el aparato en un lugar limpio y seco.
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato „Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia“, nonché le informazioni e le indi- cazioni più recenti raggiungibili con il link riportato al termine di queste istruzioni. Questo documento deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio laser in caso questo venga inoltrato a terzi.
Página 39
AutoSmart-Laser – Non osservare in nessun caso il raggio laser o i riflessi con strumenti ottici (lenti d‘ingrandimento, microscopi, binocoli, ecc.). – Non utilizzare il laser all‘altezza degli occhi (1,40 ... 1,90 m). – Le superfici riflettenti, a specchio o lucenti devono essere coperte durante il funzionamento di apparecchi laser.
Utilizzo verticale Allineamento degli assi Uscita 90° laser di Selezione velocità di rotazione riferimento/a piombo 600 / 300 / 150 / 0 giri/min Testa prismatica / Tasto ON/OFF uscita raggio laser Modalità di scansione Indicatore di funzionamento Vano delle pile Tasto di posizionamento Filettatura da 5/8“...
Página 41
AutoSmart-Laser Livellamento orizzontale e verticale – Collocare l‘apparecchio su una superficie quanto più possibile piana o fissarlo su un treppiede, in posizione orizzontale o verticale. – Premere il tasto ON/OFF. – L‘apparecchio si livella automaticamente entro un campo di ± 4°. Durante la fase di configurazione il laser lampeggia e la testa prismatica è...
Página 42
5. Per verificare gli assi Y e Z ripetere le fasi 3 e 4. Se sugli assi X, Y o Z la distanza tra i punti A2 e A3 è superiore a 0,4 mm / m, si rende necessaria una regolazione. Contattate il vostro rivenditore specializzato o rivolgetevi al Servizio Assistenza di UMAREX-LASERLINER.
Página 43
AutoSmart-Laser Indicazioni per la manutenzione e la cura Pulire tutti i componenti con un panno leggermente inumidito ed evitare l‘impiego di prodotti detergenti, abrasivi e solventi. Rimuovere la batteria/ le batterie prima di un immagazzinamento prolungato. Immagazzinare l‘apparecchio in un luogo pulito e asciutto.
Należy przeczytać w całości instrukcję obsługi, dołączoną broszurę „Zasady gwarancyjne i dodatkowe” oraz aktualne informacje i wskazówki dostępne przez łącze internetowe na końcu niniejszej instrukcji. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszy dokument należy zachować, a w przypadku przekazania urządzenia laserowego załączyć go. Automatyczny laser rotacyjny do niwelowania w pionie i w poziomie, do zastosowania wewnątrz i na zewnątrz –...
Página 45
AutoSmart-Laser – W przypadku trafienia oka promieniem laserowym klasy 2 należy świadomie zamknąć oczy i natychmiast usunąć głowę z promienia. – Nigdy nie patrzeć w promień lasera lub jego odbicia za pomocą instrumentów optycznych (lupy, mikroskopu, lornetki, ...). – Nie używać lasera na wysokości oczu (1,40 ... 1,90 m).
Praca pionowa Ustawienie osi Wylot 90° lasera referencyjnego / Wybieranie prędkości rotacji pionującego 600 / 300 / 150 / 0 obr/min Głowica pryzmatyczna / Przycisk WŁ./WYŁ. wylot promienia lasera Tryb skanowania Wskaźnik działania Komora baterii Przycisk pozycjonowania Gwint 5/8“ (obracanie w lewo) Przycisk pozycjonowania (obracanie w prawo) Wkładanie baterii...
Página 47
AutoSmart-Laser Niwelowanie poziome i pionowe – Urządzenie ustawić na możliwie płaskiej powierzchni lub umocować je na systywie, poziomo lub pionowo. – Nacisnąć włącznik / wyłącznik. – Urządzenie niweluje się automatycznie w zakresie ± 4°. Podczas fazy ustawiania laser i głowica pryzmatyczna są nieruchome. Po zakończeniu niwelacji laser świeci stale i obraca się...
Página 48
5. Powtórzyć punkty 3 i 4 dla sprawdzenia osi Y i Z. Jeżeli w osi X, Y lub Z odległość między punktami A2 i A3 przekracza 0,4 mm / m, konieczne jest powtórzenie justowania. Skontaktuj się z lokalnym handlowcem lub serwisem Umarex Laserliner.
AutoSmart-Laser Wskazówki dotyczące konserwacji i pielęgnacji Oczyścić wszystkie komponenty lekko zwilżoną ściereczką; unikać stosowania środków czyszczących, środków do szorowania i rozpuszczalników. Przed dłuższym składowaniem wyjąć baterie. Przechowywać urządzenie w czystym, suchym miejscu. Dane Techniczne (Zmiany zastrzeżone. 18W32) Automatyczne poziomowanie ± 4° (zakres) Dokładność...
Lue käyttöohje, oheinen lisälehti ”Takuu- ja muut ohjeet” sekä tämän käyttöohjeen lopussa olevan linkin kautta löytyvät ohjeet ja tiedot kokonaan. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna ne mukaan laserlaitteen seuraavalle käyttäjälle. Automaattinen pyörivä laser vaaka- ja pystylinjauksia varten sisä- ja ulkokäyttöön –...
Página 51
AutoSmart-Laser – Älä katso lasersäteeseen tai sen heijastumaan optisella laitteella (esim. luuppi, mikroskooppi tai kaukoputki). – Älä käytä laseria silmien korkeudella (1,40 - 1,90 m). – Peitä heijastavat ja kiiltävät sekä peilipinnat, kun käytät laserlaitetta. – Yleisellä kulkuväylällä työskennellessäsi rajaa lasersäde suluilla ja seinäkkeillä...
Pystykäyttö Akselienkohdistus 90° vertailu- / luotilaserin lähtö Pyörintänopeuden valinta 600 / 300 / 150 / 0 1/min Prismapää / lasersäteen lähtö ON/OFF-painike Toiminnan näyttö Skannaus Kohdistuspainike (kierto vasemmalle) Paristolokero Kohdistuspainike (kierto oikealle) 5/8“ kierre Paristojen asennus Avaa paristolokero ja aseta paristot (4 x tyyppi AA) sisään ohjeiden mukaisesti.
Página 53
AutoSmart-Laser Vaakasuuntaus ja pystysuuntaus – Aseta laite mahdollisimman tasaiselle alustalle tai kiinnitä se kolmijalkaan, vaaka- tai pystysuoraan. – Paina ON/OFF-painiketta. – Laite tasaa itsensä automaattisesti ± 4° alueella. Tasausvaiheen aikana laser vilkkuu ja prismapää on paikallaan. Kun tasaus on valmis, laser palaa jatkuvasti ja pyörii maksiminopeudella.
Página 54
X-akselin toleranssi. 5. Toista Y- ja Z-akselin tarkistuksessa kohdat 3. ja 4. Uusi säätö on tarpeen, jos X-, Y- tai Z-akselien pisteiden A2 ja A3 välinen etäisyys on enemmän kuin 0,4 mm / m. Ota yhteys paikalliseen laitetoimittajaan tai UMAREX-LASERLINER huolto-osastoon.
AutoSmart-Laser Ohjeet huoltoa ja hoitoa varten Puhdista kaikki osat nihkeällä kankaalla. Älä käytä pesu- tai hankausaineita äläkä liuottimia. Ota paristo(t) pois laitteesta pitkän säilytyksen ajaksi. Säilytä laite puhtaassa ja kuivassa paikassa. Tekniset tiedot (Tekniset muutokset mahdollisia. 18W32) Automaattitasausalue ± 4°...
Leia completamente as instruções de uso, o caderno anexo „Indicações adicionais e sobre a garantia“, assim como as informações e indicações atuais na ligação de Internet, que se encontra no fim destas instruções. Siga as indicações aí contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao dispositivo a laser se o entregar a alguém.
Página 57
AutoSmart-Laser – Nunca olhe para o feixe de laser nem para os seus reflexos com aparelhos ópticos (lupa, microscópio, telescópio, ...). – Não use o laser à altura dos olhos (1,40 ... 1,90 m). – Superfícies bem refletoras, espelhadas ou brilhantes devem ser cobertas durante a operação com dispositivos a laser.
Operação vertical Alinhamen- to dos eixos Saída de laser de referência de Selecionar a velocidade de 90° / de prumo rotação 600 / 300 / 150 / 0 r/min Cabeça prismática / Botão para ligar/desligar Saída do feixe de laser Modo scan Indicação de funcionamento Compartimento de pilhas...
Página 59
AutoSmart-Laser Nivelação horizontal e vertical – Coloque o aparelho numa superfície o mais plana possível ou fixe-o num tripé, na horizontal ou na vertical. – Carregue no botão para LIGAR/DESLIGAR. – O aparelho nivela-se automaticamente numa margem de ± 4°. Na fase de ajuste, o laser pisca e a cabeça prismática fica parada.
Preparativos para verificar a calibragem Pode controlar a calibragem do laser. Coloque o aparelho no centro entre 2 paredes, afastadas no mín. 5 m uma da outra. Coloque o aparelho numa superfície o mais plana possível. Ligue o aparelho. 1. Marque o ponto A1 na parede. 2.
AutoSmart-Laser Indicações sobre manutenção e conservação Limpe todos os componentes com um pano levemente húmido e evite usar produtos de limpeza, produtos abrasivos e solventes. Remova a/s pilha/s antes de um armazenamento prolongado. Armazene o aparelho num lugar limpo e seco.
Läs igenom hela bruksanvisningen, det medföljande häftet “Garanti- och tilläggsanvisningar“ samt aktuell information och anvisningar på internetlänken i slutet av den här instruktionen. Följ de anvisningar som finns i dem. Dessa underlag ska sparas och medfölja laseranordningen om den lämnas vidare. Automatisk rotationslaser för horisontell och vertikal nivellering, såväl inomhus som utomhus –...
Página 63
AutoSmart-Laser – Titta aldrig med optiska apparater (lupp, mikroskop, kikare, ...) på laserstrålen eller reflexioner från den. – Använd inte lasern i ögonhöjd (1,40 ... 1,90 m). – Täck över alla ytor som reflekterar, speglar eller glänser under användning av en laserapparat.
Vertikaldrift Injustering av axlarna Utgång 90° för referens-/lodlaser Välj rotationshastighet: 600 / 300 / 150 / 0 varv/min Prismahuvud/utgång för laserstråle Strömbrytare PÅ/AV Driftsindikator Skanningsläge Positioneringsratt (vrid åt vänster) Batterifack Positioneringsratt (vrid åt höger) 5/8“-gänga Isättning av batterier Öppna batterifacket och lägg i batterier (4 x typ AA) enligt installationssymbolerna.
Página 65
AutoSmart-Laser Horisontell och vertikal nivellering – Placera enheten på en yta som är så plan som möjligt eller fäst den på ett stativ, horisontellt eller vertikalt. – Tryck på strömbrytaren. – Apparaten riktas automatiskt upp inom ett intervall av ± 4°. Under inriktningsfasen blinkar lasern och prismahuvudet står stilla.
Página 66
5. Upprepa steg 3 och 4 för kontroll av Y- respektive Z-axeln. Om punkterna A2 och A3 ligger mer än 0,4 mm / m från varandra på X-, Y- eller Z-axeln, behövs en ny justering. Kontakta er återförsäljare eller vänd er till serviceavdelningen på UMAREX-LASERLINER.
AutoSmart-Laser Anvisningar för underhåll och skötsel Rengör alla komponenter med en lätt fuktad trasa och undvik användning av puts-, skur- och lösningsmedel. Ta ur batterierna före längre förvaring. Förvara apparaten på en ren och torr plats. Tekniska data (Tekniska ändringar förbehålls. 18W32) Självnivelleringsområde...
Les fullstendig gjennom bruksanvisningen, det vedlagte heftet «Garanti- og tilleggsinformasjon» samt den aktuelle informasjonen og opplysningene i internett-linken ved enden av denne bruksanvisningen. Følg anvisningene som gis der. Dette dokumentet må oppbevares og leveres med dersom laserinnretningen gis videre. Automatisk rotasjonslaser for horisontal og vertikal nivellering, til bruk både innendørs og utendørs –...
Página 69
AutoSmart-Laser – Se aldri på laserstrålen eller refleksjonene med optiske apparater (lupe, mikroskop, kikkert, ...). – Bruk ikke laseren i øyehøyde (1,40 ... 1,90 m). – Godt reflekterende, speilende eller glinsende flater må dekkes til mens laserinnretninger er i bruk.
Vertikal modus Posisjonering- avaksene Utgang 90° referanse- / loddlaser Velge rotasjonshastighet 600 / 300 / 150 / 0 o/min Prismehode / utgang laserståle PÅ / AV knapp Driftsindikator Scannemodus Posisjoneringsknapp (drei mot venstre) Batterirom Posisjoneringsknapp 5/8“ gjenger (drei mot høyre) Sette i batterier Åpne batterirommet og sett inn batteriene (4 x type AA) ifølge installasjonssymbolene.
Página 71
AutoSmart-Laser Horisontal og vertikal nivellering – Still apparatet på en flate som er så jevn som mulig, eller fest det på et stativ, horisontalt eller vertikalt. – Trykk på PÅ/AV-tasten. – Apparatet nivellerer seg automatisk innenfor et område på ±4°.
Página 72
Hvis X-, Y- eller Z-aksen til punktene A2 og A3 ligger mer enn 0,4 mm / m fra hverandre, er det nødvendig å foreta en ny justering. Ta kontakt med din fagforhandler eller henvend deg til kundeservice- avdelingen hos UMAREX-LASERLINER.
Página 73
AutoSmart-Laser Informasjon om vedlikehold og pleie Rengjør alle komponenter med en lett fuktet klut. Unngå bruk av pusse-, skurre- og løsemidler. Ta ut batteriet/batteriene før lengre lagring. Oppbevar apparatet på et rent og tørt sted. Tekniske data (Det tas forbehold om tekniske endringer. 18W32) Selvnivelleringsområde...
Kullanım kılavuzunu, ekinde bulunan ‚Garanti ve Ek Uyarılar‘ defterini ve de bu kılavuzun sonunda bulunan İnternet link‘i ile ulaşacağınız aktüel bilgiler ve uyarıları eksiksiz okuyunuz. İçinde yer alan talimatları dikkate alınız. Bu belge saklanmak zorundadır ve lazer tesisatı elden çıkarıldığında beraberinde verilmelidir. Yatay ve dikey nivelman için otomatik rotasyon lazeri, iç...
Página 75
AutoSmart-Laser – Lazer ışınlarına veya yansımalarına (/refleksiyonlarına) asla optik cihazlar (büyüteç, mikroskop, dürbün, ...) aracılığıyla bakmayınız. – Lazeri göz hizasında kullanmayınız (1,40 ... 1,90 m). – İyi yansıma yapan, aksettiren veya parlayan alanları lazer cihazlarını çalıştırırken örtmelisiniz. – Umumi trafik alanlarında ışın gidişatını mümkün olduğunca engeller ve bölmeler ile sınırlandırarak lazer alanını...
Dikey Çalışma Aksların hizalanması Çıkış 90° referans ve şakül lazeri Rotasyon hızı seçimi - 600 / 300 / 150 / 0 dev./dak. Prizma başlığı / Lazer ışını çıkışı AÇMA/KAPAMA tuşu İşlem göstergesi Tarama modu Konumlandırma tuşu (sola çeviriniz) Pil yuvası Konumlandırma tuşu 5/8“...
Página 77
AutoSmart-Laser Yatay ve düşey düzeçleme – Cihaz mümkün olduğunca düz bir zemin üstüne konulmalı veya bir statif (üç ayak) üzerine sabitlenmelidir, yatay veya dikey. – AÇIK/KAPALI tuşunu bas. – Cihaz kendini otomatik olarak ± 4° aralığında düzeçler. Kurulum süresinde lazer yanıp söner ve prizma başlığı durur. Nivelman tamamlandığında, lazer sürekli yanar ve maksimum devir sayısı...
Página 78
5. Y veya Z eksenlerinin kontrolü için 3 ve 4 nolu işlemleri tekrarlayın. X, Y veya Z eksenlerinde A2 ve A3 noktaları birbirlerine 0,4 mm / m’den daha büyük bir uzaklıkta bulunuyorlarsa, yeniden ayarlama yapılması gerekmektedir. Bu durumda yetkili satıcınızla ya da UMAREX LASERLINER’in müşteri servisi departmanıyla irtibata geçiniz.
AutoSmart-Laser Bakıma koruma işlemlerine ilişkin bilgiler Tüm bileşenleri hafifçe nemlendirilmiş bir bez ile temizleyin ve temizlik, ovalama ve çözücü maddelerinin kullanımından kaçının. Uzun süreli bir depolama öncesinde bataryaları çıkarınız. Cihazı temiz ve kuru bir yerde saklayınız. Teknik Özellikler (Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır. 18W32) Otomatik düzeçleme aralığı...