Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

https://tehnoteka.rs
Uputstvo za upotrebu
ADLER štapni mikser AD4628
Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike,
potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji.
Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike
i konkurentne cene proizvoda.
Posetite nas i uživajte u ekskluzivnom iskustvu pametne kupovine klikom na link:
https://tehnoteka.rs/p/adler-stapni-mikser-ad4628-akcija-cena/

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Adler europe AD 4628

  • Página 1 https://tehnoteka.rs Uputstvo za upotrebu ADLER štapni mikser AD4628 Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike, potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji. Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike i konkurentne cene proizvoda.
  • Página 2 (ALB) Udhëzime për përdorim - 48 AD 4628 MS 4618 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 4 (FR) mode d'emploi - 6 (ES) manual de uso - 8 (PT) manual de serviço - 10 (LT) naudojimo instrukcija - 12 (LV) lietošanas instrukcija - 13...
  • Página 4 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Página 5 22. The appliance is not intended for crushing ice, bone and other hard products or for grinding nuts and coffee. 23. During the mixing process, never place your hands or cutlery into the container. 24. The maximum uninterrupted operating time of the unit is 10 seconds. After the continuous operating time of 10 seconds, wait 3 minutes before turning the unit back on.
  • Página 6 geeignet. 5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung verbundenen Gefahren bewusst sind.
  • Página 7 DEUTSCH 25. Beim Alterieren des Gerätes vor Reinigung trennen Sie es vom Netz. 26. Vor dem ersten Gebrauch waschen Sie gründlich und trocknen das Gerät (siehe: Reinigung und Wartung). PRODUKTBESCHREIBUNG: Stabmixer – Seite 2 A) EIN/AUS-Schalter für normale Geschwindigkeit B) EIN/AUS-Schalter für TURBO-Funktion C) Motorgehäuse D) Abnehmbarer Rührstab E) Klingenschutz mit 2 Messern...
  • Página 8 sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont surveillées.
  • Página 9 26. Avant la première utilisation, laver et secher bien l'appareil (voir nettoyage et conservation). DESCRIPTION DU PRODUIT : mixeur plongeant – page 2 A) Interrupteur ON/OFF pour vitesse normale B) Interrupteur ON/OFF pour la fonction TURBO C) Carter moteur D) Bâton mélangeur amovible E) Protège-lames avec 2 couteaux F) poignée ergonomique UTILISATION DE L'APPAREIL...
  • Página 10 7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping). 8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación.
  • Página 11 máxima de 60 grados Celsius). 4. Atornille la varilla batidora extraíble (D) a la carcasa del motor (C) en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede bloqueada. 5. Sumerja el protector de la cuchilla (E) en la comida dentro de su recipiente. Presione el interruptor de velocidad normal (A) o el interruptor turbo (B).
  • Página 12 para evitar o perigo. 9.Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico. O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a cabo a verificação ou reparação.
  • Página 13 LIMPEZA E MANUTENÇÃO 1. Sempre desconecte o dispositivo da fonte de alimentação antes de limpá-lo. 2. Não mergulhe a unidade do motor em água ou qualquer outro líquido. Mantenha o dispositivo longe de umidade. 3. Limpe a parte externa da unidade do motor apenas com um pano levemente umedecido e dê polimento com um pano macio e seco. 4.
  • Página 14 diferencinį prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina kreiptis į kvalifikuotą elektriką. 15. Aksesuarų pakeitimas gali vykti vien tik esant išjungtam įrenginiui. 16. Galūnių ašmenys yra labai aštrūs. Prašome taikyti ypatingą atsargumą. Prieš galūnių pakeitimą reikia išimti maitinimo laido kištuką iš tinklo lizdo. 17.
  • Página 15 drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces. 4.Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu neiepazīstinātām personām. 5.BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu, personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes vai zināšanas darbā...
  • Página 16 kopšana). PRODUKTA APRAKSTS: rokas blenderis – 2. lpp A) IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS slēdzis normālam ātrumam B) ON/OFF slēdzis funkcijai TURBO C) Motora korpuss D) Noņemams maisītājs E) Asmeņu aizsargs ar 2 nažiem F) ergonomisks rokturis IERĪCES IZMANTOŠANA 1. Rokas blenderis ir lieliski piemērots mērču, mērču, zupu, majonēzes, augļu sulu un bērnu pārtikas pagatavošanai, kā arī maisīšanai un piena kokteiļu pagatavošanai.
  • Página 17 8.Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda. 9.Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada elektrilöögi.
  • Página 18 TEHNILISED ANDMED Nimivõimsus: 1200-1500W Pinge: 220-240V ~50-60Hz Maksimaalne tööaeg: 25 sekundit. Seadme puhkeaeg: 3 minutit. Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada.
  • Página 19 14.Pentru a asigura o protecţie suplimentară, se recomandă instalarea pe circuitul electric a unui dispozitiv cu curent diferenţial (RCD) cu curent alternativ diferenţial care nu va depăşi 30 mA. În acest sens trebuie să vă adresaţi unui electrician specialist. 15. Schimbarea accesoriilor se poate face numai atunci când aparatul este oprit. 16.
  • Página 20 prema njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja. 2. Aparat je namjenjen isključivo za kućnu upotrebu. Ne smije se koristiti u druge svrhe – koje nisu u skladu s njegovom namjenom. 3.
  • Página 21 23. Ne smijete stavljati ruke ili pribor za jelo u posudu tijekom miješanja. 24. Maksimalno neprekidno vrijeme rada jedinice je 10 sekundi. Nakon neprekidnog radnog vremena od 10 sekundi, pričekajte 3 minute prije nego što uključite jedinicu. Prekoračenje vremena rada uređaja i odsutnost dovoljnih pauze mogu dovesti do nepovratnih oštećenja motora.
  • Página 22 karban gyerekek, esetleg csak akkor, ha 8 évnél idősebbek, és ezt felügyelettel teszik. 6. Használat után húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból úgy, hogy kézzel tartja a dugaszolóaljzatot. NE húzza a hálózati kábelnél fogva. 7. Ne merítse a kábelt, a dugaszt vagy az egész készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne tegye ki a készüléket az időjárás hatásainak (eső, napsütés stb.), és ne használja megnövekedett páratartalmú...
  • Página 23 6. Használat után vegye le a turmixpálcát a motoregységről (C). TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 1. Tisztítás előtt mindig húzza ki a készüléket a konnektorból. 2. Ne merítse a motoregységet vízbe vagy más folyadékba. Tartsa távol a készüléket nedvességtől. 3. A motoregység külsejét csak enyhén megnedvesített ruhával törölje le, majd puha, száraz ruhával fényesítse át. 4.
  • Página 24 10.Nikdy nepokládejte výrobek na nebo do blízkosti horkých povrchů nebo do kuchyňských spotřebičů, jako jsou elektrické nebo plynové trouby. Nikdy výrobek při provozu nezakrývejte, nic na něj nestavte 11.Nikdy nepoužívejte výrobek v blízkosti hořlavin. 12.Nenechávejte kabel viset doů přes okraje podložky na které je výrobek položen. 13.Po ukončení...
  • Página 25 Ochrana životního prostředí. Kartón odevzdejte do sběru. Polyetylénové sáčky (PE) vyhazujte do kontejneru na plasty. Vysloužilý přístroj odevzdejte do příslušného sběrného dvoru, protože některé části zařízení mohou představovat pro životní prostředí nebezpečí. Elektrický přístroj odevzdejte tak, aby se omezilo jeho opětovné používání. Pokud jsou v přístroji baterie, vyjměte je a odevzdejte do příslušného sběrného místa zvlášť.
  • Página 26 систем дополнителен уред за разлиѝен напон на стуја (RCD) со номинална струја не повеќа од 30 mA. Со тоа прашање обратите на стручан електричар. 15. Промена на додатоците може да биде вршена само при исклучен уред. 16. Острилата на краевите се многу остри. Ве молиме да запазите посебна претпазливост.
  • Página 27 РУССКИЙ ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ. Условия гарантии другие, если устройство используется в коммерческих целях. 1.До начала употребления устройства прочитать инструкцию обслуживания и действовать по указаниям содержащимся в ней. Производитель не несёт ответственность за вред причиненый употреблением устройства не в соответствии с его...
  • Página 28 15. Замена принадлежностей может производиться только тогда, когда устройство выключено. 16. Лезвия наконечников очень острые. Пожалуйста, соблюдайте особую осторожность. Перед заменой наконечников выньте вилку провода питания из розетки. 17. Следует использовать только оригинальные принадлежности, поставленные в наборе с устройством. 18. Во время работы устройства не закрывайте вентиляционные отверстия в корпусе.
  • Página 29 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1.Πριν από τη χρήση της συσκευής πρέπει να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσεως και να τις ακολουθήσετε. Ο παραγωγός δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημιές που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση ή σε λάθος χειρισμό της συσκευής. 2.Η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση. Απαγορεύεται η χρήση της για άλλους σκοπούς, για...
  • Página 30 18. Κατά την εργασία με τη συσκευή να μην καλύπτετε τα ανοίγματα κλιματισμού στο περίβλημα. 19. Για το πλύσιμο του περιβλήματος να μη χρησιμοποιείς επιθετικά απορρυπαντικά, διότι μπορούν να είναι η αιτία αφαίρεσης των τοποθετημένων συμβόλων των γραφικών πληροφοριών τέτοιων όπως: σημάνσεις, πινακίδες προειδοποίησης, κτλ. 20.
  • Página 31 2.Izdelek se uporablja samo v zaprtih prostorih. Ne uporabljajte izdelka za kakršenkoli namen, ki ni v skladu z njegovo uporabo. 3.Napetost naprave je 220-240V, ~50/60Hz. Ne povezujte več naprav z eno vtičnico, zaradi varnostnih razlogov. 4.Bodite previdni ko uporabljate izdelek v bližini otrok. Ne pustite, da se otroci igrajo z izdelkom.
  • Página 32 prekoračite čas delovanja aparata in odsotnost zadostnih prekinitev, lahko pride do nepopravljivih poškodb motorja. 25. V primeru blokiranja naprave pred čiščenjem izklopite je iz omrežja. 26. Pred prvo uporabo temeljito operite in posušite napravo (glej čiščenje in vzdrževanje). OPIS IZDELKA: ročni mešalnik – stran 2 A) Stikalo za vklop/izklop za normalno hitrost B) Stikalo za vklop/izklop za funkcijo TURBO C) Ohišje motorja...
  • Página 33 deze activiteiten moeten worden uitgevoerd onder toezicht. 6.Nadat u klaar bent met het product moet u altijd onthouden om de stekker voorzichtig uit het stopcontact te trekken. Trek nooit aan het netsnoer!! 7.Zet nooit het netsnoer, de stekker of het hele apparaat in het water. Nooit het product aan de atmosferische omstandigheden bloot leggen, zoals direct zonlicht of regen, etc.
  • Página 34 PRODUCTOMSCHRIJVING: staafmixer – pagina 2 A) AAN/UIT-schakelaar voor normale snelheid B) AAN/UIT-schakelaar voor TURBO-functie C) Motorbehuizing D) Afneembare mengstaaf E) Mesbeschermer met 2 messen F) ergonomische handgreep HET APPARAAT GEBRUIKEN 1. De staafmixer is uitstekend geschikt voor het bereiden van dips, sauzen, soepen, mayonaise, vruchtensappen en babyvoeding, maar ook voor mixen en milkshakes.
  • Página 35 9. Nemojte koristiti uređaj s oštećenim napajalnim kabelom ili ako je bio ispušten ili oštećen na bilo koji drugi način ili nepravilno radi. Nemojte popravljati uređaj sami, jer to može izazvati strujni udar. Oštećeni uređaj dajte na odgovarajući servis kako bi se provjerilo ili popravljanje.
  • Página 36 jastučiće za ribanje plastičnih materijala. Isperite ih čistom vodom i osušite. Nemojte ih stavljati u perilicu posuđa. 5. Nemojte čistiti abrazivnom krpom za ribanje ili čeličnom vunom, jer će to oštetiti završni sloj uređaja. TEHNIČKI PODACI Nazivna snaga: 1200-1500W Napon: 220-240V ~50-60Hz Maksimalno vrijeme rada: 25 sekundi.
  • Página 37 17. Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita, jotka antamaan laitteen mukana. 18. Käytön aikana älä peitä laitteen tuuletusaukkoja kotelossa. 19. Kotelon pesämään älä käytä voimakkaita pesuaineita, koska ne voivat johtaa poistamiseen tietoineen esitetään graafisia symboleja, kuten: tarrat, varoitusmerkit ja n.e. 20. Älä käytä laitetta kuumaan öljyyn tai rasvaan (kuumat tuotet). 21.
  • Página 38 maskinen används. Barn måste övervakas så att de inte kan leka med apparaten, tillåt inte barn eller personer som inte känner till användning av denna apparat. 5.VARNING: Denna anordning kan användas av barn över 8 år gamla och personer med förminskad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller avsaknad av erfarenhet och kunskap av apparaten, om de övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet eller undervisats i hur apparaten används på...
  • Página 39 enheten långsamt upp och ner och i cirklar för att blanda alla ingredienser. 6. Ta bort mixerstaven från motorenheten (C) efter användning. STÄDNING OCH UNDERHÅLL 1. Koppla alltid bort enheten från strömförsörjningen före rengöring. 2. Sänk inte ner motorenheten i vatten eller någon annan vätska. Håll enheten borta från våta. 3.
  • Página 40 fonti di calore quali: forno elettrico, fornelli a gas ecc. 11.Non utilizzare il dispositivo nelle vicinanze dei materiali infiammabili. 12.Non lasciare pendere il cavo dagli angoli del tavolo e non toccare superfici calde. 13.Non è consentito lasciare l'apparecchio o il caricabatterie con il cavo inserito nella spina senza vigilanza.
  • Página 41 УКРАЇНСЬКА ЗАГАЛЬНІ УМОВИ БЕЗПЕКИ. ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ. УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ І ЗБЕРЕЖІТЬ. Умови гарантії інші, якщо пристрій використовується в комерційних цілях. 1.До початку вживання пристрою прочитати інструкцію обслуговування і діяти за вказівками що містяться в ній. Виробник не несе відповідальності за шкоду заподіяну використовуванням...
  • Página 42 21. Не торкайтеся до пристрою вологими руками. 22. Не використовуйте пристрій для подрібнення льоду, кісток і інших твердих продуктів або помелу горіхів і кави. 23. Не вставляйте руки або столові прилади в контейнер під час змішування. 24. Максимальний безперебійний час роботи пристрою - 10 секунд. Після безперервного...
  • Página 43 osobám, ktoré neboli oboznámené so zariadením, aby obsluhovali zariadenie. 5. UPOZORNENIE: Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby, ktoré nemajú skúsenosti alebo znalosti o zariadení, ak sa to deje pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť...
  • Página 44 23. Počas mixovania nedávajte ruky ani príbory do nádoby. 24. Maximálny nepretržitý prevádzkový čas jednotky je 10 sekúnd. Po nepretržitom prevádzkovom čase 10 sekúnd počkajte 3 minúty, kým sa jednotka znova zapne. Prekročenie prevádzkovej doby spotrebiča a absencia dostatočných prestávok môže viesť k nevratnému poškodeniu motora.
  • Página 45 4. Poseban oprez treba da primenite tokom korišćenja uređaja kada su u blizini deca. Deca ne smeju da se igraju ovim uređajem. Pripazite da ovaj uređaj ne dođe u ruke dece, kao i ne smeju da ga koriste druga lica koja ne znaju kako da se služe są njim. 5.
  • Página 46 20. Nikad nemojte za rad sa uređajem koristiti vruće ulje ili mast (vrući proizvodi). 21. Uređaj ne sme da se dira mokrim rukama. 22. Ne koristite uređaj za drobljenje leda, kostiju i drugih tvrdih proizvoda, niti za mlevenje oraha i kafe. 23.
  • Página 47 DANSKI ALMINDELIGE SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGE INSTRUKTIONER FOR SIKKERHEDSVEJLEDNING SKAL LÆSES GRUNDIGT OG GEMMES FOR FREMTIDEN 1. Læs brugervejledningen, før du bruger enheden, og følg instruktionerne i den. Producenten er ikke ansvarlig for skader forårsaget af brug af enheden i strid mod den påtænkte anvendelse eller dens ukorrekte håndtering.
  • Página 48 henseende skal man kontakte en elektriker. 15. Udskiftning af tilbehør må kun foretages, når enheden er slukket. 16. Bladene er meget skarpe. Vær ekstra forsigtig. Før du skifter tilbehør, skal du tage stikket ud af stikkontakten. 17. Brug kun de originale tilbehør, der fulgte med. enheden. 18.
  • Página 49 ‫ﻋرﺑﻰ‬ (AR) ‫ﺷروط اﻟﺳﻼﻣﺔ ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣﮭﻣﺔ ﺣول ﺳﻼﻣﺔ اﻻﺳﺗﺧدام ﯾرﺟﻰ اﻟﻘراءة ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﻻﺣﺗﻔﺎظ ﺑﮭﺎ ﻟﻠرﺟوع إﻟﯾﮭﺎ‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل‬ ‫.ﺗﺧﺗﻠف ﺷروط اﻟﺿﻣﺎن إذا ﺗم اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﻷﻏراض ﺗﺟﺎرﯾﺔ‬ 1.‫ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧﺗﺞ ، ﯾرﺟﻰ اﻟﻘراءة ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﻻﻣﺗﺛﺎل داﺋﻣﺎ ﻟﻺرﺷﺎدات اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ. اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ ﻟﯾﺳت‬ ً...
  • Página 50 ‫.اﻟرﺳوﻣﯾﺔ ، ﻋﻠﻰ ﺳﺑﯾل اﻟﻣﺛﺎل اﻟﻼﻓﺗﺎت واﻟرﺳوم اﻟﺑﯾﺎﻧﯾﺔ اﻟﺗﺣذﯾرﯾﺔ وﻣﺎ إﻟﻰ ذﻟك‬ 20. (‫.ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﺟﮭﺎز ﻟﻠزﯾت اﻟﺳﺎﺧن أو اﻟﺷﺣوم )اﻟﻣﻧﺗﺟﺎت اﻟﺳﺎﺧﻧﺔ‬ 21. ‫.ﻻ ﺗﻠﻣس ﺑﺄﯾدي ﻣﺑﻠﻠﺔ‬ 22. ‫.اﻟﺟﮭﺎز ﻏﯾر ﻣﺧﺻص ﻟﺳﺣﻖ اﻟﺛﻠﺞ واﻟﻌظﺎم واﻟﻣﻧﺗﺟﺎت اﻟﺻﻠﺑﺔ اﻷﺧرى أو ﻟطﺣن اﻟﻣﻛﺳرات واﻟﻘﮭوة‬ 23.
  • Página 51 1. Преди да използвате продукта, моля, прочетете внимателно и винаги спазвайте следните инструкции. Производителят не носи отговорност за повреди поради злоупотреба. 2. Продуктът трябва да се използва само на закрито. Не използвайте продукта за цели, които не са съвместими с неговото приложение. 3.
  • Página 52 изключете захранването. 14. За да се осигури допълнителна защита, се препоръчва да се инсталира устройство за остатъчен ток (RCD) в електрическата верига, с номинален ток на остатъчен ток не повече от 30 mA. Свържете се с професионален електротехник по този въпрос. 15.
  • Página 53 3. Избършете външната страна на моторния блок само с леко навлажнена кърпа и полирайте с мека суха кърпа. 4. Развийте подвижната пръчка на пасатора (D) и измийте със сапунена вода след всяка употреба. Не забравяйте, че остриетата са остри. Не използвайте подложки за почистване на пластмасовите материали. Изплакнете ги с чиста вода и ги подсушете.
  • Página 54 hansı başqa şəkildə zədələnibsə və ya düzgün işləmirsə istifadə etməyin. Qüsurlu məhsulu özünüz təmir etməyə çalışmayın, çünki bu, elektrik şokuna səbəb ola bilər. Zədələnmiş cihazı təmir etmək üçün həmişə onu peşəkar xidmət yerinə çevirin. Bütün təmir işləri yalnız səlahiyyətli xidmət mütəxəssisləri tərəfindən həyata keçirilə...
  • Página 55 MƏHSULUN TƏSVİRİ: əl blenderi – səhifə 2 A) Normal sürət üçün ON/OFF açarı B) TURBO funksiyası üçün ON/OFF açarı C) Mühərrikin korpusu D) Çıxarılan qarışdırıcı çubuq E) 2 bıçaqlı bıçaqların qoruyucusu F) erqonomik tutacaq CİHAZDAN İSTİFADƏ ETMƏK 1. Əl blenderi dipslər, souslar, şorbalar, mayonezlər, meyvə şirələri və uşaq yeməkləri hazırlamaq, həmçinin qarışdırmaq və...
  • Página 56 me funksionimin e saj. Fëmijët nuk duhet të luajnë me pajisjen. Pastrimi dhe mirëmbajtja e pajisjes nuk duhet të kryhen nga fëmijët, përveç nëse janë mbi 8 vjeç dhe këto aktivitete kryhen nën mbikëqyrje. 6. Pasi të keni mbaruar përdorimin e produktit, mbani mend gjithmonë të hiqni butësisht spinën nga priza duke mbajtur prizën me dorën tuaj.
  • Página 57 së vazhdueshme të funksionimit prej 10 sekondash, prisni 3 minuta përpara se ta ndizni sërish njësinë. Tejkalimi i kohës së funksionimit të pajisjes dhe mungesa e ndërprerjeve të mjaftueshme mund të çojë në dëmtime të pakthyeshme të motorit. 25. Kur pajisja është vjetëruar, hiqeni nga priza elektrike përpara se ta pastroni. 26.
  • Página 58 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Página 59 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Página 60 elektryka. 15. Zmiana akcesoriów może być dokonywana wyłącznie przy wyłączonym urządzeniu. 16. Ostrza końcówek są bardzo ostre. Prosimy o zachowanie szczególnej ostrożności. Przed zmianą końcówek należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda sieciowego. 17. Należy stosować tylko oryginalne akcesoria dostarczane w zestawie z urządzeniem. 18.
  • Página 61 AFTER SALE SERVICE NOTICE If you want to buy spare parts or make any complaints, please contact the seller who issued the receipt directly. Wenn Sie Ersatzteile kaufen oder reklamieren möchten, wenden Sie sich bitte direkt an den Verkäufer, der die Quittung ausgestellt hat. Si vous souhaitez acheter des pièces de rechange ou faire des réclamations, veuillez contacter directement le vendeur qui a émis le reçu.
  • Página 62 https://tehnoteka.rs Ovaj dokument je originalno proizveden i objavljen od strane proizvođača, brenda Adler, i preuzet je sa njihove zvanične stranice. S obzirom na ovu činjenicu, Tehnoteka ističe da ne preuzima odgovornost za tačnost, celovitost ili pouzdanost informacija, podataka, mišljenja, saveta ili izjava sadržanih u ovom dokumentu.