Página 1
КОМПЛЕКТ ЗА МАНИКЮР И ПЕДИКЮР стр. SET MANICURE E PEDICURE ZESTAW DO MANICURE I PEDICURE strona SET ZA MANIKURO IN PEDIKURO stran МАНИКЮРНО-ПЕДИКЮРНЫЙ НАБОР стр. www. imetec.com Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 TYPE N9701 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY...
INTRODUZIONE Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la sua qualità e affidabilità in quanto progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Le presenti istruzioni per l’uso sono conformi alla norma europea EN 82079.
INDICE Introduzione ........pag. 1 Avvertenze sulla sicurezza ......pag. 2 Istruzioni per l’uso sicuro delle batterie .
Página 5
unicamente allo scopo per cui è stato progettato, ovvero come apparecchio per la cura dei piedi e delle mani per uso domestico. Qualsiasi altro utilizzo è considerato non conforme all’uso previsto e pertanto pericoloso. • L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età...
pulizia e manutenzione fare riferimento esclusivamente all’apposito paragrafo di questo manuale. ATTENZIONE! utilizzare questo apparecchio nelle vicinanze di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti che contengono acqua. • NON usare questo apparecchio sugli animali. • Questo apparecchio è ad uso strettamente personale: NON condividere l’uso dell’apparecchio.
Página 7
• NON eseguire la ricarica delle batterie ricaricabili con apparecchiature non espressamente indicate o con mo- dalità diverse da quelle indicate nelle istruzioni per l’uso. • NON utilizzare le batterie fornite con questo appa- recchio in altri apparecchi. PERICOLO! Rischio di fuoriuscita di sostanze corrosive dalla batteria e di esplosione.
PERICOLO! Rischio di lesioni gravi. Tenere sempre le batterie lontano dalla porta- ta dei bambini. In caso di ingestione le batte- rie possono causare lesioni mortali. Conservare quin- di le batterie in un luogo inaccessibile per i bambini. In caso di ingestione di una batteria, consultare im- mediatamente un medico o il centro antiveleni locale.
UTILIZZO ATTENZIONE! utilizzare questo apparecchio se vi sono segni di danni visibili. ATTENZIONE! Spegnere l’apparecchio prima di cambiare qualsiasi accessorio. ALTRE PRECAUZIONI PER UN USO SICURO • L’apparecchio può essere usato solo sulle callosità e gli ispessimenti su mani, piedi e talloni. •...
asciutta. • Non utilizzare il rullo se presenta sulla superficie angoli consumati o abrasioni. • Non applicare eccessiva pressione sull’unghia durante il trattamento con il rullo per unghie (1C). • Utilizzare ciascuna parte del rullo per unghie (1C) per un tempo non superiore a 2 secondi su ciascuna unghia e con cadenza quindicinale.
ISTRUZIONI DI UTILIZZO ATTENZIONE! Utilizzare l’apparecchio solo su pelle asciutta. • Lavare accuratamente la zona da trattare ed asciugare con cura. • Rimuovere il cappuccio protettivo (8) dal rullo, se presente. • Scegliere il rullo più adatto alla zona da trattare: rullo levigante a grana fine (viola) (1B) per zone delicate, rullo levigante a grana grossa (rosa) (1A) per zone difficili.
Página 12
spegnimento (2) in corrispondenza della posizione spegnimento. • Dopo il trattamento, lavare con cura la parte trattata, asciugare e se necessario applicare una crema, gel o lozione priva di alcool o di sostanze irritanti. RULLO PER UNGHIE ATTENZIONE! Utilizzare il rullo esclusivamente su unghie asciutte e pulite Il rullo per unghie è...
• Dopo aver spento l’apparecchio, premere il tasto di rilascio testina (4) e contemporaneamente estrarre la testina con rullo (1) dal corpo dell’apparecchio (Fig. B). • Inserire la nuova testina con rullo (1) sul corpo dell’apparecchio (Fig. A). • Verificare che la testina con rullo (1) sia correttamente inserita. PULIZIA E MANUTENZIONE ATTENZIONE! Prima di sostituire gli accessori, spegnere l’apparecchio.
proteggerlo con la cover del rullo (8). • Conservare in un luogo fresco e asciutto. SMALTIMENTO L’imballaggio del prodotto è composto da materiali riciclabili. Smaltirlo in conformità alle norme di tutela ambientale. Ai sensi dell’art. 26 del Decreto Legislativo 14 marzo 2014, n.
smaltimento. • Smaltire le batterie in un centro di raccolta specifico. • NON gettare le batterie nei rifiuti domestici. ASSISTENZA E GARANZIA L’apparecchio è garantito per un periodo di due anni dalla data di consegna. Fa fede la data riportata sullo scontrino/fattura (purché chiaramente leggibile), a meno che l’acquirente non provi che la consegna è...
Página 16
prescrizioni indicate nel presente libretto in tema di installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio. Sono fatte salve le azioni contrattuali di garanzia nei confronti del venditore. Modalità di assistenza La riparazione dell’ apparecchio deve essere effettuata presso un Centro Assistenza autorizzato. L’apparecchio difettoso, se in garanzia, dovrà pervenire al Centro Assistenza unitamente ad un documento fiscale che ne attesti la data di vendita o di consegna.
INTRODUCTION Dear customer, thank you for choosing our product. We feel certain you will appreciate its quality and reliability as it was designed and manufactured with customer satisfaction in mind.These instructions for use comply with the European Standard EN 82079. WARNING! Instructions and warnings for a safe use Before using this appliance, carefully read the...
INDEX Introduction ........pag. 15 Safety notes........pag. 16 Instructions for safe use of the batteries .
Página 19
• This appliance must be used only for the purpose for which it was designed, namely as a manicure and pedicure set appliance for home use. Any other use is considered not compliant with the intended use and therefore dangerous. •...
WARNING! DO NOT use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water. DO NOT use this appliance on animals. • • This appliance is for personal use only: DO NOT share the use of the appliance. • For the features of the appliance, refer to the external packaging.
Página 21
this purpose or in a way that differs from the one described in the instructions for use. • DO NOT use batteries supplied with this appliance in other appliances. DANGER! Risk of corrosive substance leakage and explosion. Batteries shall NOT be disassembled, exposed to excessive heat such as that caused by sunlight, fire or similar sources.
DANGER! Risk of serious lesions. Always keep the batteries out of reach of children. If swallowed, the batteries can cause lethal lesions. Therefore, always keep the batteries out of reach of children. In the event that a battery is swallowed, contact a doctor or the local poison centre immediately.
WARNING! DO NOT use this appliance if there are visible signs of damage. ATTENTION! Switch the appliance off before changing any accessories. OTHER PRECAUTIONS FOR SAFE US • The appliance can only be used on calluses and hard skin on the hands, feet and heels. •...
• Do not apply excessive pressure on the nail during treatment with the roller for nails (1C). • Use each part of the roller for nails (1C) for no longer than 2 seconds for each nail and every fortnight. More frequent use may damage and weaken the nail.
Página 25
• Thoroughly wash the area to be treated and dry carefully. • Remove the protective cap (8) from the roller, if present. • Choose the most suitable roller for the area to be treated: fine smoothing roller (violet) (1B) for delicate areas and the coarse smoothing roller (pink) (1A) for difficult areas.
Página 26
• After treatment, carefully wash the treated area, dry and if necessary, apply cream, gel or lotion without alcohol or irritants. ROLLER FOR NAILS ATTENTION! Only use the roller on clean and dry nails. The roller for nails is made up of two parts with separate functions: the lilac-coloured part is for smoothing the nail surface, the white part is for polishing it.
• After having switched the appliance off, press the head release button (4) and simultaneously remove the head with roller (1) from the body of the appliance (Fig. B). • Insert the new head with roller (1) on the body of the appliance (Fig.
DISPOSAL The product is packaged in recyclable materials. Dispose of packaging in accordance with the environmental protection standards. Pursuant to Art. 26 of Italian Legislative Decree no. 49 of 14 March 2014 “Implementation of Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE)”, the crossed bin symbol on the appliance or its packaging indicates that the product must be disposed of separately from other waste at the end of its useful life.
ASSISTANCE AND WARRANTY The appliance is guaranteed for a period of two years from the date of delivery. Evidence shall be taken as the date indicated on the receipt/ invoice (provided it is legible), unless the buyer can prove that the delivery occurred later.
Página 30
Methods of support Appliance repairs must be carried out by an authorised Service Centre. If the faulty appliance is under warranty, it must be sent to the Service Centre together with a fiscal document that can confirm the date of sale or delivery.
INTRODUCTION Cher client, nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Nous sommes certains que vous apprécierez la qualité et la fiabilité de cet appareil, conçu et fabriqué afin de satisfaire le client. Le présent manuel d’instructions a été rédigé conformément à la norme européenne EN 82079. ATTENTION ! Instructions et mises en garde pour une utilisation sûre Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement...
INDEX Introduction ........pag. 29 Consignes de sécurité ......pag. 30 Instructions pour l’utilisation des piles en toute sécurité...
Página 33
• Le présent appareil doit être utilisé uniquement pour l’usage pour lequel il a été conçu, à savoir en tant qu’appareil pour le soin des pieds et des mains à usage domestique. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et donc dangereuse. •...
les instructions du chapitre consacré. ATTENTION ! NE PAS utiliser cet appareil près des baignoires, douches, lavabos ou autres récipients contenant de l’eau. NE PAS utiliser l’appareil sur des animaux. • • Cet appareil est destiné uniquement à une utilisation personnelle : NE PAS partager cet appareil avec d’autres utilisateurs.
Página 35
avec des appareils qui ne sont pas spécifiquement indiqués ou selon des modalités différentes de celles qui sont indiquées dans le mode d’emploi. • NE PAS utiliser les piles fournies avec cet appareil dans d’autres. DANGER ! Risque de fuite de substances corrosives et d’explosion.
DANGER ! Risque de graves blessures. Toujours tenir les piles hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion, les piles peuvent causer des lésions mortelles. Conserver donc les piles dans un endroit inaccessible aux enfants. En cas d’ingestion d’une pile, consulter immédiatement un médecin ou le centre anti- poison local.
UTILISATION ATTENTION ! Cet appareil ne doit pas être utilisé s’il est tombé ou en présence de traces visibles de dégâts. ATTENTION ! Éteindre l’appareil avant de changer tout accessoire. PRÉCAUTIONS SUPPLÉMENTAIRES POUR UN USAGE EN TOUTE SÉCURITÉ • L’appareil ne peut être utilisé que sur les callosités et les duretés des mains, des pieds et des talons.
Página 38
ou de rougissement de la peau. • Utiliser uniquement sur une peau parfaitement propre et sèche. • Ne pas utiliser le rouleau exfoliant si sa surface présente des coins usés ou des abrasions. • Ne pas trop appuyer sur les ongles pendant le traitement avec le rouleau à...
Página 39
l’appareil. INSTRUCTIONS D’UTILISATION ATTENTION ! N’utiliser l’appareil que sur peau sèche. • Laver soigneusement la zone à traiter et sécher avec soin. • Ôter le capuchon de protection (8) du rouleau, le cas échéant. • Choisir le rouleau le plus adapté à la zone à traiter : rouleau polisseur à...
Página 40
• Éteindre l’appareil : appuyer sur la touche de sécurité (3) et simultanément, faire glisser vers le bas le bouton coulissant d’allumage/d’arrêt (2) au niveau de la position d’arrêt. • Après le traitement, laver soigneusement la partie traitée, sécher et si besoin est, appliquer une crème, un gel ou une lotion sans alcool ou de substances irritantes.
ATTENTION ! L’utilisation d’un rouleau cassé ou endommagé peut causer des dommages à la peau. Remplacer le rouleau (1A, 1B, 1C) quand le résultat n’est plus satisfaisant. La fréquence du remplacement change selon la fréquence d’utilisation et l’ampleur des zones traitées. •...
• Nettoyer avec soin le logement du rouleau et le rouleau polisseur (1A, 1B) avec la brosse (9) fournie en équipement. • Nettoyer le corps de l’appareil avec un chiffon propre et sec. • Insérer de nouveau le rouleau polisseur dans son logement et le protéger avec la protection du rouleau (8).
ÉLIMINATION DES PILES Ce produit contient des piles de type AA. • Extraire les piles de l’appareil avant de l’éliminer. • Éliminer les piles en les remettant à un centre de collecte spécifique. • NE PAS éliminer les piles avec les déchets domestiques. ASSISTANCE ET GARANTIE L’appareil est garanti pour une période de deux ans à...
Página 44
La garantie déchoit également en cas d’utilisation impropre de l’appareil et d’usage professionnel. La société décline toute responsabilité en cas de dommages directs ou indirects causés à des personnes, des biens ou des animaux domestiques suite au non respect de toutes les prescriptions indiquées dans la « Notice d’instructions et de mises en garde »...
INTRODUCCIÓN Apreciado Cliente: Le agradecemos que haya elegido nuestro producto. Estamos convencidos de que valorará su calidad y fiabilidad ya que ha sido diseñado y fabricado teniendo como prioridad la satisfacción del cliente. Estas instrucciones de uso están en conformidad con la norma europea EN 82079. ¡ADVERTENCIA! Instrucciones advertencias para un uso seguro...
ÍNDICE Introducción ........pág. 43 Advertencias de seguridad .
Página 47
• Este aparato sólo debe utilizarse para el fin para el que fue proyectado, es decir, como aparato para el cuidado de los pies y de las manos de uso doméstico. Cualquier otro uso se considera no conforme con el uso previsto y, por lo tanto, peligroso.
otros líquidos, aerosoles ni vapor. Para cualquier operación de limpieza y mantenimiento, consulte las instrucciones en el capítulo correspondiente. • NO utilice este aparato en animales. • Este aparato es solo para un uso personal: NO comparta el aparato. • Para las características del aparato, consulte el embalaje exterior.
Página 49
• NO use las pilas suministradas junto con este aparato en otros aparatos. ¡PELIGRO! Riesgo de escape de sustancias corrosivas y explosión. NO desensamble las pilas ni las exponga a temperaturas demasiado altas, como las generadas por los rayos del sol, el fuego o fuentes similares.
provocar la muerte. Por tanto, manténgalas fuera del alcance de los niños en todo momento. En el caso de ingestión de una pila, póngase en contacto con un médico o con un centro toxicológico de inmediato. REFERENCIA DE SÍMBOLOS Advertencia Prohibición Sustancias corrosivas Note...
¡ADVERTENCIA! utilice este aparato si presenta señales visibles de daños. ¡ATENCIÓN! Apague el aparato antes de cambiar cualquier accesorio. OTRAS PRECAUCIONES PARA UN USO SEGURO • El aparato solo puede utilizarse para tratar los callos y las durezas de las manos, los pies y los talones. •...
• Utilice solo con la piel perfectamente limpia y seca. • No utilice el rodillo si presenta en la superficie esquinas gastadas o abrasiones. • No ejerza una presión excesiva en la uña durante el tratamiento con el rodillo para uñas (1C). •...
Página 53
INSTRUCCIONES DE USO ¡ATENCIÓN! Utilice el aparato solo con la piel seca. • Lave con cuidado la zona que desea tratar y séquela bien. • Quite el capuchón protector (8) del rodillo, de estar presente. • Elija el rodillo más adecuado para la zona que va a tratar:rodillos pulidor de grano fino (violeta) (1B) para las zonas delicadas, rodillos pulidor de grano grueso (rosa) (1A) para las zonas difíciles.
necesario, aplique una crema, un gel o una loción sin alcohol ni sustancias irritantes. RODILLO PARA UÑAS ¡ATENCIÓN! Utilice el rodillo solo en uñas secas y limpias. El rodillo para uñas se compone de dos partes con funciones diferentes: la parte de color lila sirve para limar la superficie de la uña, la parte blanca, para darle brillo.
• Tras haber apagado el aparato, presione el botón de liberación del cabezal (4) y, simultáneamente, extraiga el cabezal (Fig. B). • Monte el nuevo cabezal con rodillo (1) en el cuerpo del aparato (Fig. A). • Compruebe que el cabezal con rodillo (1) esté correctamente montado.
ELIMINACIÓN El embalaje del producto está hecho de materiales reciclables. Elimine el embalaje respetando las normas de protección medioambiental pertinentes. En virtud del art. 26 del decreto legislativo italiano n.º 49 del 14 de marzo de 2014 “Aplicación de la Directiva 2012/19/UE sobre los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE)”, el símbolo del contenedor de basuras tachado presente en el embalaje indica que el producto debe recogerse de forma...
ASISTENCIA Y GARANTÍA El aparato cuenta con un período de garantía de dos años a partir de la fecha de entrega. La fecha válida será la indicada en el recibo/ factura (siempre que sea legible claramente), a no ser que el comprador pruebe que la entrega fue posterior.
Página 58
en materia de instalación, uso y mantenimiento del aparato. Se excluyen las acciones contractuales de garantía en relación con el vendedor. Modo de asistencia La reparación del aparato debe realizarse en un Centro de Asistencia autorizado. El aparato defectuoso en garantía deberá enviarse al Centro de Asistencia junto con un documento fiscal en el que figure la fecha de venta o entrega.
INTRODUÇÃO Prezado cliente, obrigado por ter escolhido o nosso produto. Temos certeza de que irá apreciar a sua qualidade e fiabilidade, pois foi projetado e fabricado tendo em vista, em primeiro lugar, a satisfação do cliente. As presentes instruções para a utilização estão em conformidade com a norma europeia EN 82079.
ÍNDICE Introdução ........pág. 57 Avisos sobre a segurança .
Página 61
a finalidade para a qual foi concebido, ou seja, como aparelho para o cuidado de pés e mãos para uso doméstico. Qualquer outro tipo de uso é considerado não conforme e, portanto, perigoso. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, mentais e sensoriais reduzidas ou sem experiência e conhecimento sobre o uso do produto...
água, outros líquidos, spray ou vapor. Para todas as operações de limpeza e manutenção, refira-se às instruções no respetivo capítulo. • NÃO use este aparelho em animais. • Este aparelho é destinado somente ao uso pessoal. NÃO compartilhe o produto com outras pessoas. •...
Página 63
• NÃO use as pilhas fornecidas com este aparelho em outras aparelhagens. PERIGO! Risco de vazamento de substância corrosiva e explosão. As pilhas NÃO devem ser desmontadas, expostas ao calor excessivo como à luz solar, ao fogo ou fontes similares. As pilhas NÃO devem ser colocadas em curto-circuito, mecanicamente danificadas, lançadas ao fogo, mergulhadas em água, armazenadas com objetos...
das crianças. As pilhas podem causar perigos mortais em caso de ingestão. Assim, mantenha as pilhas sempre afastadas do alcance das crianças. Em caso de ingestão, consulte imediatamente um médico ou o centro antivenenos local. LEGENDA DOS SÍMBOLOS Aviso Proibição Substâncias corrosivas Nota Desligado...
EMPREGO ADVERTÊNCIA! NÃO utilize este aparelho em caso de sinais evidentes de danos. ATENÇÃO! Desligue o aparelho antes de trocar qualquer acessório. OUTRAS PRECAUÇÕES PARA O USO SEGURO • O aparelho só pode ser usado sobre calosidades e espessamentos em mãos, pés e calcanhares. •...
• Utilize apenas sobre pele perfeitamente limpa e seca. • Não utilize o rolo se apresentar na superfície cantos desgastados ou abrasões. • Não aplique pressão excessiva durante o tratamento com o rolo para unhas (1C). • Utilize cada parte do rolo (1C) por um tempo não superior a 2 segundos em cada unha a cada quinze dias.
Página 67
INSTRUÇÕES PARA O EMPREGO ATENÇÃO! Só utilize o aparelho sobre pele seca. • Lave meticulosamente a zona a ser tratada e seque bem. • Remova a cobertura de proteção (8) do rolo, se houver. • Escolha o rolo mais adequado à zona a ser tratada: rolo abrasivo de grão fino (roxo) (1B) para zonas delicadas, rolo abrasivo de grão grosso (rosa) (1A) para zonas difíceis.
ligar/desligar (2) na posição correspondente ao desligamento. • Após o tratamento, lave bem a parte tratada, seque e, se necessário, aplique um creme, gel ou loção sem álcool ou substâncias irritantes. ROLO PARA UNHAS ATENÇÃO! Utilize o rolo exclusivamente em unhas secas e limpas.
ATENÇÃO! A utilização de um rolo danificado ou deteriorado pode causar danos à pele. Substitua o rolo (1A, 1B, 1C) quando o resultado deixar de ser satisfatório. A frequência da substituição varia de acordo com a frequência de utilização e com o tamanho das zonas tratadas.
escova (9) fornecida com o aparelho. • Limpe o corpo do aparelho com um pano limpo e seco. • Insira novamente o rolo abrasivo no seu alojamento e proteja-o com a cobertura do rolo (8). • Conserve o aparelho em local fresco e seco. DESMANTELAMENTO O produto é...
• Remova as pilhas do aparelho antes de eliminá-lo. • Elimine as pilhas num centro específico de coleta. • Não deite as pilhas no lixo doméstico. ASSISTÊNCIA E GARANTIA O aparelho é garantido por um período de dois anos a partir da data de entrega.
Página 72
houver comprovação do defeito de fabricação do aparelho. Além disso, a garantia não é aplicável em todos os casos de uso impróprio do aparelho e em caso de uso profissional. Exime-se de qualquer responsabilidade por eventuais danos diretos ou indiretos causados a pessoas, objetos e animais domésticos decorrentes do não cumprimento de todas as prescrições indicadas no respetivo “Manual de Instruções e avisos”...
ΕΙΣΑΓΩΓΗ Αγαπητέ πελάτη, σας ευχαριστούμε για την επιλογή του προϊόντος μας. Είμαστε σίγουροι ότι θα εκτιμήσετε την ποιότητα και αξιοπιστία αυτής της συσκευής, η οποία σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε με προτεραιότητα την ικανοποίηση του πελάτη. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης συμμορφώνονται με το ευρωπαϊκό πρότυπο EN 82079. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Οδηγίες...
Página 75
• Η παρούσα συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για το σκοπό που σχεδιάστηκε, δηλαδή ως συσκευή για τη φροντίδα των ποδιών και των χεριών οικιακής χρήσης. Οποιαδήποτε άλλη χρήση που δεν θεωρείται σύμφωνη με την προβλεπόμενη χρήση είναι επομένως επικίνδυνη. •...
κεφαλαίου. • ΜΗ χρησιμοποιείτε τη συσκευή αυτή σε ζώα. • Η συσκευή είναι μόνο για προσωπική χρήση: Η συσκευή δεν προορίζεται για κοινή χρήση. • Για τα χαρακτηριστικά της συσκευής, ανατρέξτε στην εξωτερική συσκευασία. • Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο με τα εξαρτήματα που παρέχονται...
Página 77
οδηγίες χρήσης. • ΜΗ χρησιμοποιείτε τις μπαταρίες που παρέχονται για αυτή τη συσκευή σε άλλες συσκευές. ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος διαρροής διαβρωτικής ουσίας και έκρηξη. Οι μπαταρίες ΔΕΝ θα πρέπει να αποσυναρμολογούνται, να εκτίθενται σε υπερβολική θερμότητα όπως ηλιακή, από φωτιά ή παρόμοιες πηγές. ΔΕΝ...
περίπτωση κατάποσης, οι μπαταρίες μπορεί να προκαλέσουν θανατηφόρες βλάβες. Για το λόγο αυτό, κρατείτε πάντα τις μπαταρίες μακριά από τα παιδιά. Σε περίπτωση κατάποσης της μπαταρίας, επικοινωνήστε με το γιατρό ή με το τοπικό κέντρο δηλητηριάσεων αμέσως. ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΥΜΒΟΛΩΝ Προειδοποίηση Απαγόρευση...
ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΜΗ χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν υπάρχουν ορατά σημάδια ζημιάς. ΠΡΟΣΟΧΗ! Σβήστε τη συσκευή πριν αλλάξετε οποιοδήποτε αξεσουάρ. ΑΛΛΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΜΙΑ ΑΣΦΑΛΗ ΧΡΗΣΗ • η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο για τους κάλους και πάχυνση στα χέρια και πόδια όπως και στις φτέρνες. •...
• χρησιμοποιείτε μόνο σε απόλυτα καθαρό και στεγνό δέρμα. • μην χρησιμοποιείτε τον κύλινδρο αν παρουσιάζει στην επιφάνεια φθαρμένες γωνίες η εκδορές. • μην ασκείτε υπερβολική πίεση στο νύχι κατά τη διάρκεια της περιποίησης με τον κύλινδρο νυχιών (1C). • χρησιμοποιήστε κάθε μέρος του κυλίνδρου νυχιών (1C) για χρονικό...
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε στεγνό δέρμα. • πλύνεται καλά την περιοχή που πρέπει να αντιμετωπιστεί και στεγνώστε καλά. • Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα (8) από τον κύλινδρο αν υπάρχει. • διαλέξτε τον πιο κατάλληλο κύλινδρο για την περιοχή που πρέπει να αντιμετωπίσετε: κύλινδρος...
Página 82
• θέστε σε λειτουργία τη συσκευή: πιεστε το πλήκτρο ασφαλείας (3), και ταυτόχρονα αφήστε να ολισθήσουν προς τα ψηλά το έλκηθρο της ενεργοποιησης/απενεργοποιησης (2) σε ανταπόκριση με την θέση έναρξης. • μετά τη θεραπεία,πλύνετε με προσοχή την περιοχή και στεγνώστε και αν χρειαστεί...
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ ΜΕ ΚΥΛΙΝΔΡΟ ΛΕΙΑΝΣΗΣ • Ο κύλινδρος έχει φτιαχτεί από ευαίσθητα υλικά ¨χειριστείτε με προσοχή! ΠΡΟΣΟΧΗ! η χρήση ενός χαλασμένου κυλίνδρου η” κατεστραμμένου μπορεί να προκαλέσει προβλήματα στο δέρμα. αντικαταστήστε τον κύλινδρο (1Α, 1Β, 1C) όταν το αποτέλεσμα δεν είναι πια ικανοποιητικό...
της συσκευής (εικ. B). • θέστε την κεφαλή στα πλαγία κρατώντας τον κύλινδρο προς τα χαμηλα,δηλ. πιέστε με τον δείκτη τον κύλινδρο προς τα έξω για να το βγάλετε από την βάση (εικ. C). • καθαρίστε με προσοχή τη βάση του κυλίνδρου και τον κύλινδρο λείανσης (1Α,1Β) με...
προωθεί την επαναχρησιμοποίηση ή/και ανακύκλωση των υλικών της συσκευής. ΔΙΑΘΕΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ το παρόν προϊόν περιέχει μπαταρίες τύπου AA. • Αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη συσκευή πριν την απορρίψετε. • Απορρίψτε τις μπαταρίες σε ένα ειδικό κέντρο συλλογής. • ΜΗΝ απορρίπτετε τις μπαταρίες στα οικιακά απορρίμματα. ΤΕΧΝΙΚΗ...
Página 86
αναλώσιμα, f. μη συμμόρφωσης με τις οδηγίες για τη λειτουργία της συσκευής, αμέλειας ή απροσεξίας κατά τη χρήση. η παραπάνω λίστα είναι απλώς ενδεικτική και όχι περιοριστική, εφόσον η παρούσα εγγύηση αποκλείεται για όλες εκείνες τις περιπτώσεις που δεν μπορούν να αποδοθούν σε κατασκευαστικά ελαττώματα της συσκευής. η εγγύηση...
ÚVOD Vážený zákazníku, děkujeme za zakoupení našeho výrobku. Jsme si jisti, že oceníte jeho kvalitu a spolehlivost, neboť byl navržen a vyroben s cílem uspokojit požadavky zákazníků. Tento návod k použití je v souladu s evropskou normu EN 82079. VAROVÁNÍ! Pokyny a upozornění pro bezpečné...
Página 89
• Tento přístroj musí být používán pouze k účelu, pro který byl navržen, a sice jako přístroj pro ošetřování rukou a nohou pro domácí použití. Jakékoliv jiné použití není v souladu se zamýšleným použitím, a tudíž je považováno za nebezpečné. •...
tekutinami, spreji, párou. V případě jakéhokoliv čištění a údržby postupujte podle pokynů v příslušné kapitole. • NEPOUŽÍVEJTE tento přístroj na zvířatech. • Tento přístroj je pouze pro osobní použití: NESDÍLEJTE použití tohoto přístroje. • Pro charakteristiky přístroje odkazujeme na údaje na vnějším obalu. •...
Página 91
popsán v návodu k použití. • NEPOUŽÍVEJTE baterie, dodané s tímto přístrojem, pro jiné spotřebiče. NEBEZEPEČÍ! Nebezpečí úniku korozivní látky a výbuchu. Baterie NESMÍ být demontovány, vystaveny nadměrnému teplu, jako je sluneční záření, požár nebo podobné zdroje. NESMĚJÍ být zkratovány, mechanicky poškozovány, házeny do ohně, vody, uchovávány s kovovými předměty, upouštěny na tvrdé...
smrtelná poranění. Proto vždy uchovávejte baterie mimo dosah dětí. V případě, že dojde ke spolknutí baterie, obraťte se okamžitě na lékaře nebo místní toxikologické středisko. VYSVĚTLIVKY SYMBOLŮ Upozornění Všeobecný zákaz Žíravé látky Poznámka Vypnuto Zapnuto POPIS PŘÍSTROJE A PŘÍSLUŠENSTVÍ Podívejte se na Ilustračního průvodce (Strana I) s cílem ověřit obsah balení. 1.
Página 93
POZOR! Vypněte přístroj před výměnou jakékoliv příslušenství. DALŠÍ OPATŘENÍ PRO BEZPEČNÉ POUŽÍVÁN • Přístroj může být používán pouze na mozoly a zhrubnutí kůže na rukách, nohách a patách. • NEPOUŽÍVEJTE přístroj na jiných částech těla a na zdravé kůži! • Použití přístroje na kůži v oblastech, kde nejsou žádná...
• Použijte každou část válečku na nehty (1C) po dobu ne delší než 2 sekundy na každém nehtu a v dvoutýdenních odstupech. Častější používání může nehty poškodit a oslabit. • Nepoužívejte vodu nebo jinou tekutinu společně s válečkem. • Přerušte ošetření s válečkem na nehty (1C) pokud pociťujete bolest nebo pozorujete podráždění...
Página 95
• Vyberte váleček nejvhodnější pro zónu, kterou budete ošetřovat: brousící váleček s jemnou zrnitostí (fialový) (1B) pro delikátní zóny, brousící váleček s hrubou zrnitostí (růžově) (1A) pro obtížné zóny. • Nasaďte brousící váleček (1A, 1B) na tělo přístroje (Obr. A) a zkontrolujte, zda je správně...
Página 96
Váleček na nehty se skládá ze dvou částí s různými funkcemi: fialová část slouží k uhlazení povrchu nehtů, bílá část slouží k vyleštění. • Ostříhejte a obruste si nehty jako obvykle, opláchněte a důkladně osušte. • Namontujte váleček na nehty (1C) na tělo přístroje a zapněte ho, jak je popsáno v předchozím odstavci.
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ POZOR! Před výměnou příslušenství přístroj vypněte. Pravidelné čištění válečku zajišťuje lepší výkon a delší životnost. Doporučujeme čistit po každém použití. POZOR! Nikdy neponořujte přístroj vody. Nepoužívejte abrazivní prostředky. • Po vypnutí přístroje stiskněte tlačítko pro uvolnění nástavce (4) a současně...
Dle čl. 26 Legislativního nařízení ze dne 14. března 2014 č. 49 “Provádění směrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (RAEE)” symbol přeškrtnutého kontejneru na přístroji nebo jeho obalu znamená, že výrobek na konci své životnosti musí být uložen do odděleného sběru. Uživatel musí...
SERVISNÍ SLUŽBA A ZÁRUKA Záruka na přístroj platí po dobu dvou let od data dodání. Je platné datum uvedené na účtence/faktuře (za předpokladu, že jsou jasně čitelné); v opačném případě pouze tehdy, může-li kupující prokázat, že dodávka byla provedena později. V případě vady výrobku, existující před dnem doručení, se zaručuje oprava nebo výměna přístroje bez jakéhokoliv poplatku, pokud jedno z těchto dvou nápravných opatření...
Página 100
Způsoby asistence Oprava přístroje musí být prováděna autorizovaným servisním střediskem. Vadný přístroj, pokud se na něj vztahuje záruka, musí být zaslán do servisního střediska spolu s potvrzením, které prokazuje datum prodeje nebo dodávky.
ÚVOD Vážený zákazník, ďakujeme za zakúpenie nášho výrobku. Sme si istí, že oceníte jeho kvalitu a spoľahlivosť, pretože bol navrhnutý a vyrobený s cieľom uspokojiť požiadavky zákazníkov. Tento návod na použitie je v súlade s európskou normou EN 82079. VAROVANIE! Pokyny a upozornenia pre bezpečné...
Página 103
• Tento prístroj musí byť používaný iba na účel, pre ktorý bol navrhnutý, a síce ako prístroj pre ošetrovanie rúk a nôh pre domáce použitie. Akékoľvek iné použitie nie je v súlade so zamýšľaným použitím, a teda je považované za nebezpečné. •...
čistenia a údržby postupujte podľa pokynov v príslušnej kapitole. NEPOUŽÍVAJTE tento prístroj na zvieratách. • Tento prístroj je iba pre osobné použitie: NEZDIEĽAJTE použitie tohto prístroja. • Pre charakteristiky prístroja odkazujeme na údaje na vonkajšom obale. • Prístroj používajte iba s dodaným príslušenstvom, ktoré sú...
Página 105
NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo úniku korozívnej látky a výbuchu. Batérie NESMÚ byť namontované, vystavené nadmernému teplu, ako je slnečné žiarenie, požiar alebo podobné zdroje. NESMÚ byť skratované, mechanicky poškodzované, hádzané do ohňa, vody, uchovávané s kovovými predmetmi, prudko kladené na tvrdé povrchy. V prípade vytečenia batérie zabráňte akémukoľvek kontaktu s pokožkou, očami a oblečením.
VYSVETLIVKY SYMBOLOV Upozornenie Všeobecný zákaz Žieravé látky Poznámka Vypnuté Zapnuté POPIS PRÍSTROJA A PRÍSLUŠENSTVA Pozrite sa na ilustračného sprievodcu (Strana I) s cieľom overiť obsah balenia. 1. Hlavica s valčekom 3. Bezpečnostné tlačidlo 1A. Brúsny valček s hrubou 4. Tlačidlo pre uvoľnenie hlavice zrnitosťou (ružovo) 5.
Página 107
UPOZORNENIE! Vypnite prístroj pre výmenou každého príslušenstva. ĎALŠIE OPATRENIA BEZPEČNÉ POUŽÍVANIE • Prístroj môže byť používaný len na mozole a zhrubnutú kožu na rukách, nohách a pätách. • NEPOUŽÍVAJTE prístroj na iných častiach tela a na zdravej koži! • Použitie prístroja na koži v oblastiach, kde nie sú...
• Nevyvíjajte nadmerný tlak na nechte počas ošetrenia s valčekom na nechty (1C). • Použite každú časť valčeka na nechty (1C) po dobu nie dlhšiu ako 2 sekundy na každom nechte a v dvojtýždňových odstupoch. Častejšie používanie môže nechty poškodiť a oslabiť. •...
Página 109
• Dôkladne umyte zónu, určenú na ošetrenie a dobre ju osušte. • Odstráňte ochranný kryt z valčeka (8), ak je prítomný. • Vyberte valček najvhodnejší pre zónu, ktorú budete ošetrovať: brúsny valček s jemnou zrnitosťou (fialový) (1B) pre delikátne zóny, brúsny valček s hrubou zrnitosťou (ružovo) (1A) pre obtiažne zóny.
Página 110
VALČEK NA NEHTY UPOZORNENIE! Používajte valček iba na suché a čisté nechty. Valček na nechty sa skladá z dvoch častí s rôznymi funkciami: fialová časť slúži na uhladenie povrchu nechtov, biela časť slúži k vylešteniu. • Ostrihajte a obrúste si nechty ako zvyčajne, opláchnite a dôkladne osušte.
• Po vypnutí prístroja stlačte tlačidlo pre uvoľnenie hlavice (4) a súčasne vytiahnite hlavicu s valčekom (1) z tela prístroja (Obr. B). • Nasaďte novú hlavicu s valčekom (1) na telo prístroja (Obr. A). • Skontrolujte, či je hlavica s valčekom (1) správne vložená. ÚDRŽBA A ČISTENIE UPOZORNENIE! Pred...
Podľa čl. 26 Legislatívneho nariadenia zo 14. marca 2014 č. 49 “Implementácia smernice 2012/19/EÚ o odpade elektrických a elektronických zariadení (RAEE)” symbol preškrtnutej odpadovej nádoby na prístroji alebo jeho obale znamená, že výrobok na konci svojej životnosti musí byť uložený do oddeleného zberu. Užívateľ...
SERVISNÁ SLUŽBA A ZÁRUKA Záruka na prístroj platí po dobu dvoch rokov od dátumu dodania. Je platný dátum uvedený na účtenke/faktúre (za predpokladu, že sú jasne čitateľné); v opačnom prípade iba vtedy, ak kupujúci môže preukázať, že dodávka bola vykonaná neskôr. V prípade vady výrobku, existujúcej pred dňom doručenia, sa zaručuje oprava alebo výmena prístroja bez akéhokoľvek poplatku, ak jedno z týchto dvoch nápravných opatrení...
Página 114
Spôsoby asistencie Oprava prístroja musí byť vykonávaná autorizovaným servisným strediskom. Chybný prístroj, ak sa naň vzťahuje záruka, musí byť zaslaný do servisného strediska spolu s potvrdením, ktoré preukazuje dátum predaja alebo dodávky.
Página 115
BEVEZETÉS Kedves Vásárlónk! Köszönjük, hogy termékünket választotta. Biztosak, vagyunk abban, hogy meg lesz elégedve termékünk minőségével és megbízhatóságával, amelyet ügyfeleink megelégedését szem előtt tartva terveztünk és gyártottunk. Ez a használati útmutató megfelel az EN 82079 európai szabványnak. FIGYELEM! Utasítások és figyelmeztetések a biztonságos használatra A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást, különös tekintettel a biztonsági...
TÁRGYMUTATÓ Bevezetés ........113. old. Biztonsági tudnivalók .
Página 117
• Jelen készüléket csak arra a célra lehet használni, amelyre eredetileg tervezték, vagyis otthoni felhasználású kéz- és lábápoló készülékként. Minden egyéb használat nem felel meg a rendeltetésszerű felhasználásnak, és ezért veszélyt jelent. • A készüléket a gyermekek 8 éves kortól használhatják, valamint azt a csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező,...
folyadékokkal, permetekkel vagy gőzzel érintkezzen. A készülék tisztításához és karbantartásához olvassa el a kapcsolódó fejezetben leírt utasításokat. NE használja a készüléket állatokon. • A készülék kizárólag személyes használatra való: NE használja a készüléket másokkal megosztva. • A készülék funkcióihoz lásd a külső csomagolást. •...
Página 119
VESZÉLY! Korrozív anyag szivárgásának kockázata és robbanásveszély. Az akkumulátorokat TILOS szétszerelni, illetve túlzott hőnek, például napfénynek, tűznek vagy hasonló hőforrásnak kitenni. akkumulátorokat TILOS rövidre zárni, mechanikusan felsérteni, tűzbe dobni, vízbe rakni, fémes tárgyakkal együtt tárolni, és kemény felületekre ejteni. Az akkumulátor szivárgása esetén kerülje el, hogy a szivárgó...
JELMAGYARÁZAT Figyelmeztetés Tilos Korrozív anyagok Megjegyzés Kikapcsolva Bekapcsolva A KÉSZÜLÉK ÉS A TARTOZÉKAINAK LEÍRÁSA A csomag tartalmának ellenőrzéséhez lásd a KÉPES ÚTMUTATó [A] ábráját. 1. Görgős fej 4. Fej kioldógomb 1A. Durva szemcsés 5. Led csiszolófej (rózsaszín) 6. Elemrekesz 1B. Finom szemcsés 7.
Página 121
FIGYELEM! A tartozék cseréje előtt kapcsolja ki a készüléket. TOVÁBBI ÓVINTÉZKEDÉSEK BIZTONSÁGOS HASZNÁLAT ÉRDEKÉBEN • A készülék kizárólag csak a kéz, a láb és a sarok bőrkeményedéseire használható. • NE használja a készüléket a test egyéb részein és egészséges bőrön! •...
• Ne alkalmazzon a körmökön túl nagy nyomást a körömcsiszoló henger (1C) használatakor. • A körömcsiszoló henger (1C) mindegyik részét legfeljebb 2 másodpercig használja minden körmön, kétheti rendszerességgel. Az ennél gyakoribb használat károsíthatja és gyengítheti a körmöket. • Ne használjon vizet vagy más folyadékot a hengerrel együtt.
Página 123
• Alaposan mossa meg és szárítsa meg a kezelendő bőrfelületet. • Távolítsa el a fej védőkupakját (8), ha van. • Válassza kezelendő bőrfelület szempontjából legalkalmasabb fejet: finom szemcsés csiszolófej (ibolyaszínű) (1B) az érzékeny részekhez, durva szemcsés (rózsaszín) (1A) a problémás részekhez. •...
Página 124
gombot (2) a KI helyzetbe. • Kezelés után alaposan mossa meg és szárítsa meg a kezelt bőrfelületet, és amennyiben szükséges, használjon alkohol-, vagy irritáló anyagoktól mentes krémet, gélt vagy testápolót. KÖRÖMCSISZOLÓ HENGER FIGYELEM! A hengert kizárólag száraz és tiszta körmökön használja. A körömcsiszoló...
FIGYELEM! Törött vagy elhasználódott görgő használata a bőr károsodását okozhatja. Cserélje ki a fejet (1A, 1B, 1C) akkor, ha az eredmény már nem kielégítő. A csere szükségességének gyakorisága a használat gyakoriságától, valamint a kezelt felületek nagyságától függ. • A készülék kikapcsolását követően nyomja meg a fejkioldó gombot (4) és ezzel egyidejűleg húzza le a görgős fejet (1) a készülékről (B.
• Alaposan tisztítsa meg a görgőt (1A, 1B) és annak helyét a mellékelt tisztítókefével (9). • A készülék külsejét törölje le egy tiszta és száraz ruhával. • Helyezze vissza a csiszoló görgőt a helyére és védje azt a kupakjával (8). •...
AZ AKKUMULÁTOR ÁRTALMATLANÍTÁSA Ez a termék AA típusú elemeket tartalmaz. • A készülék ártalmatlanítása előtt vegye ki belőle az elemeket/ akkumulátorokat. • Az elemeket egy erre kijelölt gyűjtőhelyen adja le. • NE dobja az elemeket a háztartási hulladékba. SEGÍTSÉGNYÚJTÁS ÉS GARANCIA A készülékre a gyártó...
Página 128
olyan hibákra, amelyek nem vezethetők vissza gyártási hibára. A jótállás emellett nem vonatkozik a készülék helytelen használata okozta károkra vagy a professzionális használat okozta hibákra. A gyártó nem vonható felelősségre azon esetleges közvetlen vagy közvetett károkért vagy személyi sérülésekért, illetve háziállatok megsérüléséért, amelyek a jelen útmutatóban szereplő...
УВОД Уважаеми клиенти, благодарим Ви, че избрахте нашия продукт. Уверени сме, че ще оцените неговото качество и надеждност, тъй като удовлетворението на клиента бе поставено на преден план по време на проектирането и производството му. Тези инструкции за употреба отговарят на европейския стандарт EN 82079. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Инструкции...
Página 131
• Този уред трябва да се използва само за целите, за които е предназначен, а именно като уред за грижа за краката и ръцете за домашна употреба. Счита се, че всяка друга употреба не отговаря на използването му по предназначение и следователно е опасна. •...
инструкциите, дадени в съответната глава. • НЕ използвайте този уред върху животни. • Този уред е само за лична употреба: НЕ се препоръчва използването на уреда от повече от един човек. • За характеристиките на уреда разгледайте външната опаковка. • Използвайте уреда само с предоставените аксесоари, които...
Página 133
ОПАСНОСТ! Опасност от изтичане на корозивно вещество и експлозия. Батериите НЕ трябва да бъдат разглобявани, излагани на прекомерна топлина като например такава, причинена от слънчева светлина, огън или подобни източници. Те НЕ трябва да се дават накъсо, да се повреждат механично, да бъдат...
недостъпни за деца места. В случай на поглъщане на батерия, незабавно потърсете лекарска помощ или посетете местния център по токсикология. ЛЕГЕНДА СИМВОЛИ Предупреждение Обща забрана Корозивни вещества Забележка Изключен Включен ОПИСАНИЕ НА УРЕДА И АКСЕСОАРИТЕ Разгледайте илюстрованата книжка стр. I за проверка на съдържанието...
Página 135
ВНИМАНИЕ! Изключвайте уреда, преди да смените която и да е приставка. ДРУГИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНА УПОТРЕБА • Уредът може да се използва само по мазолести части и удебелявания по ръце, крака и пети. • НЕ използвайте уреда по други части на тялото...
Página 136
• Не натискайте нокътя прекалено силно по време на третиране с ролката за нокти (1C). • Използвайте всяка част на ролката за нокти (1C) в продължение на не повече от 2 секунди върху отделен нокът и на петнадесет дни. По-честата употреба...
Página 137
• Измийте внимателно зоната за третиране и я подсушете грижливо. • Отстранете предпазното капаче (8) от ролката, ако има такова. • Изберете най-подходящата ролка за зоната за третиране: полираща дребнозърнеста ролка (виолетова) (1В) за деликатни зони, полираща едрозърнеста ролка (розова) (1А) за зони с по-трудно третиране. •...
Página 138
РОЛКА ЗА НОКТИ ВНИМАНИЕ! Използвайте ролката единствено върху сухи и чисти нокти. Ролката за нокти е съставена от две части с различни функции: лилавата част служи за полиране на повърхността на нокътя, а бялата част - за излъскването й. • Изрежете...
• След като сте изключили уреда, натиснете бутона за освобождаване на приставката (4) и едновременно с това извадете приставката с ролката (1) от корпуса на уреда (Фиг. B). • Поставете новата приставка с ролка (1) върху корпуса на уреда (Фиг. A). •...
ИЗХВЪРЛЯНЕ Опаковката на уреда е съставена от материали с рециклиране. изхвърляйте я съгласно нормите за опазване на околната среда. По смисъла на чл. 26 на Законодателен декрет №49 от 14 март 2014г. “Приложение на директива 2012/19/ЕС за отпадъците от електрическо и електронно оборудване (RAEE)” символът на зачеркнатото...
• Извадете батериите от уреда, преди да го изхвърлите. • Изхвърлете батериите в специализиран събирателен пункт. • НЕ изхвърляйте батериите с битовите отпадъци. СЕРВИЗ И ГАРАНЦИЯ Уредът е с двегодишна гаранция, считано от датата на доставка на стоката. За целта за валидна се смята посочената върху касовия бон/фактурата...
Página 142
не може да се дължат на производствени дефекти на уреда. Освен това гаранцията не е валидна във всички случаи на неподходяща употреба на уреда и при професионална употреба. Не поемаме никаква отговорност за евентуални щети, нанесени директно или индиректно на лица, вещи и домашни животни вследствие на несъблюдаването на...
WPROWADZENIE Szanowni Państwo! Dziękujemy za wybór naszego produktu. Jesteśmy przekonani, że docenią Państwo jego jakość i niezawodność, gdyż został opracowany i zaprojektowany z myślą o zadowoleniu klienta. Wskazówki użycia produktu są zgodne z normą europejską EN 82079. OSTRZEŻENIE! Instrukcje i ostrzeżenia dotyczące bezpiecznego użycia produktu Przed użyciem tego urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się...
SPIS TREŚCI Wprowadzenie ....... . . str. 141 Informacje o bezpieczeństwie ....str. 142 Instrukcje bezpiecznego użycia bateriI .
Página 145
• Urządzenie można stosować jedynie do celu, do jakiego zostało zaprojektowane, czyli jako urządzenie do pielęgnacji stóp i dłoni do użycia w warunkach domowych. Wszelkie inne zastosowania są niezgodne z zamierzonym użyciem i z tego względu są niebezpieczne. • Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat lub starsze, osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, niemające doświadczenia lub wiedzy pod warunkiem, że zostaną...
płynami, aerozolami ani parą. Wskazówki dotyczące czyszczenia i konserwacji urządzenia można znaleźć w odpowiednim rozdziale. • NIE NALEŻY używać urządzenia na zwierzętach. • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku osobistego: NIE NALEŻY współdzielić go z innymi osobami. • Opis urządzenia znajduje się na opakowaniu zewnętrznym.
Página 147
celu w sposób różniący się od opisanego w instrukcji obsługi. • NIE NALEŻY używać baterii dostarczonych wraz z urządzeniem w innym urządzeniu. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko wycieku substancji żrącej i wybuchu. Baterii NIE należy rozbierać, wystawiać na źródło nadmiernego ciepła, np. na światło słoneczne, ogień lub podobne źródła. NIE wolno powodować...
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko poważnego uszkodzenia ciała. Przechowywać baterie w miejscu niedostępnym dla dzieci. W razie połknięcia baterie mogą spowodować skutki śmiertelne. Zawsze należy przechowywać baterie w miejscu niedostępnym dla dzieci. W razie połknięcia baterii należy natychmiast skontaktować się z lekarzem lub miejscowym ośrodkiem zatruć.
ZASTOSOWANIE OSTRZEŻENIE! NIE NALEŻY używać urządzenia, jeśli widoczne są ślady uszkodzenia. UWAGA! Wyłączyć zasilanie przed zmianą jakichkolwiek akcesoriów. INNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA • Urządzenia można używać tylko na zrogowaceniach i zgrubieniach na dłoniach, stopach i piętach. • NIE używać urządzenia na innych częściach ciała i na zdrowej skórze! •...
Página 150
• Używać tylko na idealnie czystej i suchej skórze. • Nie używać wałka, jeśli na jego powierzchni występują zużyte rogi lub otarcia. • Nie wywierać zbyt dużego nacisku na paznokieć podczas pielęgnacji przy pomocy wałka do paznokci (1C). • Używać każdej części wałka do paznokci (1C) na czas nieprzekraczający 2 sekundy na każdym paznokciu i co dwa tygodnie.
Página 151
INSTRUKCJE UŻYCIA UWAGA! Urządzenia używać wyłącznie na suchej skórze. • Dokładnie umyć i wysuszyć obszar, który ma być pielęgnowany. • Zdjąć nasadkę zabezpieczającą (8) z wałka, jeśli występuje. • Wybrać najodpowiedniejszy wałek do danego miejsca: wygładzający wałek drobnoziarnisty (fioletowy) (1B) do delikatnych miejsc, wygładzający wałek gruboziarnisty (różowy) (1A) do trudnych miejsc.
Página 152
• Po zabiegu dokładnie umyć dane miejsce, wysuszyć je i, jeśli to konieczne, posmarować je kremem, żelem lub balsamem bez alkoholu lub substancji drażniących. WAŁEK DO PAZNOKCI UWAGA! Wałka używać wyłącznie na suchych i czystych paznokciach. Wałek do paznokci składa się z dwóch części o odmiennych funkcjach: część fioletowa służy do wygładzania powierzchni paznokcia, część...
UWAGA! Korzystanie z uszkodzonego lub zniszczonego wałka może spowodować obrażenia na skórze. Wymienić wałek (1A, 1B, 1C), gdy wynik nie jest już zadowalający. Częstotliwość wymiany zależy od częstotliwości użycia i wielkości pielęgnowanych miejsc. • Po wyłączeniu urządzenia nacisnąć na przycisk do zwalniania głowicy (4) i jednocześnie z korpusu urządzenia wyjąć...
• Przechowywać w chłodnym i suchym miejscu. LIKWIDACJA Опаковката на уреда е съставена от материали с рециклиране. изхвърляйте я съгласно нормите за опазване на околната среда. Zgodnie z art. 26 dekretu z mocą ustawy z dnia 14 marca 2014, n. 49 “Wdrożenie dyrektywy 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE)”...
baterie. • Baterie należy oddać do odpowiedniego centrum zbiórki • NIE NALEŻY wyrzucać baterii razem z odpadami z gospodarstwa domowego. SERWIS I GWARANCJA Urządzenie jest objęte dwuletnią gwarancją od daty dostawy. Terminem odniesienia jest data podana na paragonie/fakturze (pod warunkiem, że jest czytelna), chyba że kupujący może udowodnić, że dostawa nastąpiła później.
Página 156
za jakiekolwiek szkody poniesione bezpośrednio lub pośrednio przez osoby, rzeczy lub zwierzęta domowe wskutek nieprzestrzegania wszystkich zaleceń podanych w niniejszej instrukcji dotyczących instalacji, obsługi i konserwacji urządzenia. Zastrzega się prawo do wysuwania roszczeń wynikających z umowy gwarancyjnej w stosunku do sprzedawcy. Zasady serwisu technicznego Naprawę...
UVOD Spoštovani kupec, zahvaljujemo se vam za nakup našega izdelka. Prepričani smo, da boste zadovoljni s kakovostjo in zanesljivostjo te naprave, ki je bila zasnovana in izdelana z mislijo na zadovoljstvo uporabnika. Ta navodila za uporabo so skladna z evropsko normo EN 82079. OPOZORILO! Navodila in opozorila za varno uporabo Preden začnete aparat uporabljati, pozorno...
KAZALO Uvod ......... . . str. 155 Varnostna opozorila .
Página 159
• Ta aparat je dovoljeno uporabljati le v namen, za katerega je bil narejen, torej kot aparat za nego rok in nog za domačo uporabo. Vsakršna drugačna uporaba se smatra za nepravilno in zato nevarno. • To napravo smejo uporabljati otroci, starejši od osmih let in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi in duševnimi sposobnostmi ali osebe brez znanja ali izkušenj, če so pod nadzorom ali so...
• Ta aparat ne sme priti v stik z vodo, drugimi tekočinami, sprejem ali paro. Za vse nasvete glede čiščenja in vzdrževanja poglejte navodila v pripadajočem poglavju. • Naprave NE uporabljajte na živalih. • Ta aparat je namenjen le osebni uporabi: aparata NE posojajte drugim osebam.
Página 161
• Baterij, priloženih temu aparatu, NE uporabljajte v drugih aparatih. NEVARNOST! Tveganje puščanje korozivnih substanc in eksplozijo. Baterij NE razstavljajte, ne izpostavljajte jih premočni toploti, kot je na primer sončna svetloba, ogenj ali podobno. Poskrbite, da NE pride do kratkega stika, mehanske poškodbe, da ne padejo v ogenj, da niso shranjene s kovinskimi predmeti, da ne padejo na tla ali na trde površine.
izven dosega otrok. V primeru, da je bila baterija pogoltnjena, se takoj obrnite na zdravnika ali na center proti zastrupitvam. LEGENDA SIMBOLOV Opozorilo Prepoved Korozivne snovi Opomba Ugasnjen Prižgan OPIS NAPRAVE IN DODATNE OPREME Oglejte si Sliko [A] v SLIKOVNEM VODNIKU, da preverite vsebino emabalaže.
Página 163
POZOR! Pred menjavo nastavkov aparat ugasnite. DRUGI PREVIDNOSTNI UKREPI ZA VARNO DELOVANJE • Napravo se lahko uporablja samo za nego kurjih očes in trde kože na rokah, stopalih in petah. • Naprave NE uporabljajte na drugih delih telesa in ne na zdravi koži! •...
Página 164
• Med nego z valjem za nohte (1C) s tem na noht ne pritiskajte premočno. • Nobenega dela valja za nohte (1C) ne uporabljajte dalj kot 2 sekundi naenkrat na posameznem nohtu vsakih 14 dni. Pogostejša uporaba lahko noht poškoduje in ga naredi šibkejšega. •...
• Temeljito operite predel, na katerem boste napravo uporabljali in ga dodobra osušite. • Odstranite zaščitno kapuco (8) z valja, če je le-ta prisotna. • Izberite valj, najustreznejši glede na območje, ki ga želite negovati: fini oblikovalni valj (vijolične barve) (1B) ali grobi oblikovalni valj (roza) (1A).
Página 166
VALJ ZA NOHTE POZOR! Uporabljajte le na suhih in čistih nohtih. Valj za nohte je sestavljen iz dveh delov z različnima funkcijama: del vijolične barve je namenjen piljenju površine nohta, del bele barve pa je namenjen loščenju le-te. • Postrizite nohte kot ponavadi, umijte in previdno posušite. •...
• Po tem, ko ste aparat izklopili, pritisnite tipko za izpust nastavka (4) in hkrati povlecite nastavek z valjem (1) z ogrodja aparata (Sl. B). • Vstavite nov nastavek z valjem (1) na ogrodje aparata (Sl. A). • Prepričajte se, da je nastavek z valjem (1) pravilno vstavljen. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE POZOR! Pred menjavo nastavkov aparat izključite.
ODLAGANJE Izdelek je pakiran v materiale, ki jih je mogoče reciklirati. Pri odlaganju embalaže upoštevajte predpise za varovanje okolja. Skladno s čl. 26 italijanskega zakonskega odloka št. 49 z dne 14. marca 2014 ''Implementacija direktive 2012/19/ EU glede odlaganja električnih in elektronskih odpadkov (WEEE)'', simbol prečrtanega zabojnika pomeni, da je treba izdelek ob koncu življenjske dobe odložiti ločeno od ostalih odpadkov.
POMOČ IN GARANCIJA Aparat ima dvoletno garancijo od datuma dobave. Velja datum na računu/fakturi (če je jasno berljiv), razen če kupec ne dokaže, da je bila dobava kasneje. V primeru okvare, ki je obstajala pred dobavo, je zagotovljeno popravilo ali zamenjava, ne bi bilo za aparat potrebno plačati, razen v primeru, da je en ukrep nesorazmeren glede na drugega.
Página 170
Način servisa Popravilo aparata mora biti izvršeno v pooblaščenem servisnem centru. Okvarjen aparat, če je v garanciji, morate odnesti v servisni center skupaj z davčnim računom, ki potrjuje datum nakupa ali dobave.
ВВЕДЕНИЕ Уважаемый клиент! Благодарим Вас за выбор нашей продукции. Мы уверены, что Вы оцените его качество и надёжность, так как при его разработке и производстве нашей главной целью было удовлетворение клиента. Настоящие инструкции по пользованию соответствуют требованиям стандарта EN 82079. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Инструкции...
СОДЕРЖАНИЕ Введение ..........стр. 169 Примечания...
Página 173
• Этот прибор должен использоваться только для тех целей, для которых он предназначен, а именно в качестве прибора для ухода за руками и ногами в домашних условиях. Любое другое использование считается недопустимым, и, следовательно, опасным. • Этот прибор может быть использован детьми в возрасте от...
• Данный прибор не должен вступать в контакт с водой, другими жидкостями, спреями, паром. Для выполнения очистки и техобслуживания обратитесь к инструкциям, данным в соответствующей главе. • НЕ использовать прибор на животных. • Данный прибор предназначен только для личного использования: НЕ...
Página 175
или образом, отличным от описанного в инструкции по применению. • НЕ используйте батарейки, поставляемые с этим устройством, для других приборов. ОПАСНОСТЬ! Риск утечки коррозионных веществ и взрыва. Батарейки НЕЛЬЗЯ разбирать, подвергать воздействию высоких температур, вызванных, например, воздействием солнечного света, огня или подобных...
возможен смертельный исход. Поэтому всегда храните батарейки в недоступном для детей месте. В случае проглатывания батарейки немедленно обратитесь к врачу или в местный токсикологический центр. ЛЕГЕНДА УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ Предупреждение Запрет Коррозионные вещества Примечание Выключено Включено ОПИСАНИЕ ПРИБОРА И КОМПЛЕКТУЮЩИХ См. Рисунок [А] в ИллюСТРИРОВАННОй ПАмяТКЕ, чтобы проверить содержание...
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НЕ используйте этот прибор в случае наличия заметных повреждений. ВНИМАНИЕ! Перед тем, как менять любые комплектующие, выключите прибор. ДРУГИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ БЕЗОПАСНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ • Прибор можно использовать только на мозолях и утолщениях на руках, ногах и пяткахi. •...
• Используйте только на совершенно чистой и сухой коже. • Нельзя пользоваться роликом, если на его поверхности имеются стертые углы или повреждения. • Не оказывайте чрезмерное давление на ноготь во время обработки роликом для ногтей (1С). • Используйте каждую часть ролика для ногтей (1C) в течение...
ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ ВНИМАНИЕ! Используйте прибор только на сухой коже. • Тщательно вымойте и насухо вытрите обрабатываемый участок кожи. • Снимите с ролика защитный колпачок (8), при его наличии. • Выберите наиболее подходящий для обрабатываемого участка кожи ролик: мелкозернистый шлифовальный ролик (фиолетовый) (1В) для деликатных...
Página 180
• Выключите прибор: нажмите кнопку безопасности (3) и одновременно сдвиньте вниз кнопку-переключатель включения/ выключения (2) в положение выключения. • После обработки тщательно вымойте обработанный участок кожи, насухо вытрите и, при необходимости, нанесите крем, гель или лосьон, не содержащие спирта или раздражающих веществ. РОЛИК...
ВНИМАНИЕ! Использование поврежденного ролика может привести к травмам кожи. Замените ролик (1А, 1В, 1C), когда обработка больше не дает удовлетворительных результатов. Частота замены варьируется в зависимости от частоты использования и площади обрабатываемых участков. • Предварительно выключив прибор, нажмите на кнопку освобождения...
входящей в комплект щеточкой (9). • Очистите корпус прибора чистой сухой тканью. • Снова установите шлифовальный ролик на место и закройте его защитным колпачком (8). • Храните в сухом и прохладном месте. УТИЛИЗАЦИЯ Упаковка продуктов состоит из перерабатываемых материалов. Утилизируйте упаковку в соответствии со стандартами по охране окружающей...
УТИЛИЗАЦИЯ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕЙКИ В комплект настоящего изделия входят батарейки типа АА. • Извлеките батарейки из прибора перед его утилизацией. • Сдайте батарейки в специальный центре сбора. • НЕ выкидывайте батарейки с бытовыми отходами. ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ Прибор покрывается гарантией в течение двух лет с даты поставки. За дату...
Página 184
быть отнесены к производственным дефектам прибора. Кроме этого, из гарантии исключены все случаи, связанные с использованием прибора не по назначению, а также для профессионального пользования. Компания не несёт никакой ответственности за возможный ущерб, нанесённый прямо или косвенно людям, имуществу и домашним животным по причине несоблюдения...