Taladro sin escobillas con batería de ion-litio taladradora de percusión sin escobillas de ion-litio (104 páginas)
Resumen de contenidos para Worx WX354 Serie
Página 1
20V Brushless Impact Drill 20V bürstenloser Schlagbohrhammer Perceuse à percussion sans charbon 20V 20V Trapano a percussione senza spazzole Taladro percutor sin escobillas 20V 20V borstelloze klopboormachine 20V Bezszczotkowa wiertarka udarowa 20V-os kefe nélküli fúrógép 20V burghiu de impact fără perii 20V vrtačka střídavý...
Página 2
Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrukcja oryginalna Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Manual original Bruksanvisning i original Izvirna navodila...
Página 8
PRODUCT SAFETY drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may GENERAL POWER TOOL result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always SAFETY WARNINGS wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard WARNING: Read all safety warnings, hat, or hearing protection used for appropriate instructions, illustrations and...
Página 9
DRILL SAFETY WARNINGS power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power 1) Safety instructions for all operations a) Wear ear protectors when impact drilling. tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly Exposure to noise can cause hearing loss.
Página 10
Recharge only with the charger specified waste. by Worx. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment. A charger that is suitable for one Do not burn type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Página 11
TECHNICAL DATA Concrete Type WX354 WX354.X (3-designation of machinery, representative of Battery-powered Drill) WX354 WX354.X*** High speed Rated voltage Max** No load speed 0-600/0-2000/min Impact rate 0-1800/0-6000bpm Low speed Clutch setting 18+1+1 positions Max torque 60Nm Lock Chuck capacity 13mm Steel 13mm Max.
Página 12
NOISE INFORMATION exposure risk. Always use sharp chisels, drills and blades. Maintain this tool in accordance with these A weighted sound pressure : 88.4dB(A) instructions and keep well lubricated (where appropriate). A weighted sound power : 99.4dB(A) If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration and noise accessories.
Página 13
the Forward and Reverse Switch putting it into the Forward/reverse rotation required rotation position. Push the trigger and the control drill will start to rotate. WARNING: Never See Fig. D1, D2, change the direction of 2. THE DRILL STOPS BEFORE THE SCREW IS rotation when the chuck is COMPLETELY TIGHTENED.
Página 14
ENVIRONMENTAL DECLARATION OF PROTECTION CONFORMITY Waste electrical products must not be disposed of with household waste. Please POSITEC Germany GmbH recycle where facilities exist. Check with your Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany local authorities or retailer for recycling advice. Declare that the product Description Battery-powered Drill WX354 WX354.X (3-designation of...
Página 15
PRODUKTSICHERHEIT im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den ALLGEMEINE Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten SICHERHEITSHINWEISE Verlängerungskabels verringert das Risiko eines FÜR ELEKTROWERKZEUGE elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht WARNUNG! Machen Sie sich mit allen vermeidbar ist, verwenden Sie einen Sicherheitswarnungen, Anweisungen,...
Página 16
und Prinzipien für die Werkzeugsicherheit Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es zu ignorieren. Eine unachtsame Aktion kann im mit anderen Akkus verwendet wird. b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Bruchteil einer Sekunde zu schweren Verletzungen Akkus in den Elektrowerkzeugen. führen.
Página 17
Verletzungen führen getrennt gehalten werden. kann. c) Üben Sie nur Druck aus, wenn Sie in n) Nur mit dem von Worx bezeichneten direkter Linie mit dem Bohrer sind und Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät keinen übermäßigen Druck ausüben.
Página 18
SYMBOLE Schrauben Lesen Sie unbedingt die Anleitung, damit es nicht zu Verletzungen kommt Bohren WARNUNG Holz Tragen Sie Gehörschutz Metall Tragen Sie eine Schutzbrille Backstein Tragen Sie eine Staubmaske Beton Tragen Sie Schutzhandschuhe Hohe Drehzahl Batterien können bei falscher Entsorgung in der Wasserkreislauf gelangen und das Ökosystem bedrohen.
Página 19
KOMPONENTEN sicherheitsrelevanten Veränderungen zwischen diesen Modellen. BOHRFUTTER Kategorie Modell Kapazität EINSTELLRING FÜR RUTSCHKUPPLUNG WA3550 1.5Ah BETRIEBSARTENWAHLSCHALTER WA3550.1 1.5Ah GETRIEBESTEUERUNG 20V Akkupack WA3551 2.0Ah RECHTS- LINKSLAUF UND SPERRE WA3551.1 2.0Ah SOFTHANDGRIFF WA3553 4.0Ah AKKU * WA3760 0.4A GÜRTELCLIP 20V Lader WA3869 2.0A AKKUVERRIEGELUNG * WA3880...
Página 20
Vergleichen eines Werkzeug mit einem anderen Hammerbohren in Beton, Ziegel und Gestein. Es verwendet werden. ist ebenso geeignet zum Bohren in Holz, Metall, Der angegebene Vibrationsgesamtwert und der Keramik und Kunststoff. angegebene Vibrationsemissionswert können auch MONTAGE UND BEDIENUNG für eine anfängliche Beurteilung der Beeinträchtigung verwendet werden.
Página 21
verwendet. Stellen Sie das Drehmoment höher ein, Bedienen des Ein-/Aus- um ein optimales Ergebnis zu erzielen (Siehe Abb. Schalters WARNUNG: Nicht über längere Zeiträume bei 3. DER AKKU LÄSST SICH NICHT IN DAS Siehe Abb. H niedriger Geschwindigkeit LADEGERÄT EINSETZEN betreiben, dabei kann es zu Der Akku kann nur in einer Richtung in das großer Hitzeentwicklung im...
Página 22
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung Akku- Bohrschrauber WX354 WX354.X (3 - Bezeichnung der Maschine, Repräsentant des Akku- Bohrschraubers) Funktion Bohren Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU Werte nach EN 55014-1...
Página 23
SÉCURITÉ DU PRODUIT e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à AVERTISSEMENTS DE l’utilisation extérieure. L ’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de SÉCURITÉ GÉNÉRAUX choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement POUR L’OUTIL humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à...
Página 24
4) Utilisation et entretien de l’outil métallique, par exemple trombones, pièces a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets votre application. L ’outil adapté réalisera mieux de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à...
Página 25
N’utilisez pas d’autre chargeur que celui pression excessive. Les forages peuvent se spécifié par Worx. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifiquement fourni plier et provoquent une rupture ou une perte de avec l’appareil.
Página 26
Porter un masque contre la poussière Béton Porter des gants de protection. Haute vitesse Les batteries peuvent entrer dans le cycle de l’eau si elles sont éliminées de façon Basse vitesse inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l’écosystème. Ne pas éliminer les batteries usagées comme un déchet municipal non trié.
Página 27
CARACTÉRISTIQUES INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT TECHNIQUES Modèle WX354 WX354.X(3 - désignation Niveau de pression acoustique : 88.4dB(A) de l’appareil, représentative de la perceuse alimentée par batterie) Niveau de puissance acoustique : 99.4dB(A) WX354 WX354.X*** & K 5dB(A) Tension nominale Max** Porter une protection pour les oreilles.
Página 28
RÉGLAGE DU MANDRIN AVERTISSEMENT: Pour être précise, une ATTENTION: Toujours bloquer le bouton évaluation du niveau d’exposition en declencheur et deconnecter l’outil de la source conditions réelles d’utilisation doit également tenir d’alimentation lors du changement d’accessoire. compte de toutes les parties du cycle d’utilisation Toujours s’assurer que l’embout est bien fixe avant telles que les moments où...
Página 29
4. QUELLES SONT LES RAISONS DE LA Indicateur LED (Voir Fig. H) DIFFÉRENCE D ’AUTONOMIE DES BATTERIES Avant la mise en fonctionnement, la DEL sera activée Des problèmes de temps de charge et de stockage en appuyant légèrement sur le bouton marche/arrêt, prolongés peuvent réduire l’autonomie de la et s’éteindra automatiquement 20 secondes après batterie.
Página 30
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Déclarons ce produit, Description Perceuse alimentée par batterie WX354 WX354.X (3 - désignation Modèle de l’appareil, représentative de la perceuse alimentée par batterie) Fonction Perçage Est conforme aux directives suivantes: 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU...
Página 31
SICUREZZA DEL di scosse elettriche. e) Qualora si voglia usare l’utensile PRODOTTO all’aperto,impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga omologati per l’impiego AVVISI GENERALI PER all’esterno. L ’uso di un cavo di prolunga LA SICUREZZA DEGLI omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
Página 32
si trasformi in autocompiacimento e per un determinato tipo di batteria, sussiste trascuratezza dei principi di sicurezza. pericolo di incendio, se utilizzato con una batteria di tipo diverso. Un’azione imprudente può causare lesioni gravi b) Utilizzare negli elettroutensili elettrici solo entro una frazione di secondo.
Página 33
Ricaricare solo con il caricatore specificato velocità più elevate, è probabile essere piegata da Worx. Non utilizzare caricatori diversi se gli si consente di ruotare liberamente da quelli forniti per l’uso specifico con senza toccare il pezzo, con conseguenti lesioni l’apparecchiatura.
Página 34
Indossare una protezione per l’udito Metallo Indossare una protezione per gli occhi Mattone Indossare maschera antipolvere Calcestruzzo Indossare guanti di protezione. Alta velocità Se smaltite in maniera scorretta, le batterie potrebbero entrare nel ciclo Bassa velocità dell’acqua, con conseguenti rischi per l’ambiente.
Página 35
Ti consigliamo di acquistare gli accessori nello stesso 12. FERMAPUNTA negozio dove compri l’utensile. Fare riferimento alla confezione degli accessori per ulteriori dettagli. 13. INDICATORE DI CAPACITÀ DELLA Il personale del negozio può aiutarti e offrire BATTERIA* consulenza. * Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna.
Página 36
vengono utilizzati eventuali accessori antivibrazioni e MONTAGGIO anturumore. L ’adeguatezza dell’utilizzo dell’elettroutensile rispetto a REGOLAZIONE DEL MANDRINO quanto previsto. AVVERTENZA: Bloccare sempre l’interruttore di azionamento e scollegare l’utensile dalla Questo elettroutensile potrebbe causare sorgente di alimentazione quando vengono sostituiti l’insorgenza della sindrome della vibrazione gli accessori.
Página 37
in un’unica direzione. Girare la batteria e inserirla Indicatore spia LED (Vedere Fig. H) nel suo alloggiamento. Il corretto posizionamento Prima del funzionamento, il LED si accende quando e l’inizio del caricamento della batteria dovrebbe si preme lievemente l’interruttore On/Off e si spegne essere indicato dal LED rosso acceso.
Página 38
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ NOI, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Dichiara che l’apparecchio, Descrizione Trapano a batteria WX354 WX354.X (3 - designazione Codice del macchinario, rappresentativo del Trapano a batteria) Funzione Perforazione È conforme alle seguenti direttive, 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU...
Página 39
SEGURIDAD DEL PRODUCTO eléctrica. e) Cuando utilice su herramienta eléctrica al ADVERTENCIAS DE aire libre, emplear un prolongador apto para uso en exteriores. El empleo de cables para SEGURIDAD GENERALES uso al aire libre reduce el riesgo de descarga SOBRE HERRAMIENTAS eléctrica.
Página 40
4) MANTENIMIENTO de la HERRAMIENTA b) Utilizar las herramientas eléctricas MOTORIZADA solamente con baterías especialmente a) No forzar la herramienta eléctrica. Utilizar adaptadas. La utilización de cualquier otra la herramienta eléctrica correcta para su batería podría causar un riesgo de incendio o aplicación.
Página 41
Recargue solo con el cargador indicado por sin tocar la pieza de trabajo, lo que ocasiona Worx. No utilice ningún otro cargador que lesiones personales. c) Aplique presión solo en línea directa con no sea el específicamente proporcionado...
Página 42
Utilizar protección ocular Ladrillo Utilizar una máscara antipolvo Cemento Utilice guantes de protección Alta velocidad Si no se eliminan correctamente, las baterías podrían interferir en el ciclo Baja velocidad del agua, una situación que pondría en riesgo el ecosistema. Por este motivo, las baterías no deben eliminarse junto con los residuos municipales sin clasificar.
Página 43
INDICADOR DE CAPACIDAD DE LA WA3760 0.4A BATERÍA * 20V Cargador WA3869 2.0A * Los accesorios ilustrados o descritos pueden WA3880 2.0A no corresponder al material suministrado de serie con el aparato. Le recomendamos que compre sus accesorios en la misma tienda que compró...
Página 44
los materiales. Instalación de la batería Véase la fig. A4 Si la herramienta se encuentra en buenas condiciones de mantenimiento. MONTAJE Si se utiliza el accesorio correcto para la herramienta y se garantiza que está afilado y en buenas condiciones. AJUSTE DEL PORTABROCAS La firmeza de sujeción de las empuñaduras, y el uso ADVERTENCIA: Cuando Cambie Los...
Página 45
encenderse mientras la batería se está cargando. Indicador LED (Véase la fig. H) Antes del funcionamiento, el LED se activará cuando 4. Razones de los distintos tiempos de el pulsador de encendido y apagado se presione funcionamiento del pack de baterí. ligeramente y se apagará...
Página 46
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Los que reciben, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declaran que el producto, Descripción Taladro alimentado por batería Modelo WX354 WX354.X(3 - denominación de maquinaria, representativa de taladro alimentado por batería) Función Taladrar Cumple con las siguientes Directivas, 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU...
Página 47
PRODUCTVEILIGHEID scherpe hoeken en bewegende onderdelen. Beschadigde of verwarde stroomdraden ALGEMENE vergroten de kans op een elektrische schok. e) Wanneer u het elektrische gereedschap VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN buitenshuis gebruikt, dient u te zorgen voor een verlengsnoer dat geschikt is VOOR VERMOGENSMACHINE voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik WAARSCHUWING Lees alle buitenshuis, vermindert de kans op een...
Página 48
vermijden. Een achteloze actie kan binnen een 5) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ACCUGEREEDSCHAP fractie van een seconde leiden tot ernstig letsel. a) Laad het accupack alleen op met de door de 4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN fabrikant aangegeven oplader. Een oplader die ELEKTRISCH GEREEDSCHAP geschikt is voor het ene type accupack, kan brand a) Forceer het gereedschap niet.
Página 49
Laad alleen op met een lader met de het werkstuk aan te raken, wat kan leiden tot technische gegevens van Worx. Gebruik persoonlijk letsel. b) Begin altijd te boren op lage snelheid...
Página 50
Brik Draag een veiligheidsbril Beton Draag een stofmasker Hoge snelheid Draag beschermende handschoenen Accu’s kunnen in de waterkringloop Lage snelheid terechtkomen als ze op onjuiste wijze worden weggegooid, wat gevaarlijk kan zijn voor het ecosysteem. Gooi afgedankte accu’s niet weg bij het ongesorteerde huishoudelijke afval.
Página 51
GELUIDSPRODUCTIE * Sommige afgebeelde of beschreven toebe- horen worden niet meegeleverd. A gewogen geluidsdruk : 88.4dB(A) TECHNISCHE GEGEVENS A gewogen geluidsvermogen : 99.4dB(A) Type WX354 WX354.X (3 - aanduiding van de & K 5dB(A) machinerie, code voor Accuboormachine) Draag oorbescherming. WX354 WX354.X*** Spanning Max**...
Página 52
blootstellingsniveau in de feitelijke Montage van de riemhaak en Zie Fig. C1, C2, gebruiksomstandigheden rekening worden het bitmagazijn C3, C4 gehouden met alle delen van de bewerking, zoals het moment dat de machine wordt uitgeschakeld en de BEDIENING tijden waarop de machine loopt zonder daadwerkelijk gebruikt te worden.
Página 53
De aanbevolen omgevingstemperatuur voor het PROBLEEMOPLOSSINGEN oplaadsysteem tijdens het opladen ligt tussen 0°C-40°C. 1. WAAROM SCHAKELT DE BOORMACHINE NIET IN ALS IK OP DE SCHAKELAAR DUW? BESCHERMING VAN HET De knop voor het kiezen van de draairichting, bovenop de schakelaar, is vergrendeld. Ontgrendel MILIEU de instelknop voor de draairichting door deze in de gewenste stand te zetten.
Página 54
CONFORMITEITVERKLARING Wij, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Verklaren dat het product, Beschrijving Accuboormachine WX354 WX354.X(3 - aanduiding van Type de machinerie, code voor Accuboormachine) Functie Boren Overeenkomt met de volgende richtlijnen, 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU Standaards in overeenstemming met, EN 55014-1 EN 55014-2 EN 62841-1...
Página 55
BEZPIECZEŃSTWO urządzenia. Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają ryzyka porażenia prądem. PRODUKTU e) W przypadku, że elektronarzędziem pracuje się na świeżym powietrzu OGÓLNE OSTRZEŻENIA należy używać kabla przedłużającego, DOTYCZĄCE który dopuszczony jest do używania na zewnątrz. Użycie dopuszczonego do używania na BEZPIECZEŃSTWA zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Página 56
niedotrzymywania zasad bezpieczeństwa. ładowarki, która nadaje się do ładowania określonych Nieuważne działanie może spowodować poważne akumulatorów istnieje niebezpieczeństwo pożaru, szkody w ułamku sekundy. gdy użyte zostaną inne akumulatory. b) Do elektronarzędzi należy używać jedynie 4) Staranne obcowanie oraz użycie przewidzianych do tego akumulatorów. elektronarzędzi Użycie innych akumulatorów może doprowadzić...
Página 57
Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, które poleci producent INSTRUKCJA Worx. Dla ładowarki, która nadaje się do BEZPIECZEŃSTWA ładowania określonych akumulatorów istnieje niebezpieczeństwo pożaru, gdy użyte zostaną inne DOTYCZĄCA MODUŁU akumulatory.
Página 58
SYMBOLE Wiercenie Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń, użytkownik powinien przeczytać podręcznik z instrukcjami Drewno Ostrzeżenie Metal Używać ochrony słuchu Cegła Używać ochrony wzroku Beton Używać maski przeciwpyłowej Wysokie obroty Stosować rękawice ochronne. Niskie obroty Nieprawidłowo utylizowane baterie mogą dostać się do obiegu wodnego, co jest groźne dla ekosystemu.
Página 59
LISTA KOMPONENTÓW *** X = 1-999, A-Z, M1-M9 są tylko dla różnych klientów, nie ma żadnych zmian związanych z bezpieczeństwem między tymi modelami. UCHWYT REGULOWANE SPRZĘGŁO Kategoria Modelami Pojemność PRZEŁĄCZNIK TRYBU PRACY WA3550 1.5Ah STEROWANIE BIEGAMI WA3550.1 1.5Ah PRZEŁĄCZNIK STEROWANIA 20V Akumulator WA3551 2.0Ah...
Página 60
Deklarowana wartość całkowita drgań i zadeklarowana Kontrola stanu naładowania wartość emisji hałasu może być zastosowana również akumulatora do wstępnej oceny zagrożenia. UWAGA: Fig. A1 dotyczy Zob. Rys. A1 wyłącznie akumulatorka OSTRZEŻENIE: Wibracje oraz emisja hałasu wyposażonego w kontrolkę podczas rzeczywistego użytkowania świetlną.
Página 61
jednym kierunku. Obracać akumulatorkiem aż wejdzie Wskaźnik LED ( Zob. Rys. H) do komory, czerwona dioda LED powinna się zapalić Przed operacją, po lekkim naciśnięciu przełącznika On/ podczas ładowania akumulatorków. Off (Włączenie/Wyłączenie), zostanie uaktywnione światło LED i wyłączy się automatycznie, 20 sekund po 4.
Página 62
DEKLARACJA ZGODNOŚCI POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Deklarujemy, że produkt, Opis Wiertarka zasilana akumulatorem Typ WX354 WX354.X (3 - oznakowanie urządzenia, skrót Wiertarka zasilana akumulatorem) Funkcja wiercenie jest zgodny z następującymi dyrektywami, 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU Normy są zgodne z EN 55014-1 EN 55014-2 EN 62841-1...
Página 63
TERMÉKBIZTONSÁG d) Vigyázzon a szerszám kábelére. Soha ne hordozza, húzogassa vagy húzza ki az ELEKTROMOS áramból az elektromos kéziszerszámot a kábelnél fogva. A kábelt tartsa távol a KÉZISZERSZÁMOK hőtől, olajtól, éles peremektől vagy mozgó BIZTONSÁGOS részektől. A sérült vagy összegubancolódott kábel növeli az áramütés kockázatát.
Página 64
használata túl elbizakodottá tegye, és 5) Az akkumulátoros kéziszerszám hogy ezáltal figyelmen kívül hagyja a használata és karbantartása szerszám biztonsági követelményeit. a) Csak a gyártó által javasolt töltővel töltse fel. Ha egy adott akkumulátorhoz megfelelő töltőt A másodperc töredéke is elég ahhoz, hogy egy figyelmetlen mozdulat súlyos sérüléshez vezessen.
Página 65
érintésével a munkadarabbal. Nagyobb fordulatszámon n) Csak a Worx által javasolt töltővel töltse fel. Kizárólag a készülékhez való a fúrószár elhajolhat, ha szabadon foroghat a használatra mellékelt töltőt használja. Ha munkadarab megérintése nélkül, ami személyi...
Página 66
Viseljen pormaszkot Tégla Viseljen védőkesztyűt Betonban Az akkumulátor nem megfelelő leselejtezés Magas fordulatszám esetén bekerülhet a víz körforgásba, ami veszélyes lehet az ökoszisztémára nézve. A hulladék akkumulátort ne dobja a kommunális hulladékba. Alacsony fordulatszá Ne dobja tűzbe Zár Lítium-ion akkumulátor. A terméken található...
Página 67
ZAJÉRTÉKEK * Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt. A-súlyozású hangnyomásszint : 88.4dB(A) MŰSZAKI ADATOK A-súlyozású hangerő : 99.4dB(A) Típus WX354 WX354.X(3 - a gép jelölése, & K 5dB(A) Akkus fúrógép hivatkozás) Viseljen fülvédőt. WX354 WX354.X*** Feszültség Max** REZGÉSÉRTÉKEK Terhelés nélküli 0-600/0-2000/min...
Página 68
csökkentése. MINDIG éles vésőt, pengét, és hegyes fúrófejet Forgásirány-szabályozó használjon. FIGYELEM: Soha ne Az eszközt jelen utasításoknak megfelelően tartsa Lásd D1, D2, D3. változtassa meg az irányt, karban, és vigyázzon a megfelelő kenésre (ahol erre ábra miközben a tokmány forog, mindig szükség van).
Página 69
KÖRNYEZETVÉDELEM Nyomja meg a ravaszt, és a fúró forogni kezd. 2. A SZERSZÁM LEÁLL, MIELŐTT A CSAVART A leselejtezett elektromos készülékek nem TELJESEN MEGHÚZTAM VOLNA. MIÉRT? dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha van a Ellenőrizze a nyomatékszabályozó gyűrű helyzetét. A közelben elektromos hulladék gyűjtő...
Página 70
SECURITATEA e) Când utilizaţi unealta electrică în exterior, utilizaţi un prelungitor potrivit PRODUSULUI pentru utilizarea în exterior. Utilizarea unui cablu potrivit pentru uzul în exterior reduce riscul AVERTISMENTE electrocutării. GENERALE DE f) Dacă utilizarea uneltei electrice într-un loc umed nu poate fi evitată, folosiţi o SIGURANŢĂ...
Página 71
4) Utilizarea şi întreţinerea uneltelor agrafe de birou, monede, chei, cuie, electrice şuruburi sau alte obiecte metalice mici, a) Nu forţaţi unealta electrică. Folosiţi ce pot constitui o legătură între cele două unealta electrică potrivită pentru aplicaţie. borne. Un scurtcircuit al bornelor acumulatorului Cu o unealtă...
Página 72
Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul b) Începeți întotdeauna găurirea la viteză specificat de Worx. Nu utilizaţi niciun mică cu vârful burghiului în contact cu alt încărcător în afară de cel conceput piesa de prelucrat. La viteze mai mari, burghiul specific pentru utilizarea cu acest se poate îndoi dacă...
Página 73
Turaţie mare Purtaţi mănuşi de protecţie Bateriile pot intra în circuitul apei, dacă sunt lichidate incorect, fapt ce poate fi periculos Turaţie joasă pentru ecosistem. Nu lichidați deșeurile de baterii la fel ca deșeuri comunale nesortate. Blocare Nu ardeţi Produsele electrice nu trebuie depuse la Baterie Li-Ion.
Página 74
DATE TEHNICE Putere acustică ponderată A : 99.4dB(A) Tip WX354 WX354.X (3 - denumirea & K 5dB(A) echipamentului, reprezentând Maşina de găurit alimentată cu acumulator) Purtaţi echipament de protecţie pentru urechi. WX354 WX354.X*** Tensiune Max** INFORMAŢII PRIVIND Turaţie în gol 0-600/0-2000/min VIBRAŢIILE Numãr lovituri...
Página 75
Folosiţi ÎNTOTDEAUNA dalte, burghiuri şi lame ascuţite. Păstraţi acest aparat în conformitate cu aceste Comanda rotaţiei normale/inverse instrucţiuni şi păstraţi-l bine gresat (dacă e cazul). AVERTISMENT: Nu Dacă unealta va fi utilizată în mod regulat, atunci nu modificaţi niciodată direcţia Vezi fig.
Página 76
Butonul de rotire înainte/înapoi, care se află deasupra stoca unealta electrică şi acumulatorul, este cuprinsă butonului declanşator, este poziţionat în funcţia de între 0-45 blocare. Deblocaţi butonul pentru rotaţie înainte/înapoi Plaja temperaturii ambientale în care se poate aşezându-l în poziţia de rotaţie necesară. Apăsaţi utiliza sistemul de reîncărcare şi se poate reîncărca butonul declanşator, iar burghiul va începe să...
Página 77
BEZPEČNOST VÝROBKU ruční nářadí vypnuli. Nevystavujte kabel vysokým teplotám, oleji, ostrým hranám OBECNÁ nebo kontaktu s pohyblivými díly. Poškozené nebo zamotané kabely mohou vést k zvýšenému BEZPEČNOSTNÍ riziku úrazu elektrickým proudem. UPOZORNĚNÍ PRO e) Při práci s ručním nářadím v exteriéru použijte prodlužovací...
Página 78
4) Použití a údržba ručního nářadí popáleniny nebo požár. a) Na ruční nářadí netlačte. Použijte správné d) V náročných podmínkách může docházet ruční nářadí pro danou činnost. Správné k únikům kapaliny z baterie. Vyvarujte se kontaktu s touto kapalinou. Dojde- ruční...
Página 79
Při likvidaci baterií oddělte od sebe baterie s odlišnými elektrochemickými systémy. n) Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, Nevystavujte ohni která je specifikovaná společností Worx. Nepoužívejte jinou nabíječku, než je nabíječka speciálně dodaná pro použití s tímto zařízením. Nabíječka, která je vhodná pro jeden typ baterie, může při použití...
Página 80
Akumulátor Li-Ion. Tento výrobek byl označen symbolem „tříděný odpad“ pro Vysloužilé elektrické přístroje nevyhazujte společně s domovním odpadem. Nářadí všechny jednotlivé a složené akumulátory. Proto musí být s ohledem dopadu na recyklujte ve sběrnách k tomu účelu Li-I on zřízených. O možnostech recyklace se životní...
Página 81
Ocel 13mm Hodnota vibračních emisí = 4.315m/s² Max. Vrtání do kovu Dřevo 40mm průměr Kolísání K = 1.5m/s² Cihly 16mm vrtání Hodnota vibračních emisí betonu 10mm = 10.204m/s² Vrtání s příklepem h,ID Hmotnost přístroje 1.4kg do betonu (Holé nářadí) Kolísání K = 1.5m/s² ** Napětí...
Página 82
cihel a kamene. Je rovněž vhodné pro nepříklepové vrtání dřeva, kovu, keramiky a plastů. Použití spínače zapnuto/vypnuto SESTAVENÍ A POUŽÍVÁNÍ VAROVÁNÍ: Nepracujte Viz obr. H dlouhou dobu s nízkými PROVÁDĚNÝ ÚKON OBR. otáčkami, jinak se nářadí přehřeje. PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE LED indikátor (Viz obr.
Página 83
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Akumulátor lze vložit do nabíječky pouze jedním směrem. Otočte akumulátor tak, aby jej bylo možné zasunout do pozice; když se akumulátor nabíjí, indikátor svítí červeně. POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 4. životnost AKUMULÁTORU Problémy s délkou nabíjení...
Página 84
BEZPEČNOSŤ VÝROBKU alebo pohyblivým častiam. Poškodené alebo zamotané káble môžu viesť k zvýšenému riziku VŠEOBECNÉ elektrického šoku. e) Pri práci s ručným náradím v exteriéri BEZPEČNOSTNÉ použite predlžovací kábel vhodný na UPOZORNENIA použitie v exteriéri. Použitím kábla vhodného na použitie v exteriéri redukujete riziko vzniku elektrického šoku.
Página 85
d) Pri nesprávnom používaní môže z batérie Správne ručné náradie spraví prácu lepšie a v vystreknúť kvapalina; vyhýbajte sa styku medziach, na ktoré bolo navrhnuté. b) Nepoužívajte ručné náradie, pokiaľ sa s ňou. Ak dôjde k styku kvapaliny s prepínač neprepína medzi zapnutím a pokožkou, opláchnite zasiahnuté...
Página 86
Nevystavujte ohňu systémami. n) Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, ktorá je špecifikovaná spoločnosťou Worx. Nepoužívajte inú nabíjačku, než je nabíjačka špeciálne dodaná na použitie s týmto zariadením. Nabíjačka, ktorá je vhodná pre jeden typ batérie, môže pri použití iného typu batérie vytvárať...
Página 87
Akumulátor Li-Ion. Tento výrobok bol označený symbolom “triedený odpad” pre Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať všetky jednotlivé a zložené akumulátory. spolu s domácim odpadom. Recyklujte Preto musí byť s ohľadom vplyvu v zberných miestach na tento účel Li-I on na životné prostredie po doslúžení zriadených.
Página 88
Oceľ 13mm Hodnota emisie vibrácií = 4.315m/s² Vŕtanie do kovu Drevo 40mm Max. krút. Nepresnosť K = 1.5m/s² Tehlové moment 16mm murivo Hodnota emisie vibrácií Vŕtanie s = 10.204m/s² Betónu 10mm príklepom do h,ID betónu Hmotnosť stroja (Holé 1.4kg Nepresnosť K = 1.5m/s² náradie) Deklarovaná...
Página 89
NÁVOD NA POUŽITIE NASTAVENIE MOMENTU A Pozri obr. G OVLÁDANIE POZNÁMKA: Pred tým, ako náradie použijete, prečítajte si návod na použitie. Použitie spínača zapnuté/ Používanie podľa určenia vypnuté VAROVANIE: Nenechajte Táto vŕtačka je určená na príklepové vŕtanie do betónu, Pozri obr. H náradie dlhší...
Página 90
VYHLÁSENIE O ZHODE 3. NEDOKÁŽEM DO NABÍJAČKY ZASUNÚŤ BATÉRIU. PREČO? Batériu je možné do nabíjačky zasunúť iba jedným smerom. Otočte batériu tak, aby ju bolo možné zasunúť do POSITEC Germany GmbH štrbiny; počas nabíjania by mal indikátor svietiť na červeno. Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 4.
Página 91
SEGURANÇA DO PRODUTO exterior. A utilização de um cabo adequado para uso exterior reduz o risco de choque eléctrico. AVISOS GERAIS f) Se não puder evitar a utilização de uma ferramenta eléctrica num local húmido, DE SEGURANÇA utilize uma fonte de alimentação protegida contra corrente residual.
Página 92
A utilização da ferramenta eléctrica apropriada incêndio. executa o trabalho de forma melhor e mais c) Quando o acumulador não estiver em uso, segura, à velocidade para a qual foi concebida. mantenha-o afastado de outros objectos de b) Não utilize esta ferramenta se o interruptor metal, como por exemplo agrafos, moedas, estiver deficiente, não ligando ou chaves, pregos, parafusos, ou outros...
Página 93
Recarregue apenas com o carregador ferimentos pessoais. b) Sempre comece a perfurar em baixa especificado pela Worx. Não utilize velocidade e com a ponta da broca em um carregador que não se encontra contato com a peça de trabalho. Em especificado para a utilização com o...
Página 94
Usar máscara contra o pó Tijolo Usar luvas de proteção Cimento As baterias poderão entrar no ciclo hí- drico caso sejam descartadas indevidam- Alta velocidade ente, o que pode representar perigo para o ecossistema. Não elimine as baterias usadas como resíduos municipais não separados.
Página 95
* Nem todos os acessórios ilustrados ou pessoal da loja pode ajudá-lo e oferecer opinião. descritos estão incluídos no modelo fornecido. INFORMAÇÃO DE RUÍDO DADOS TÉCNICOS Tipo WX354 WX354.X (3 - designação de Pressão sonora ponderada : 88.4dB(A) máquinas, representantes do Perfuração alimentada por bateria) Potência sonora ponderada : 99.4dB(A)
Página 96
AVISO: Para ser preciso, uma estimativa do ---Inserir as brocas Ver Fig. B2 nível de exposição nas condições actuais de utilização deve ter em conta todas as partes do ciclo Montar o gancho do cinto e o Ver Fig. C1, C2, de operação, como os tempos em que a ferramenta clipe para broca C3, C4...
Página 97
num sentido. Rode a bateria até conseguir inseri-la Indicador de luz LED (Ver Fig. H) na ranhura, a luz LED vermelha deverá ligar quando Antes do funcionamento, a luz LED será ativada a bateria estiver a carregar. quando o interruptor Ligar/Desligar tiver sido ligeiramente solto, e será...
Página 98
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Nós, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declaramos que o produto, Descrição Perfuração alimentada por bateria WX354 WX354.X (3 - designação Tipo de máquinas, representantes do Perfuração alimentada por bateria) Função Perfuração Cumpre as seguintes Directivas, 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU...
Página 99
PRODUKTSÄKERHET RCD minskar risken för elektriska stötar. GENERELLA 3) PERSONLIG SÄKERHET a) Var uppmärksam, håll ögonen på vad du gör SÄKERHETSVARNINGAR och använd sunt förnuft när du använder ett strömförande verktyg. Använd inte ett FÖR ELVERKTYG strömförande verktyg när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller läkemedel.
Página 100
d) Förvara verktyget som inte används g) Följ alla laddningsinstruktioner och utom räckhåll för barn och låt inte någon ladda inte batteripacket eller verktyget person använda verktyget som inte känner utanför temperaturintervallen som anges till verktyget eller dessa anvisningar. i instruktionerna. Felaktig laddning eller Strömförande verktyg är farliga i händerna på...
Página 101
Kasta inte batterier i de vanliga ifrån varandra. osorterade hushållssoporna. n) Ladda endast med laddare av varumärket Worx. Använd ingen annan laddare än den som specifikt ska användas med det här Får ej uppeldas batteriet. En laddare som passar för en viss typ av batteri kan förorsaka brandrisk vid användning...
Página 102
13. BATTERIKAPACITETSINDIKATOR* Metall * Alla tillbehör beskrivna eller avbildade nedan medföljer inte standardprodukten. TEKNISKA DATA Tegelsten Typ WX354 WX354.X (3 - beteckning för maskin, representant för sladdlös borrmaskin) WX354 WX354.X*** Betong Spänning Max** Hastighet utan 0-600/0-2000/min belastning Hög hastighet Nominellt 0-1800/0-6000bpm Anslagsvärde Clutch inställda läget...
Página 103
exponeringsnivån över den totala arbetsperioden. Hjälp för att minimera din exponering för vibrationer BULLERINFORMATION och buller. Använd ALLTID skarpa mejslar, borrar och blad. Underhåll verktyget i enlighet med dessa Uppmätt ljudtryck : 88.4dB(A) instruktioner och håll det välsmort (där så behövs). Om verktyget ska användas regelbundet investera då...
Página 104
genom att trycka på strömbrytaren. Roteringskontroll framåt och bakåt 2. VARFÖR STANNAR BORRMASKINEN VARNING: Försök aldrig Se. Fig. D1, D2, INNAN SKRUVEN ÄR HELT IDRAGEN? ändra rotationsriktningen Kontrollera läget på ringen för momentinställning när chucken roterar. Vänta tills som sitter mellan chucken och borrmaskinen. Läge den har stannat helt! 1 ger det minsta momentet, läge 18 det största momentet för skruvdragning.
Página 105
DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Deklarerar att denna produkt, Beskrivning Batteridriven borr WX354 WX354.X (3 - beteckning för maskin, representant för sladdlös borrmaskin) Funktion Borrning Uppfyller följande direktiv, 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU Standarder överensstämmer med EN 55014-1 EN 55014-2 EN 62841-1...
Página 106
VARNOST IZDELKA prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara. f) Če je uporaba električnega orodja v SPLOŠNA VARNOSTNA vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim tokom. OPOZORILA Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje električnega udara. OPOZORILO: Pred uporabo orodja, pozorno preberite vsa varnostna 3) Osebna varnost opozorila, navodila, preglejte ilustracije a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter...
Página 107
akumulatorske baterije izteče tekočina. boste v navedenem zmogljivostnem področju delali Izogibajte se kontaktu z njo. Pri bolje in varneje. b) Ne uporabljajte električnega orodja s naključnem kontaktu s kožo spirajte z pokvarjenim stikalom. Električno orodje, ki vodo. Če pride tekočina v oko, dodatno poiščite tudi zdravniško pomoč.
Página 108
Za polnjenje uporabljajte le polnilnike, ki Prepovedano sežiganje jih je predpisal Worx. Nikoli ne uporabljajte polnilnikov, ki niso posebej namenjeni za polnjenje vašega akumulatorja. Polnilec, ki je 20V brezkrtačni udarni vrtalnik...
Página 109
Baterije Li-Ion Ta izdelek je označen Odpadnih električnih naprav ne smete s simbolom, ki se nanaša na ‘ločeno zavreči skupaj z ostalimi gospodinjskimi zbiranje’ za vse baterijske napajalnike in Li-I on odpadki. Dostavite jih na mesto za ločeno baterijski napajalnik. Nato bodo reciklirane zbiranje odpadkov.
Página 110
Jeklo 13mm Vrednost emisije vibracij = 10.204m/s² Udarno vrtanje v Maks. 40mm h,ID beton kapaciteta Nezanesljivost meritve Opeka 16mm vrtanja K = 1.5m/s² Beton 10mm Deklarirana skupna raven vibracij ter deklarirana Teža strojčka (Golo 1.4kg vrednost emisij hrupa, sta bili izmerjeni skladno s orodje) standardno testno metodo in služita primerjavi orodij med seboj.
Página 111
PRED ZAČETKOM LED indikator (Glejte sliko H) UPORABE Ko malenkost pritisnete na stikalo za vklop/izklop, se vklopi LED lučka, katera se 20 sekund po sprostitvi Preverjanje stanja napolnjenosti stikala za vklop/izklop ugasne. akumulatorja OPOZORILO: Če želite vklopiti lučko, pritisnite OPOMBA: Slika A1 se nanaša Glejte sliko A1 stikalo za vklop/izklop in poskrbite, da bo preklop le na akumulatorje z indikatorsko...
Página 112
IZJAVA O SKLADNOSTI trd les, se bo akumulator zaradi tega hitreje izpraznil, kot, če bi izvajali lažja opravila. Akumulatorja ne polnite, če je temperatura okolice nižja od 0 C ali višja od 40 C, saj bo to zmanjšalo njegovo kapaciteto. POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany VZDRŽEVANJE...