PORTUGUÊS
Transdutor de tensão (CC) para sinais analógicos
4 Indicadores de estado e diagnóstico
Nome Cor / Estado
A documentação atualizada pode ser baixada no endereço
phoenixcontact.net/products.
PWR
1 Normas de segurança
• Os dispositivos descritos neste documento são projetados para uso na
indústria de manufatura. Eles não são projetados para uso em um ambiente
STAT
privado. Eles são dispositivos Class A.
• A instalação, operação e manutenção deve ser executadas por pessoal
eletrotécnico qualificado. Siga as instruções de instalação descritas.
• Esses dispositivos são equipamentos Class A (EN 61000-6-4). Este equipa-
mento pode causar radio interferências em ambientes domésticos. Neste
caso, o usuário tem a obrigação de tomar as medidas pertinentes.
• Os produtos são fabricados de acordo com os mais recentes requisitos de
segurança. No entanto, o uso impróprio do dispositivo pode levar a situações
perigosas, bem como a produtos ou outros danos materiais.
• O dispositivo cumpre os requisitos da diretriz de compatibilidade eletromagné-
tica e as normas europeias harmonizadas. Qualquer modificação dos sistemas
5 Instalação
pode afetar a compatibilidade eletromagnética.
• A responsabilidade pela segurança do sistema no qual este dispositivo está
instalado é do instalador do sistema.
• Na instalação e operação, observe a legislação e as normas de segurança
vigentes (inclusive normas de segurança nacionais), bem como as regras
gerais conhecidas.
• Observe as informações de segurança, condições e limites de uso na
documentação do produto. Respeite-as.
• Não é permitido abrir ou alterar o equipamento. Não realize manutenção
no equipamento, apenas substitua por um equipamento equivalente.
Consertos somente podem ser efetuados pelo fabricante. O fabricante não
se responsabiliza por danos decorrentes de violação.
• O equipamento não foi desenvolvido para a aplicação em atmosferas com
perigo de explosão de pó.
• Após a leitura dos novos dados de configuração, o aparelho executa uma
rotina de arranque quente, por meio da qual as características do aparelho
são modificadas. Adequar a essas modificações o controlador conectado
em seguida.
IMPORTANTE
Respeitar as especificações de distâncias da entrada de medição de
tensão às outras partes condutores na adjacência. Essa distância de
IEC 61010-1:
segurança é necessária para evitar descargas elétricas.
ATENÇÃO: Perigo de morte devido a choque elétrico!
O aparelho é destinado somente para a utilização aqui descrita.
A Phoenix Contact não se responsabiliza por utilizações de uso não
previsto. Quaisquer tipo de utilizações que não estejam previstas podem
acarretar em um funcionamento falho ou danos irreversíveis no aparelho.
O grau de proteção IP20 (IEC 60529/EN 60529) do aparelho prevê um am-
biente limpo e seco. Monte o módulo em uma caixa com tipo de protecção
IP54 conforme EN 60529. Os limites descritos para as cargas mecânicas
ou térmicas do módulo não podem ser excedidas.
Após a instalação, cobrir a área de bornes, para evitar o contato não permi-
tido com peças energizadas (por ex. instalação no quadro de comando).
O dispositivo contém materiais recicláveis que devem ser conduzidos
ao processo de reciclagem.
Não elimine o equipamento no lixo doméstico, mas sim em postos de
recolha adequados.
Atenção! Leia com atenção todo o manual de operação.
A atribuição dos bornes é mostrada no esquema de blocos. ()
Encaixe o aparelho no armário de distribuição em um trilho de fixação de 35 mm
2 Descrição breve
conforme EN 50022. ()
Com o transdutor de tensão podem ser medidas tensões em diversas faixas
A direção de instalação é determinada por meio da inscrição sobre o módulo.
de medição, de 0 V DC ... ±24 V DC até 0 V DC ... ±550 V DC e transformadas
5.1 Alimentação da tensão
em sinais analógicos padrão.
A alimentação com tensão (24 V DC) do módulo ocorre nos terminais 1.3 e 1.4
Com o multisseletor (, 3), é possível ajustar o sinal de saída (p. ex., 0 ... 20 mA)
(ver diagrama de blocos). ()
aos valores medidos na entrada de tensão até o valor máximo (20 mA): por meio
da configuração ZERO/SPAN ou da configuração teach-in.
6 Ajustes do módulo
O aparelho é fornecido com ajuste de fábrica para 0 V DC ... 24 V DC na entrada
Antes de definir a faixa de medição desejada, deve-se ajustar a saída do
e 0 mA ... 20 mA na saída.
dispositivo com a ajuda das chaves DIP. (, , )
A saída é à prova de curto-circuito.
DIP
3 Elementos de operação e indicação ()
S1.1
1 Alimentação da tensão
S1.5 / S1.6
2 Saída: Sinais normalizados
S1.7
3 Multisseletor S2
4 LED, verde, "PWR", tensão de alimentação
5 LED vermelho/verde "STAT" LED de status
6 Chave DIP S1
7 Cobertura
S1.8
8 Entrada: tensão de medição
9 Pé de encaixe para montagem em trilhos de fixação
S1.2
Convertidor de tensión (DC) para señales analógicas
Descrição
Puede descargar la documentación actual en la dirección
phoenixcontact.net/products.
Verde ligado
Tensão de alimentação está presente
Verde piscando
Modo de comunicação
1 Normas de seguridad
Desligado
Sem tensão de alimentação
• Los equipos descritos en este documento han sido diseñados para su empleo
en el ámbito industrial de la fabricación. No se han diseñado para su uso en el
Vermelho ligado
Erro interno - substituir o participante
entorno privado. Se trata de equipos Class A.
Piscando vermelho
Valores limite ajustados excedidos ou não
• La instalación, el manejo y el mantenimiento deben ser ejecutados por
alcançados na saída
personal especializado, cualificado en electrotecnia. Siga las instrucciones
Piscando vermelho (3x)
Mudar o módulo para o ajuste de fábrica
de instalación descritas.
(modo de configuração)
• Estos equipos son equipamientos de la clase A (EN 61000-6-4). Este equipa-
Piscando vermelho rápido Falha de operação, configuração errada
miento puede provocar perturbaciones radioeléctricas en entornos residencia-
Verde ligado
Modificar valores Zero/Span
les. En este caso, el usuario está obligado a tomar las medidas adecuadas.
(modo de comunicação)
• Los productos se fabrican de acuerdo con los más modernos requisitos de se-
Verde piscando (3x)
Salvar configuração
guridad. No obstante, el uso incorrecto del equipo puede provocar situaciones
de peligro, así como daños en el producto u otros daños materiales.
(modo de configuração)
• El equipo cumple los requisitos de la Directiva CEM y de las normas europeas
armonizadas. Cualquier modificación en los sistemas puede influir en la com-
IMPORTANTE: Descarga eletrostática
patibilidad electromagnética.
Tome medidas de precaução contra descargas eletrostáticas antes de
• La responsabilidad de la seguridad del sistema en el que se monte este equipo
operar ou instalar o dispositivo.
recae en el instalador del sistema.
• Para la instalación y el uso siga las disposiciones y normas de seguridad
CUIDADO: Perigo de lesões
vigentes (también las normas de seguridad nacionales), así como las regla-
Garanta que todos os conectores modulares estão montados antes de
mentaciones técnicas de validez general.
colocar o aparelho em funcionamento.
A fim de evitar um arco elétrico, não remover os plugues do módulo quando
• Tenga en cuenta la información de seguridad, las condiciones y limitaciones de
uso de la documentación del producto. Dicha información debe ser respetada.
o aparelho estiver sob carga.
• No está permitido abrir o realizar modificaciones en el aparato. No repare el
CUIDADO: Perigo de lesões
equipo usted mismo, sustitúyalo por otro de características similares. Sólo
A fim de evitar serviços sob tensão perigosa, utilize para o ajuste
los fabricantes deben realizar las reparaciones. El fabricante no se hace res-
somente fontes que não sejam consideradas "PERIGOSAS VIVAS"
ponsable de los daños derivados del incumplimiento de estas prescripciones.
segundo IEC 61010-1 6.3.1.
• El equipo no está diseñado para la inserción en atmósferas expuestas a peligro
IMPORTANTE
de explosión por polvo.
Em caso de medições de tensão <600 V (categoria de sobretensão II)
• Después de escribir nuevos datos de configuración, el dispositivo realiza
ou <300 V (categoria de sobretensão III) não são necessárias distâncias de
un arranque en caliente, a través del que cambian las características del
segurança adicionais em relação aos componentes vizinhos. Nesse caso,
dispositivo. Adapte el sucesivo equipo de control a estos cambios.
existe isolamento básico.
IMPORTANTE
Estão disponíveis mais informações sobre as distâncias de segurança
Respete las especificaciones de distancia correspondientes a la entrada
na ficha técnica correspondente em phoenixcontact.com.
de medición de tensión respecto a otros componentes conductores del
entorno. Dicha distancia de seguridad es necesaria para evitar descargas
• Na instalação em edifícios têm de estar instalados dispositivos de corte
eléctricas.
e dispositivos de proteção de circuitos auxiliares com valores AC ou DC
ADVERTENCIA: ¡Peligro de muerte por electrocución!
adequados.
El equipo ha sido diseñado solo para el uso que aquí se describe.
• O dispositivo foi concebido para instalação em quadro de comando ou in-
Phoenix Contact no se hace responsable de un uso distinto al previsto.
vólucro similar. O dispositivo só pode ser operado em instalação embuti-
Cualquier uso diferente a aquel previsto podría ocasionar disfunciones
da. O quadro de comando deve satisfazer os requisitos de um invólucro
o daños irreversibles en el equipo.
de proteção contra incêndio da norma de segurança UL/IEC 61010-1 e
El grado de protección IP20 (IEC 60529/EN 60529) del equipo está previsto
oferecer proteção adequada contra choques elétricos ou queimaduras.
para un entorno limpio y seco. El módulo debe montarse en una caja con el
• Prever na proximidade do dispositivo um interruptor/disjuntor que deve
grado mínimo de protección IP54 según EN 60529. Los límites descritos en
ser identificado como dispositivo de separação para este dispositivo.
cuanto a solicitaciones mecánicas o térmicas que puede soportar el módulo
• Prever um dispositivo de protecção contra sobrecorrente (I ≤ 16 A) na
no deben excederse.
instalação.
Después de la instalación, cubrir la zona de los bornes para evitar un
• Para a proteção contra danificação mecânica ou elétrica, deve ser
contacto involuntario de las piezas conductoras de tensión (p. ej., montaje
efetuada a montagem numa caixa adequada com classe de proteção
en el armario de distribución).
adequada conforme IEC 60529, onde necessário.
El dispositivo contiene materiales reciclables de valor que deben reutilizarse.
• Separar o dispositivo de todas as fontes de energia durante trabalhos
Elimine el equipo a través de un punto de recogida adecuado y no junto con
de instalação.
la basura doméstica.
• Se o dispositivo não for utilizado de acordo com a documentação, a
proteção prevista pode ser prejudicada.
2 Descripción resumida
Con el convertidor de tensión puede captar en diversos rangos de medición
tensiones de 0 V CC ... ±24 V CC a 0 V CC ... ±550 V CC y transformarlas en
señales analógicas normalizadas.
Podrá adaptar la señal de salida (p. ej. 0 ... 20 mA) con la rueda multifunción (, 3)
a los valores de medición de la entrada de tensión hasta el valor máximo (20 mA),
bien con la configuración ZERO/SPAN o con la configuración Teach-In.
El dispositivo se ha sincronizado en la fábrica a 0 V CC ... 24 V CC en la entrada y
Posição
Descrição
0 mA ... 20 mA en la salida.
La salida es resistente a cortocircuitos.
OFF
Sempre em OFF
3 Elementos de operación y de indicación ()
Ajuste da faixa de tensão a ser medida ()
OFF
Gerador de valor médio desligado: o sinal de saída
1 Tensión de alimentación
é mostrado sem suavização, alterações abruptas
2 Salida: señales normalizadas
são visíveis
3 Rueda multifunción S2
ON
Gerador de valor médio ligado: o sinal de saída é
4 LED verde "PWR", alimentación de tensión
mostrado com suavização
5 LED de estado rojo/verde "STAT"
OFF
Sinais de saída: -10 V ... 10 V, -20 mA ... 20 mA
6 Interruptor DIP S1
ON
Sinais de saída: 2 V ... 10 V, 4 mA ... 20 mA
7 Cobertor
OFF
Encerrar configuração, o módulo muda para o
8 Entrada: Tensión de medición
modo de operação
9 Pie de encaje para montaje sobre carril
ON
O módulo muda para o modo de configuração
ESPAÑOL
4 Indicaciones de estado y diagnóstico
Nombre Color / estado
PWR
Verde encendido
Verde parpadeante
Apagado
STAT
Rojo encendido
Parpadeante en rojo
Parpadeante en rojo (3x) Restaurar la configuración original de
Rojo parpadeante rápido Error del usuario, configuración errónea
Verde encendido
Verde parpadeante (3x) Guardar la configuración
5 Instalación
IMPORTANTE: descarga electrostática
Tome medidas de protección contra descargas electrostáticas antes de
manipular o instalar el dispositivo.
ATENCIÓN: Peligro de lesiones
Antes de poner en funcionamiento el dispositivo, asegúrese de haber
montado todos conectores de módulo.
No saque el conector del módulo del dispositivo bajo carga, de esto
modo evitará un arco eléctrico.
ATENCIÓN: Peligro de lesiones
Con el fin de evitar trabajos bajo tensiones peligrosas, utilice para la
sincronización únicamente fuentes que según IEC 61010-1 6.3.1 no
estén consideradas como "PELIGRO ACTIVO".
IMPORTANTE
En mediciones de tensiones de <600 V (categoría de sobretensiones II)
o <300 V (categoría de sobretensiones III) no se deben guardar distancias
de seguridad adicionales a bloques cercanos. En este caso hay aislamiento
básico.
Encontrará más información sobre distancias de seguridad en la hoja de
características correspondiente en phoenixcontact.com.
IEC 61010-1:
• En la instalación en edificios se deben prever dispositivos de desco-
nexión y dispositivos de protección de circuitos secundarios con valores
de AC o DC apropiados.
• El dispositivo está previsto para instalarlo en un armario de control o en
una carcasa similar. El dispositivo solo puede usarse una vez instalado. El
armario de control debe cumplir los requisitos exigidos a las carcasas con
protección contra incendio según la norma de seguridad UL/IEC 61010-1
y ofrecer una protección adecuada contra descargas eléctricas o quema-
duras.
• Disponga cerca del aparato un interruptor/interruptor de potencia
que esté marcado como dispositivo separador para este equipo.
• Provea un dispositivo de protección contra sobrecorriente (I 16 A)
en la instalación.
• Para salvaguardar el dispositivo contra daños mecánicos o eléctricos,
móntelo en una carcasa que tenga el grado de protección necesario
conforme a IEC 60529.
• Separe el dispositivo de cualquier fuente de energía activa durante
los trabajos de mantenimiento.
¡Advertencia! Lea detenidamente todas las instrucciones de
• Si el dispositivo no se usa tal y como se indica en su documentación,
servicio.
es posible que la protección provista se vea negativamente afectada.
El esquema de conjunto muestra la ocupación de los bornes de conexión. ()
En el armario de control, encaje el dispositivo sobre un carril simétrico de 35 mm
según EN 50022. ()
El sentido de instalación se indica en la rotulación sobre el módulo.
5.1 Alimentación de tensión
La fuente de alimentación (24 V CC) del módulo contacta con los bornes 1.3 y 1.4
(véase el diagrama de bloques). ()
6 Ajustes del módulo
Antes de definir el rango de medición de tensión deseado, debe ajustarse la salida
del dispositivo mediante los interruptores DIP. (, , )
DIP
Posición
S1.1
OFF
S1.5 / S1.6
S1.7
OFF
ON
S1.8
OFF
ON
S1.2
OFF
ON
phoenixcontact.com
Descripción
ES
Instrucciones de montaje para el técnico electricista
Hay tensión de alimentación
PT
Instruções de instalação para o eletricista especializado
Modo de configuración
No hay tensión de alimentación.
Fallo interno: sustituya el dispositivo
MACX MCR-VDC
Transgresión por exceso o defecto de los
límites configurados para la salida.
MACX MCR-VDC-PT
fábrica del módulo (modo de configuración)
Modificar los valores Zero/Span
(modo de configuración)
(modo de configuración)
Descripción
Siempre en OFF
Ajuste del rango de tensión que se va a medir ()
Obtención del valor medio desactivada: la señal
de salida se emite sin suavizar, se pueden apreciar
cambios bruscos
Obtención del valor medio activada: la señal de
salida se emite suavizada
Señales de salida: -10 V ... 10 V, -20 mA ... 20 mA
Señales de salida: 2 V ... 10 V, 4 mA ... 20 mA
MACX MCR-...
Finalizar la configuración, el módulo cambia a
modo operativo
A
El módulo cambia a modo de configuración
B
© Phoenix Contact 2023
Phoenix Contact GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
MNR 9067492
2023-02-27
2906242
2906243
+24V GND
I
GND
U
GND
OUT
I
OUT
U
OUT
1.3 1.4
3.1 3.2 3.3 3.4
5.4 5.3 5.2 5.1
4.4 4.3 4.2 4.1
IN
120 V 170 V 250 V 370 V 550 V
N
24 V
80 V
54 V
36 V
AWG 24-16
AWG 24-14
MACX MCR-...-PT
2
0,2-1,5 mm
2
0,2-2,5 mm
B
A
8 mm
7 mm
A
0,5-0,6 Nm
5-7 lb In
PNR 106309 - 08
DNR 83161378 - 08