Descargar Imprimir esta página

Jamara Germany Alfa Romeo F1 C42 Bricks Instrucción página 8

Publicidad

DE - Bindevorgang
Drücken Sie für etwa 2 Sekunden die Taste an der Akku-Box
bis die grüne Anzeigeleuchte blinkt. Stellen Sie den Fahrzeug-
typschalter an der Fernbedienung auf „4" und drücken Sie eine
beliebige Taste auf der Fernbedienung. Der Bindevorgang ist ab-
geschlossen. Die grüne Leuchte an der Akku-Box blinkt schnell,
wenn die Fernbedienung in Betrieb ist, und langsam, wenn sie
sich im Standby-Modus befindet. Wenn die blaue Anzeigeleuchte
während des Ein- / Ausschaltvorgangs blinkt, kann sie durch 5
Sekunden langes Drücken der Taste an der Akku-Box auf blin-
kende grüne Anzeigeleuchte umgeschaltet werden. Fahrzeugtyp
1 - 3 an der Fernbedienung als auch die blaue Anzeigeleuchte
sind für andere Modelle vorgesehen. Schalten Sie das Modell
nach Gebrauch aus. Drücken Sie die Taste an der Akku-Box, um
die Stromversorgung auszuschalten. Die grüne Anzeigeleuchte
erlischt.
GB - Binding process
Press the button on the battery box for about 2 seconds until the
green indicator light flashes. Set the vehicle type switch on the
remote control to „4" and press any button on the remote control.
The binding process is completed. The green light on the battery
box flashes quickly when the remote control is in operation and
slowly when it is in standby mode. If the blue indicator light fla-
shes during the on / off process, it can be switched to flashing
green indicator light by pressing the button on the battery box
for 5 seconds. Vehicle type 1 - 3 on the remote control as well as
the blue indicator light are for other models. Switch off the model
after use. Press the button on the battery box to switch off the
power supply. The green indicator light goes out.
FR - Processus de reliure
Appuyez pendant environ 2 secondes sur le bouton du boîtier de
batterie jusqu'à ce que le voyant vert clignote. Placez le commu-
tateur de type de véhicule de la télécommande sur „4" et appuyez
sur n'importe quelle touche de la télécommande. Le processus
de liaison est terminé. Le voyant vert sur le boîtier d'accus cligno-
te rapidement lorsque la télécommande est en service et lente-
ment lorsqu'elle est en mode veille. Si le voyant bleu clignote
pendant la mise en marche / l'arrêt, il est possible de le faire
passer au voyant vert clignotant en appuyant pendant 5 secon-
des sur la touche du boîtier d'accus. Les types de véhicules 1 - 3
sur la télécommande ainsi que le voyant bleu sont prévus pour
d'autres modèles. Éteignez le modèle après utilisation. Appuie
sur le bouton du boîtier de la batterie pour couper l'alimentation.
Le voyant vert s'éteint.
IT - Processo di binding
Premere il pulsante sulla scatola della batteria per circa 2 secon-
di fino a quando la spia verde lampeggia. Impostare l'interruttore
del tipo di veicolo sul telecomando su „4" e premere un pulsante
qualsiasi del telecomando. Il processo di collegamento è com-
pletato. La spia verde sul vano batteria lampeggia rapidamente
quando il telecomando è in funzione e lentamente quando è in
modalità standby. Se la spia blu lampeggia durante il processo
di accensione/spegnimento, è possibile passare alla spia ver-
de lampeggiante premendo per 5 secondi il pulsante sul vano
batteria. Il tipo di veicolo 1 - 3 sul telecomando e la spia blu si
riferiscono ad altri modelli. Spegnere il modello dopo l'uso.
Premere il pulsante sulla scatola delle batterie per spegnere
l'alimentazione. La spia verde si spegne.
8
ES - Proceso de binding
Pulse el botón de la caja de la batería durante unos 2 segundos
hasta que parpadee la luz indicadora verde. Coloque el inter-
ruptor de tipo de vehículo de la emisora en „4" y pulse cualquier
botón de la emisora. El proceso de conexión se ha completado.
La luz verde de la caja de batería parpadea rápidamente cuando
la emisora está en funcionamiento y lentamente cuando está en
modo de espera. Si la luz indicadora azul parpadea durante el
proceso de conexión/desconexión, puede cambiarse a luz indi-
cadora verde parpadeante pulsando el botón de la caja de la
batería durante 5 segundos. El tipo de vehículo 1 - 3 en en la
emisora, así como la luz indicadora azul son para otros modelos.
Apague el modelo después de utilizarlo. Pulse el botón de la caja
de baterías para desconectar la alimentación eléctrica. La luz
indicadora verde se apaga.
CZ - Proces vázání
Stiskněte tlačítko na bateriovém boxu na dobu asi 2 sekund, do-
kud se nerozbliká zelená kontrolka. Nastavte přepínač typu vo-
zidla na dálkovém ovladači na „4" a stiskněte libovolné tlačítko na
dálkovém ovladači. Proces vázání je dokončen. Zelená kontrolka
na bateriovém boxu bliká rychle, když je dálkový ovladač v pro-
vozu, a pomalu, když je v pohotovostním režimu. Pokud během
procesu zapnutí/vypnutí bliká modrá kontrolka, lze ji přepnout na
blikající zelenou kontrolku stisknutím tlačítka na bateriovém boxu
na 5 sekund. Typ vozidla 1 - 3 na dálkovém ovladači i modrá
kontrolka jsou určeny pro jiné modely. Po použití model vypněte.
Stisknutím tlačítka na schránce baterií vypněte napájení. Zelená
kontrolka zhasne.
PL - Proces wiązania
Nacisnąć przycisk na pojemniku na baterie przez około 2 se-
kundy, aż do momentu, gdy zacznie migać zielona lampka
kontrolna. Ustawić przełącznik typu pojazdu na pilocie w pozy-
cji „4" i nacisnąć dowolny przycisk na pilocie. Proces wiązania
jest zakończony. Zielona lampka kontrolna na pojemniku na
baterie miga szybko, gdy pilot działa i powoli, gdy jest w trybie
gotowości. Jeśli podczas procesu włączania/wyłączania miga
niebieska dioda, można ją przełączyć na migającą zieloną diodę,
naciskając przez 5 sekund przycisk na pojemniku na baterie. Typ
pojazdu 1 - 3 na pilocie oraz niebieska lampka kontrolna dotyczą
innych modeli. Wyłącz model po użyciu. Naciśnij przycisk na
pojemniku na baterie, aby wyłączyć zasilanie. Zielona lampka
kontrolna zgaśnie.
NL - Bindende procedure
Druk ongeveer 2 seconden op de knop op de batterijdoos totdat
het groene controlelampje knippert. Zet de voertuigtypescha-
kelaar op de afstandsbediening op „4" en druk op een willek-
eurige toets van de afstandsbediening. Het bindingsproces is
voltooid. Het groene lampje op de batterijdoos knippert snel als
de afstandsbediening in werking is en langzaam als hij in stand-
by staat. Als het blauwe controlelampje knippert tijdens het aan/
uit proces, kan het worden omgeschakeld naar een knipperend
groen controlelampje door 5 seconden op de knop op de batteri-
jdoos te drukken. Voertuigtype 1 - 3 op de afstandsbediening en
het blauwe controlelampje zijn voor andere modellen. Schakel
het model na gebruik uit. Druk op de knop op de accubak om de
stroomvoorziening uit te schakelen. Het groene controlelampje
gaat uit.
SK - Proces viazania
Stlačte tlačidlo na batériovom boxe na približne 2 sekundy, kým
nezačne blikať zelená kontrolka. Nastavte prepínač typu vo-
zidla na diaľkovom ovládači na „4" a stlačte ľubovoľné tlačidlo
na diaľkovom ovládači. Proces viazania je dokončený. Zelená
kontrolka na skrinke batérií bliká rýchlo, keď je diaľkové ovláda-
nie v prevádzke, a pomaly, keď je v pohotovostnom režime. Ak
počas procesu zapnutia/vypnutia bliká modré kontrolné svetlo, je
možné ho prepnúť na blikajúce zelené kontrolné svetlo stlačením
tlačidla na skrinke batérií na 5 sekúnd. Typ vozidla 1 - 3 na
diaľkovom ovládači, ako aj modrá kontrolka sú určené pre iné
modely. Po použití model vypnite. Stlačením tlačidla na skrinke
batérií vypnite napájanie. Zelená kontrolka zhasne.
HU - Kötési folyamat
Nyomja meg a gombot az elemtartón kb. 2 másodpercig, amíg a
zöld jelzőfény villog. Állítsa a távirányítón lévő járműtípus kapc-
solót „4" állásba, és nyomja meg a távirányító bármelyik gombját.
A kötési folyamat befejeződött. Az elemdobozon lévő zöld lámpa
gyorsan villog, amikor a távirányító működésben van, és lassan,
amikor készenléti üzemmódban van. Ha a kék jelzőfény villog
a be-/kikapcsolási folyamat során, akkor az elemdobozon lévő
gomb 5 másodpercig történő megnyomásával átkapcsolható
villogó zöld jelzőfényre. A távirányítón lévő 1-3. járműtípus, vala-
mint a kék jelzőfény más modellekre vonatkozik. Használat után
kapcsolja ki a modellt. Az akkumulátoros dobozon lévő gomb
megnyomásával kapcsolja ki az áramellátást. A zöld jelzőfény
kialszik.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

402805