Página 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Imetec Termoforo Intellisense CHP-02 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettrodomestici per Riscaldamento Istruzioni per l’uso Operating instructions Instrucciones para el uso Mode d’emploi Οδηγίες...
Página 3
INTRODUZIONE Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la sua qualità e affidabilità in quanto progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Le presenti istruzioni per l’uso sono conformi alla norma europea EN 82079. ISTRUZIONI IMPORTANTI.
Página 4
ATTENZIONE! Rischio di soffocamento. l bambini non devono giocare con la confezione. Tenere il sacchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini. • Questo apparecchio deve essere utilizzato unicamente allo scopo per cui è stato progettato, ovvero come termoforo per uso domestico.
Página 5
• Il cavo e il dispositivo di comando dell’apparecchio, se non posizionati correttamente, possono dar luogo al rischio di aggrovigliamento, di strangolamento, di inciampo e di calpestamento. Accertarsi che i cavi elettrici siano posizionati in modo sicuro. • NON esporre l’apparecchio all’umidità o all’influsso di agenti atmosferici (pioggia, sole) o temperature estreme.
Página 6
LEGENDA SIMBOLI Classe di protezione II Divieto Leggere attentamente il manuale Nota importante istruzioni Non adatto a bambini di età Avvertenza inferiore a 3 anni Non inserire spilli o aghi Non candeggiare Lavare a 30° C (prodotto) Non lavare a secco Lavare a 40°...
Página 7
ACCENSIONE E SCELTA DELLA TEMPERATURA • Accendere il termoforo premendo il selettore ON/OFF (4). • La temperatura si imposta automaticamente sul livello 5 segnalandolo sul display di temperatura (1). • Premere il selettore di temperatura (3) per selezionare la temperatura desiderata da 1 a 5, fino a quando il relativo numero si accende sul display della temperatura (1).
Página 8
ASCIUGATURA • Asciugare la foderina in asciugatrice con programma delicato. • Inserire il termoforo nella foderina solo quando la foderina è perfettamente asciutta. CONSERVAZIONE DEL TERMOFORO Quando l’apparecchio non è usato, conservarlo nel modo seguente: • Attendere che il termoforo sia completamente asciutto se precedentemente lavato. •...
Página 9
rispetto all’altro. L’acquirente ha l’onere di denunciare a un Centro Assistenza autorizzato il difetto di conformità entro due mesi dalla scoperta del difetto stesso. Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di: a. danni da trasporto o da cadute accidentali b.
Página 11
INTRODUCTION Dear customer, thank you for choosing our product. We feel certain you will appreciate its quality and reliability as it was designed and manufactured with customer satisfaction in mind.These instructions for use comply with the European Standard EN 82079. IMPORTANT INSTRUCTIONS.
Página 12
wARNING! Risk of suffocation. Children shall not play with the packaging. Keep the plastic bag out of reach of children. • This appliance must be used only for the purpose for which it was designed, namely as a pad for home use. Any other use is considered not compliant with the intended use and therefore dangerous.
Página 13
arranged. The user shall make sure that electric cords shall be arranged in a safe way. • DO NOT expose the appliance to humidity or atmosferic agents (rain, sun, etc.) or extreme temperatures. • Always disconnect the appliance from the mains supply before cleaning or performing maintenance and when the appliance is not in use.
Página 14
SYMBOLS Protection class II Prohibited Carefully read the instruction Important note manual Not suitable for children under Warning the age of 3 Do not insert pins or needles Do not bleach Wash at 30°C (product) Do not dry-clean Wash at 40°C with a delicate cycle Do not iron (the cover only) Tumble dry at less than 40°C...
Página 15
SwITCHING THE APPLIANCE ON AND SELECTING THE TEMPERATURE • Press the ON/OFF (4) selector to switch the heating pad on. • The temperature is automatically set to level 5 and indicating this on the temperature display (1). • Select the desired temperature (from 1 to 5) by pressing the temperature selector (3) until the relative number lights up on the temperature display (1).
Página 16
DRYING • Dry the cover with a delicate cycle. • Insert the heating pad in the cover only when the cover is absolutely dry. STORING THE HEATING PAD Store this appliance as follows when not used: • Wait for the heating pad to be completely dry if previously washed. •...
Página 17
The warranty does not cover any part that may be defective due to: a. damage from transport or accidental drops b. incorrect installation or inadequate electrical system c. repairs or alterations made by unauthorised personnel d. poor or incorrect maintenance and cleaning e.
Página 19
INTRODUCCIÓN Apreciado cliente: Gracias por haber elegido nuestro producto. Estamos seguros de que usted podrá apreciar su calidad y fiabilidad, ya que ha sido diseñado y fabricado considerando la satisfacción del cliente. Estas instrucciones de uso respetan la norma europea EN 82079. INSTRUCCIONES IMPORTANTES.
Página 20
¡ADVERTENCIA! Riesgo de asfixia. Los niños no deben jugar con el embalaje. Mantenga la bolsa de plástico fuera del alcance de los niños. • Este aparato sólo debe utilizarse para el fin para el que fue proyectado, es decir, como una almohadilla de uso doméstico. Cualquier otro uso se considera no conforme con el uso previsto y por lo tanto peligroso.
Página 21
El usuario debe asegurarse de que los cables eléctricos estén colocados de forma segura y correcta. • NO exponga el aparato a la humedad, a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.) ni a temperaturas extremas. • Desconecte siempre el aparato de la red eléctrica antes de limpiarlo o realizar el mantenimiento, y cuando no lo use.
Página 22
REFERENCIA DE SÍMBOLOS Clase de protección II Prohibición Lea atentamente el manual de Nota importante instrucciones No es adecuado para niños Advertencia menores de 3 años No introduzca broches o agujas No blanquear Lavar a 30°C (producto) No lavar en seco Lavar a 40°C con un programa delicado No planchar (solo la funda)
Página 23
ENCENDIDO Y ELECCIÓN DE LA TEMPERATURA • Encienda el termóforo presionando el selector ON/OFF (4). • La temperatura se configura automáticamente en el nivel livello 5 y se indica en la pantalla de temperatura (1). • Presione el selector de temperatura (3) para seleccionar la temperatura deseada de 1 a 5, hasta que el número correspondiente se encienda en la pantalla de la temperatura (1).
Página 24
SECADO • Seque la funda en la secadora con un programa delicado. • Introduzca el termóforo en la funda solo cuando la funda esté perfectamente seca. CONSERVACIÓN DEL TERMÓFORO Cuando no utilice el aparato, consérvelo de la siguiente forma: • Espere hasta que el termóforo esté completamente seco si lo ha lavado previamente. •...
Página 25
respecto de la otra. El comprador tiene el deber de comunicar a un Centro de Asistencia el defecto de conformidad en un plazo de dos meses desde el descubrimiento de dicho defecto. La garantía no cubre todas las partes que resulten defectuosas por: a.
Página 27
INTRODUCTION Cher client, nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Nous sommes certains que vous apprécierez sa qualité et sa fiabilité, puisqu’il a été conçu et fabriqué afin de satisfaire le client. Le présent manuel d’instructions a été rédigé conformément à la norme européenne EN 82079.
Página 28
ATTENTION ! Risque d’étouffement. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’emballage. Tenir le sac plastique hors de portée des enfants. • Le présent appareil doit être utilisé uniquement pour l’usage pour lequel il a été conçu, à savoir en tant que coussin chauffant à usage domestique.
Página 29
s’ils ne sont pas bien disposés. L’utilisateur doit veiller à disposer les cordons électriques de manière sécurisée. • NE PAS exposer l’appareil à l’humidité, aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.) ou à des températures extrêmes. • Débrancher toujours la fiche de l’alimentation électrique avant de nettoyer ou d’effectuer l’entretien de l’appareil ou s’il n’est pas utilisé.
Página 30
LÉGENDE DES SYMBOLES Classe de protection II Interdiction Lire attentivement le manuel Remarque importante d'instructions NON adapté aux enfants âgés de Mise en garde moins de 3 ans Ne pas introduire de broches ou Ne pas blanchir d'aiguilles Laver à 30 °C (produit) Ne pas nettoyer à...
Página 31
ALLUMAGE ET CHOIX DE LA TEMPÉRATURE • Allumer le coussin chauffant en appuyant sur le sélecteur ON/OFF (4). • La température se configure automatiquement sur le niveau 5 en le signalant sur l’écran de température (1). • Appuyer sur le sélecteur de température (3) pour sélectionner la température désirée de 1 à 5, jusqu’à...
Página 32
SÉCHAGE • Sécher la housse dans un sèche-linge avec un programme délicat. • N’insérer le coussin chauffant dans la housse que lorsque celle-ci est parfaitement sèche. CONSERVATION DU COUSSIN CHAUFFANT Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, le conserver de la façon suivante : •...
Página 33
En cas de défaut du produit antérieur à la date de livraison, la réparation ou le remplacement gratuit de l’appareil est garanti, à moins que l’une des deux solutions ne s’avère être disproportionnée par rapport à l’autre. L’acheteur est tenu de notifier à un Centre d’assistance agréé le défaut de conformité dans un délai maximum de deux mois à...
Página 35
ΕΙΣΑΓΩΓΗ Αγαπητέ πελάτη, σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το προϊόν μας. Είμαστε βέβαιοι ότι θα εκτιμήσετε την ποιότητα και αξιοπιστία του εφόσον σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε για την ικανοποίηση του πελάτη. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης συμμορφώνονται με το Ευρωπαϊκό πρότυπο EN 82079. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ...
Página 36
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος ασφυξίας. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευασία. Κρατήστε την πλαστική σακούλα μακριά από τα παιδιά. • Η παρούσα συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για το σκοπό που σχεδιάστηκε, δηλαδή ως μαξιλάρι οικιακής χρήσης. Οποιαδήποτε άλλη χρήση...
Página 37
• Το ηλεκτρικό καλώδιο και η μονάδα ελέγχου της συσκευής μπορεί να δημιουργήσουν κινδύνους εμπλοκής, στραγγαλισμού, παγίδευσης ή ποδοπατήματος αν δεν έχουν τοποθετηθεί σωστά. Ο χρήστης θα πρέπει να βεβαιώνεται ότι τα ηλεκτρικά καλώδια έχουν τακτοποιηθεί με ασφαλές τρόπο. • ΜΗΝ...
Página 38
ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΥΜΒΟΛΩΝ Κατηγορία προστασίας II Απαγόρευση Διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες Σημαντικό χρήσης του εγχειριδίου Ακατάλληλη για παιδιά ηλικίας Προειδοποίηση κάτω των 3 ετών Μη βαζετε καρφιτσες ή βελονες Μη χρησιμοποιείτε λευκαντικό Πλένετε στους 30°C (προϊόν) Μην κάνετε στεγνό καθάρισμα Πλύνετε στους 40° C με πρόγραμμα για Μη...
Página 39
ΑΝΑΦΛΕΞΗ ΚΑΙ ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ • Ενεργοποιήστε τη θερμοφόρα πατώντας τον επιλογέα ON/OFF (4). • Η θερμοκρασία ρυθμίζεται αυτόματα στο επίπεδο 5 που επισημαίνεται στην οθόνη της θερμοκρασίας (1). • Πατήστε τον επιλογέα της θερμοκρασίας (3) για να επιλέξετε τη θερμοκρασία που επιθυμείτε από...
Página 40
ΣΤΕΓΝΩΜΑ • Στεγνώστε την επένδυση σε στεγνωτήρα σε πρόγραμμα για ευαίσθητα ρούχα. • Βάλτε τη θερμοφόρα στην επένδυση μόνο όταν έχει στεγνώσει εντελώς. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΗΣ ΘΕΡΜΟΦΟΡΑΣ Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποθηκεύστε την ως εξής: • Αφήστε τη θερμοφόρα να στεγνώσει εντελώς αν την έχετε πλύνει προηγουμένως. •...
Página 41
Η εγγύηση επίσης ακυρώνεται σε όλες τις περιπτώσεις ακατάλληλης χρήσης της συσκευής και σε περίπτωση επαγγελματικής χρήσης. Η IMETEC δεν αναλαμβάνει καμιά ευθύνη για ενδεχόμενες ζημιές που μπορεί να προκληθούν έμμεσα ή άμεσα σε ανθρώπους, αντικείμενα και κατοικίδια ζώα ως αποτέλεσμα της ελλιπούς...
Página 43
ÚVOD Vážený zákazníku, děkujeme za zakoupení našeho výrobku. Jsme si jisti, že oceníte jeho kvalitu a spolehlivost, neboť byl navržen a vyroben s cílem uspokojit požadavky zákazníků. Tento návod k použití je v souladu s evropskou normou EN 82079. DŮLEŽITÉ POKYNY. UCHOVÁVAT PRO PŘÍŠTÍ...
Página 44
VAROVÁNÍ! Nebezpečí udušení. Nenechte děti hrát si s obalem. Udržujte igelitový sáček mimo dosah dětí. • Tento přístroj musí být používán pouze k účelu, pro který byl navržen, a sice jako podložka pro domácí použití. Jakékoliv jiné použití není v souladu se zamýšleným použitím, a tudíž je považováno za nebezpečné.
Página 45
uspořádané. Uživatel musí zajistit, aby elektrické kabely byly uspořádány bezpečným způsobem. • NEVYSTAVUJTE přístroj vlhkosti a atmosférickým vlivům (déšť, slunce, atd.) nebo extrémním teplotám. • Přístroj vždy odpojte od elektrické sítě před čištěním nebo prováděním údržby a když není v provozu. •...
Página 46
VYSVĚTLIVKY SYMBOLŮ Třída ochrany II Zákaz Přečíst si pečlivě návod k použití Důležitá poznámka Upozornění Není vhodné pro děti mladší 3 let Nevkládat špendlíky nebo jehly Nebílit Prát při 30°C (výrobek) Chemicky nečistit Prát při 40 °C s jemným programem Nežehlit (pouze vložka) Sušení...
Página 47
ZAPNUTÍ A VOLBA TEPLOTY • Zapněte elektrickou vyhřívací dečku stisknutím voliče ON/OFF (4). • Teplota se automaticky nastaví na úroveň 5 a bude signalizována na displeji teploty (1). • Stiskněte volič teploty (3) pro volbu požadované teploty od 1 a 5, až dokud se odpovídající číslice nerozsvítí...
Página 48
SUŠENÍ • Vysušte vložku v sušičce s nízkým nastavením. • Elektrickou vyhřívací dečku vsuňte do vložky, pouze pokud je dokonale suchá. UCHOVÁVÁNÍ VYHŘÍVACÍ DEČKY Když přístroj nepoužíváte, uložte jej následujícím způsobem: • Počkejte, dokud nebude vyhřívací dečka zcela suchá, pokud jste předtím prali. •...
Página 49
Záruka se nevztahuje na všechny části, které mohou být vadné v důsledku: a. poškození při přepravě nebo náhodných pádů b. nesprávné instalace nebo nevhodného elektrického systému c. opravy či úpravy provedené nepovolanou osobou d. chybějící nebo nesprávné údržby a čištění e.
Página 51
BEVEZETÉS Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy termékünket választotta. Biztosak vagyunk benne, hogy értékelni fogja a termék minőségét és megbízhatóságát, mivel a tervezése és gyártása során arra törekedtünk, hogy vásárlóink elégedettek legyenek. Jelen használati utasítás megfelel az EN 82079 európai szabványnak. Jelen használati utasítás megfelel az EN 82079 európai szabványnak.
Página 52
FIGYELEM! Fulladás veszélye áll fenn. Gyermekek ne játsszanak a csomagolással. Tartsa a műanyag tasakot gyermekektől távol. • Jelen készüléket csak arra a célra lehet használni, amelyre eredetileg tervezték, vagyis otthoni felhasználású párnaként. Minden egyéb használat nem felel meg a rendeltetésszerű felhasználásnak, és ezért veszélyt jelent.
Página 53
• A készülék kábele és vezérlőegysége beakadhat, fulladás- vagy botlásveszélyt jelenthet, ha nem megfelelően helyezi el azokat. A felhasználó felelőssége biztosítani, hogy az elektromos kábeleket biztonságosan helyezzék el. • NE tegye ki a készüléket nedvességnek vagy légköri hatásoknak (esőnek, napfénynek, stb.), illetve szélsőséges hőmérsékletnek. •...
Página 54
JELMAGYARÁZAT Védelmi osztály: II Tilos Figyelmesen olvassa el a használati Fontos megjegyzés utasítást Nem alkalmas arra, hogy 3 évesnél Figyelmeztetés fiatalabb gyermekek használják Ne helyezzen a készülékbe szegeket Ne végezzen fehérítést vagy tűket 30°C fokon mossa (termék) Nem vegytisztítható 40°C-on, kímélő programmal mossa Nem vasalható...
Página 55
BEKAPCSOLÁS ÉS A HŐMÉRSÉKLET BEÁLLÍTÁSA • Az ON/OFF (4) kapcsoló segítségével kapcsolja be a készüléket. • A hőmérséklet automatikusan az 5. fokozatra áll, és ez a hőmérséklet-kijelzőn (1) is megjelenik. • A kívánt hőmérséklet beállításához (1-5 fokozat) nyomja meg a hőmérséklet-szabályozót (3), amíg a kijelzőn (1) a kívánt fokozatot jelölő...
Página 56
SZÁRÍTÁS • Ha a huzatot szárítógépben szárítja, állítsa a gépet kímélő programra. • Az elektromos melegítőt csak akkor helyezze be a huzatba, amikor az teljesen megszáradt. AZ ELEKTROMOS MELEGÍTŐ TÁROLÁSA Ha a készüléket nem használja, tárolja el a következő módon: •...
Página 57
A jótállás nem terjed ki azokra a hibákra, amelyek a következő okok miatt léptek fel: a. szállítási károk vagy a készülék véletlen leesése b. hibás felszerelés vagy az elektromos hálózat hibája c. illetéktelen személyek által végzett javítások vagy módosítások d. helytelen tisztítás és karbantartás vagy annak hiánya e.
Página 59
ВВЕДЕНИЕ Уважаемый покупатель, благодарим Вас за выбор нашего продукта. Мы уверены, что вы оцените его качество и надежность, так как он был разработан и изготовлен с целью удовлетворения клиента. Инструкции по эксплуатации соответствуют Европейскому Стандарту EN 82079. ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ. ХРАНИТЬ ДЛЯ...
Página 60
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность удушья. Дети не должны играть с упаковкой. Держите полиэтиленовый пакет вне досягаемости детей. • Этот прибор должен использоваться только для тех целей, для которых он предназначен, а именно в качестве грелки для домашнего применения. Любое другое использование считается недопустимым, и, следовательно, опасным.
Página 61
если не правильно расположены. Пользователь должен убедиться, что электрические провода уложены безопасным способом. • НЕ подвергать прибор воздействию влаги или атмосферных агентов (дождь, солнце, пр.), или предельных температур. • Всегда отключайте прибор от электросети перед чисткой или выполнением технического обслуживания, а также когда прибор не используется. •...
Página 62
ЛЕГЕНДА УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ Класс защиты II Запрет Внимательно ознакомьтесь с Важное примечание руководством Не пригоден для детей в Предупреждение возрасте до 3 лет Не вставлять булавки или иглы Не отбеливать Стирать при температуре 30°C Не подвергать сухой чистке (изделие) Стирать при температуре не более 40° C в Не...
Página 63
ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫБОР ТЕМПЕРАТУРЫ • Включите электрогрелку, нажав на выключатель ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.) (4). • Температура автоматически устанавливается на 5 уровень, что отображается на дисплее температуры (1). • Нажимая на переключатель температуры (3), выбрать желаемую температуру в пределах от 1 до 5, выждать пока соответствующий номер не высветится на дисплее температуры (1). •...
Página 64
СУШКА • Сушите чехол в сушильной машине, задавая программу для деликатных вещей. • Вставлять грелку в чехол, только когда он полностью высох. ХРАНЕНИЕ ЭЛЕКТРОГРЕЛКИ Когда прибор не используется, храните его следующим образом: • Дождитесь, пока электрогрелка полностью высохнет, если она была предварительно постирана.
Página 65
исключением тех случаев, когда покупатель может доказать, что поставка была произведена позже указанной даты. В том случае, если дефект прибора присутствовал уже до того, как товар был получен (производственный дефект), гарантируется бесплатный ремонт или замена прибора, помимо тех случаев, когда одно из этих двух решений несоизмеримо по отношению с другим. Покупатель...
Página 67
ÚVOD Vážený zákazník, ďakujeme za zakúpenie nášho výrobku. Sme si istí, že oceníte jeho kvalitu a spoľahlivosť, pretože bol navrhnutý a vyrobený s cieľom uspokojiť požiadavky zákazníkov. Tento návod na použitie je v súlade s európskou normou EN 82079. DOLEŽITÉ POKYNY. ODLOŽTE PRE NESKORŠIE POUŽITIE.
Página 68
VAROVANIE! Nebezpečenstvo udusenia. Deti sa nesmú s obalom hrať. Udržujte igelitový sáčok mimo dosahu detí. • Tento prístroj musí byť používaný iba na účel, pre ktorý bol navrhnutý, a síce ako podložka pre domáce použitie. Akékoľvek iné použitie nie je v súlade so zamýšľaným použitím, a teda je považované...
Página 69
• Kábel a riadiaca jednotka prístroja môžu predstavovať riziko zapletenia, škrtenia, zakopnutia alebo pošliapania, ak nie sú správne usporiadané. Užívateľ musí zabezpečiť, aby elektrické káble boli usporiadané bezpečným spôsobom. • NEVYSTAVUJTE prístroj vlhkosti a atmosferickým vplyvom (dážď, slnko atď.) alebo extrémnym teplotám. •...
Página 70
VYSVETLIVKY SYMBOLOV Ochranná trieda II Zákaz Prečítať si starostlivo návod na použitie Dôležitá poznámka Nie je vhodné pre deti mladšie ako Upozornenie 3 roky Nevkladať špendlíky alebo ihly Nebieliť Prať pri 30°C (výrobok) Chemicky nečistiť Prať pri 40 °C s programom pre jemné Nežehliť...
Página 71
ZAPNUTIE A VOĽBA TEPLOTY • Zapnite elektrickú vyhrievaciu dečku stlačením voliča ON / OFF (4). • Teplota sa automaticky nastaví na úroveň 5 a bude signalizovaná na displeji teploty (1). • Stlačte volič teploty (3) pre voľbu požadovanej teploty od 1 a 5, až kým sa zodpovedajúce číslice nerozsvieti na displeji teploty (1).
Página 72
SUŠENIE • Vysušte vložku v sušičke s nízkym nastavením. • Elektrickú vyhrievaciu dečku vsuňte do vložky až keď je vložka úplne suchá. UCHOVÁVANIE VYHRIEVACEJ DEČKY Keď prístroj nepoužívate, uložte ho nasledujúcim spôsobom: • Počkajte, kým nebude vyhrievacia dečka úplne suchá, ak ste ju predtým prali. •...
Página 73
Záruka sa nevzťahuje na všetky časti, ktoré môžu byť chybné v dôsledku: a. poškodenia pri preprave alebo náhodných pádoch b. nesprávnej inštalácie alebo nevhodného elektrického systému c. opravy či úpravy vykonané nepovolanou osobou d. chýbajúcej alebo nesprávnej údržby a čistenia e.
Página 75
УВОД Уважаеми клиенти, благодарим Ви, че избрахте нашия продукт. Убедени сме, че ще оцените неговото качество и надеждност, тъй като е проектиран и произведен с основната цел да удовлетвори нуждите на клиента. Тези инструкции за употреба отговарят на изискванията на европейски стандарт EN 82079. ВАЖНИ...
Página 76
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от задушаване. Децата не трябва да играят с опаковката. Дръжте пластмасовата торбичка на недостъпни за деца места. • Този уред трябва да се използва само за целите, за които е предназначен, а именно като термофор за домашна употреба. Счита...
Página 77
са поставени правилно. Потребителят трябва да се увери, че електрическите кабели са положени по безопасен начин. • НЕ излагайте уреда на влага, атмосферни влияния (дъжд, слънце и т.н.) или на екстремни температури. • Винаги изключвайте уреда от електрическата мрежа преди почистване...
Página 78
ЛЕГЕНДА СИМВОЛИ Клас на електрозащита II Забрана Прочетете внимателно наръчника с Важна информация инструкции Не е подходящ за деца на Предупреждение възраст под 3 години Не поставяйте карфици или игли в Не избелвайте уреда Не подлагайте на химическо Перете на 30°C (продукт) чистене...
Página 79
ВКЛЮЧВАНЕ И ИЗБОР НА ТЕМПЕРАТУРА • Включете термофора, като натиснете ключ ON/OFF (4). • Температурата се настройва автоматично на ниво 5, като се показва на дисплея за температурата (1). • Натиснете ключа за температурата (3), за да изберете желаната температура от 1 до 5, докато...
Página 80
СУШЕНЕ • Сушете калъфката в сушилня на програма за деликатни тъкани. • Поставете термофора в калъфката, след като калъфката е идеално изсъхнала. СЪХРАНЕНИЕ НА ТЕРМОФОРА Когато уредът не се използва, го съхранявайте по следния начин: • Изчакайте термофорът да изсъхне напълно, ако преди това е бил изпран. •...
Página 81
В случай на дефект на продукта, датиращ от преди датата на доставка, се дава гаранция за поправката или замяната на уреда без разходи за потребителя, освен ако едно от двете решения не се окаже непропорционално спрямо другото. Купувачът е длъжен да съобщи на оторизирания сервизен център за...
Página 83
UVOD Spoštovani kupec, zahvaljujemo se vam za izbiro našega izdelka. Prepričani smo, da boste prepoznali njegovo kakovost in zanesljivost, saj je bil zamišljen in narejen z mislijo na zadovoljstvo kupca. Ta navodila so skladna z evropskim standardom EN 82079. POMEMBNA NAVODILA. SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO.
Página 84
OPOZORILO! Tveganje za zadušitev. Otroci se z embalažo ne smejo igrati. Plastično vrečko shranite izven dosega otrok. • Ta aparat je dovoljeno uporabljati le v namen, za katerega je bil narejen, torej kot grelno blazino za domačo uporabo. Vsakršna drugačna uporaba se smatra za nepravilno in zato nevarno. •...
Página 85
• Aparata NE izpostavljajte vlažnosti ali vremenskim dejavnikom (dež, sonce, itd.) ali ekstremnim temperaturam. • Preden se lotite vzdrževalnih posegov ali ko aparata ne uporabljate, ga vedno izključite iz napajalnega omrežja. • Aparat redno preverjajte za morebitne znake obrabe ali poškodb. Če nanje naletite, če je bila naprava neprimerno uporabljena ali ne dela, se obrnite na pooblaščeni servisni center, preden jo ponovno prižgete.
Página 86
LEGENDA SIMBOLOV Razred zaščite II Prepoved Pozorno preberite priročnik z navodili. Pomembno Ni primerno za otroke, mlajše od Opozorilo 3 let Ne vstavljajte buck ali igel Beljenje ni dovoljeno. Pranje pri 30°C (izdelek) Kemično čiščenje ni dovoljeno Perite na maksimalno 40° C s programom Likanje ni dovoljeno za občutljive kose (le prevleko) Sušenje pri nizki temperaturi, nižji od...
Página 87
VKLOP IN IZBIRA TEMPERATURE • Grelno blazino vključite s pritiskom izbirnega stikala za ON/OFF (vklop/izklop) (4). • Temperatura se avtomatsko nastavi na stopnjo 5, kar se pokaže tudi na zaslonu za prikaz temperature (1). • Pritiskajte izbirno stikalo temperature (3) za izbiro želene temperature med stopnjami od 1 do 5, dokler na zaslonu temperature (1) ne zasveti ustrezna številka.
Página 88
SUŠENJE • Prevleko sušite v sušilnem stroju s programom za občutljive kose. • Grelno blazino ponovno vstavite v prevleko šele, ko je ta popolnoma suha. SHRANJEVANJE GRELNE BLAZINE Ko aparata ne uporabljajte, ga shranite na naslednji način: • Če ste grelno blazino prej oprali, počakajte z nadaljnjo uporabo tako dolgo, dokler se popolnoma ne posuši. •...
Página 89
Garancija ne vključuje nobenega dela, ki bi lahko bil pokvarjen zaradi: a. poškodb pri prevozu ali naključnih padcev b.nepravilne namestitve ali neustrezne električne napeljave c.popravil ali sprememb, izvedenih s strani nepooblaščenega osebja d. neizvedenega ali nepravilnega vzdrževanja in čiščenja e. izdelka in/ali delov izdelka, podvrženih obrabi in/ali potrošnji f.
Página 91
INTRODUCERE Stimate client, vă mulțumim pentru alegerea produsului nostru. Suntem siguri că veți aprecia calitatea și fiabilitatea acestui aparat proiectat și fabricat având în prim plan satisfacția clientului. Aceste instrucțiuni de utilizare sunt conforme prevederilor normei europene EN 82079. INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE. A SE PĂSTRA PENTRU UTILIZAREA ULTERIOARĂ.
Página 92
ATENȚIE! Risc de sufocare. Copiii nu trebuie să se joace cu ambalajul. Nu păstrați punga din plastic la îndemâna copiilor. • Acest aparat trebuie utilizat numai în scopul pentru care a fost proiectat, mai exact pernă electrică pentru uz casnic. Orice altă utilizare este considerată...
Página 93
• NU trageți și nu ridicați aparatul de cablul de alimentare. • Dacă nu sunt poziționate corect, cablul și dispozitivul de comandă ale aparatului pot prezenta riscul de înfășurare, strangulare, împiedicare și călcare. Verificați cablurile electrice care trebuie să fie poziționate în mod sigur. •...
Página 94
LEGENDĂ SIMBOLURI Clasa de protecție II Interdicție Citiți cu atenție manualul de instrucțiuni Notă importantă A nu se utiliza de către copiii cu Avertisment vârsta mai mică de 3 ani Nu introduceți ace sau obiecte ascuțite Nu înălbiți A se spăla la 30°C (produs) A nu se curăța chimic Spălați la maxim 40°C la program A nu se călca...
Página 95
PORNIREA ȘI ALEGEREA TEMPERATURII • Apăsați selectorul ON/OFF pentru a porni perna electrică (4). • Temperatura este setată automat la nivelul 5, iar pe display este afișată valoarea acesteia (1). • Apăsați selectorul de temperatură (3) pentru a selecta temperatura dorită de la 1 până la 5, până când numărul corespunzător se aprinde pe display (1).
Página 96
USCAREA • Uscați husa în mașina de uscat la program delicat. • Introduceți perna electrică în husă numai după uscarea perfectă a acesteia. PĂSTRAREA APARATULUI Atunci când nu utilizați aparatul păstrați-l conform indicațiilor: • Așteptați ca perna electrică să fie perfect uscată, dacă a fost spălată în precedență. •...
Página 97
disproporționată în raport cu cealaltă. Cumpărătorul are obligația de a comunica unui Centru de asistență autorizat defectul de conformitate, în termen de două luni de la descoperirea defectului. Nu sunt acoperite de garanție componentele care prezintă defecte cauzate de: a. daune suferite în timpul transportului sau de căderea accidentală b.
Página 99
DATI TECNICI (7) / TECHNICAL DATA (7) / DATOS TÉCNICOS (7) / DONNÉES TECHNIQUES (7) / ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ (7) / TECHNICKÉ ÚDAJE (7) / MŰSZAKI ADATOK (7) / ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ (7) / TECHNICKÉ ÚDAJE (7) / ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ (7) / TEHNIČNI PODATKI (7) / DATE TEHNICE (7) TYPE E0801 TYPE E0802 220-240 V 50 Hz 15 W (max.
Página 100
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. P. (BG) ITALY...